background image

3

Vario D

1.

Allgemeines

1.1

Gewährleistung

Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Lieferdatum
Werk bei bestimmungsgemäßem Gebrauch im 1-Schicht-
Betrieb (max. 500.000 Spannungen) und unter Beachtung
der vorgeschriebenen Wartungs- und Schmierintervalle.
Grundsätzlich sind Dichtungen, Dichtelemente, Ver-
schraubungen, Federn, Lager, Schrauben und Abstreifer-
leisten sowie werkstückberührende Teile nicht Bestand-
teil der Gewährleistung. Beachten Sie hierzu auch unse-
re Allgemeinen Geschäftsbedingungen!

1.2

Wichtige Hinweise zu Sicherheitsvor-
schriften

Unabhängig von den in dieser Betriebsanleitung aufgeführten
Hinweisen gelten die gesetzlichen »Sicherheits- und Unfall-
verhütungsvorschriften« sowie die »EG-Maschinenrichtlinie«.
Jede Person, die vom Betreiber mit der Bedienung, Wartung
und Instandsetzung des Segmentspanndorns beauftragt ist,
muss vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung, insbesonde-
re das Kapitel 2

»Sicherheit«

gelesen und verstanden

haben. Genaue Erläuterungen sind im Kapitel 1.5 »Hinweise
auf nachweispflichtige Unterweisung des Bedienerpersonals«
zu finden.

Instandsetzer des Segmentspanndorns sind für die Arbeits-
sicherheit grundsätzlich selbst verantwortlich.

Die Beachtung aller geltenden Sicherheitsvorschriften und
gesetzlichen Auflagen ist Voraussetzung, um Schäden an
Personen und dem Produkt bei Wartung sowie Reparatur-
arbeiten

zu

vermeiden.

Instandsetzer

müssen

diese

Vorschriften vor Beginn der Arbeiten gelesen und verstanden
haben.

Die sachgemäße Instandsetzung der SCHUNK-Produkte
setzt entsprechend geschultes Fachpersonal voraus. Die
Pflicht der Schulung obliegt dem Betreiber bzw. Instand-
setzer. Dieser hat Sorge dafür zu tragen, dass die Bediener
und zukünftigen Instandsetzer für das Produkt fachgerecht
geschult werden.

Der Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn Schäden durch
unsachgemäße Bedienung entstehen. Zum Erlöschen jeg-
lichen Gewährleistungsanspruches führen Reparaturarbeiten
oder Eingriffe, die von hierzu nicht ermächtigten Personen
vorgenommen werden, und die Verwendung von Zubehör
und Ersatzteilen, auf die unser Segmentspanndorn nicht
abgestimmt ist.

Pannen sofort nach Erkennen melden. Defekte unverzüglich
instandsetzen, um den Schadensumfang gering zu halten
und die Sicherheit des Segmentspanndorns nicht zu beein-
trächtigen. Bei Nichteinhaltung entfällt der weitere Gewähr-
leistungsanspruch.

Änderungen im Sinne technischer Verbesserungen sind uns
vorbehalten. Bei Auslieferung des Segmentspanndorns ist
nur die Originaldokumentation in deutscher Sprache von
Gültigkeit.

Wir weisen darauf hin, dass wir für Schäden,
die sich durch Nichtbeachtung dieser Betriebs-
anleitung ergeben, keine Haftung übernehmen.

1.

General

1.1

Warranty

The warranty period is 24 months after delivery date
from factory assuming appropriate use in single-shift
operation (max. 500.000 cycles) and respecting the
recommended maintenance and lubrication intervals.
Basically all seals, sealing elements, screw connections,
springs, bearings, screws and wipers as well as
components which get in contact with the workpiece are
not subject to claim of warranty. Please also observe our
general terms and conditions with regard to these
warranty conditions!

1.2

Important notes on safety regulations

The instructions set out in this manual do not affect the
“Safety Rules and Regulations” laid down in law and the E.U.
Machine Directive. Anyone being in charge of the operation,
maintenance and repair of the segmented mandrel appointed
by the business operator, must have read and understood the
operating manual and in particular chapter 2 on

"Safety"

before the chuck is placed into operation. Exact explanations
can be found under “Notes on instruction of the operating per-
sonnel, proof for which is required” in chapter 1.5.

It is the duty of the personnel carrying out repairs on the
Segmented mandrel to ensure work safety.

It is essential to observe the current safety regulations and
legal prerequisites to avoid damage to persons and to the
product during maintenance and repair work. Before carrying
out repairs, personnel must have read and understood these
instructions.

Proper repair work to SCHUNK products can only be carried
out by personnel that has been trained accordingly. It is the
responsibility of the management and the repair personnel to
ensure that appropriate training is received. It is their duty to
see that operators and future repair personnel receive ade-
quate product training by experts.

The warranty does not cover damage occurring as a result of
inexpert operation. Repair or intervention carried out by per-
sons not authorised to do so will result in the exclusion of all
claims under warranty. The same applies if accessories and
spare parts are used which are not designed for our
Segmented mandrel.

Malfunctions must be reported immediately after they are
detected. Defects must be remedied without delay in order to
limit the extent of damage and to avoid compromising the
safety of the segmented mandrel. Failure to comply with this
instruction will void the warranty.

We reserve the right to make alterations for the purpose of
technical improvement. On delivery of the segmented man-
drel only the original documentation in German is valid.

Please note that we cannot accept any liability
for damage caused by not observing this
operating manual.

Summary of Contents for Vario D

Page 1: ...com CHINA SCHUNK Representative Office Tel 86 21 64433177 Fax 86 21 64431922 info cn schunk com www cn schunk com CZECH REPUBLIC SCHUNK Intec s r o Tel 420 545229095 Fax 420 545220508 info cz schunk c...

Page 2: ...se Product Specific Safety Notes 9 3 Lieferumfang Scope of Delivery 9 4 Produktbeschreibung Product Description 10 5 Montage Assembly 11 5 1 Anbau des Segmentspanndornes auf das Kraftspannfutter Mount...

Page 3: ...r f r Sch den die sich durch Nichtbeachtung dieser Betriebs anleitung ergeben keine Haftung bernehmen 1 General 1 1 Warranty The warranty period is 24 months after delivery date from factory assuming...

Page 4: ...hlen wir dem Betreiber innerbetriebliche Betriebsanweisungen unter Ber cksichtigung der ihm bekannten Qualifikation des jeweils eingesetzten Personals zu erstellen This symbol is used in the operating...

Page 5: ...edieners Gefahren f r den Segmentspanndorn und weiterer Verm genswerte des Betreibers oder Dritter ent stehen Participation in information sessions training programmes and courses etc with the aim of...

Page 6: ...ine an der das Segment spanndorn angebaut ist beachtet werden und dass die Hinweisschilder in gut lesbarem Zustand sind The following are examples for improper use of the seg mented mandrel if workpie...

Page 7: ...Arbeitsbereich erfolgt Das L sen der Spannung darf erst bei Stillstand der Maschinenspindel m glich sein Operational faults Ifoperational faults occur on the segmented mandrel which could affect safet...

Page 8: ...Wasserhaushaltsgesetz WHG Abfallgesetz AbfG Abfallnachweisverordnung AbfNachwV In the case of failure in supply of clamping energy the workpiece must remain securely clamped until the spindle has reac...

Page 9: ...can build up electrostatic charge and can produce an explo sive gas air mixture When choosing lubricants and lubricating oils check for environmental compatability health hazards disposal requi remen...

Page 10: ...enn an der Hubkontrolle im Spannzylinder eine Zwischen stellung programmiert werden kann k nnte mit einem spe ziellen Anbau an den Vario D mit optimierteren Bet tiungs wegen gefahren werden Der Aufbau...

Page 11: ...futter und Maschine einzuset zen Siehe hierzu die Betriebsanleitung des ROTA THW vario 215 62 5 Assembly 5 1 Mounting the segmented mandrel on the power chuck The segmented mandrel is delivered ready...

Page 12: ...g am Umfang des Vario zur Grundbackenf hrung hin ausgerichtet ist In dieser Position kann der Bajonett ineinander geschoben werden 5 Vario ca 60 verdrehen bis Schraubengewinde koaxial bereinanderliege...

Page 13: ...en clamping bolt using hexagon socket key During this procedure the follo wing torque must be observed Vario D 5 3 Wechseln der Anschl ge Das Wechseln der Anschl ge geschieht durch L sen der 3 Befesti...

Page 14: ...NK Ersatzteile verwendet werden Die Montage des Segmentspanndornes erfolgt sinngem in umgekehrter Reihenfolge 6 Zusammenbauzeichnung 5 4 Dismantling and assembling the seg mented mandrel The segmented...

Page 15: ...n auf Block drehen Reinigung des Dornk rpers und des Auswerferringes Segmentspannb chse neu positionieren 7 Trouble shooting Problem Possible cause Solution Workpiece is excentrically out of tolerance...

Page 16: ...k mount Ident Nr Id No Vario D 0 mit Leerhub with idle stroke ohne Leerhub without idle stroke 800 701 800 700 Vario D 1 mit Leerhub with idle stroke ohne Leerhub without idle stroke 800 703 800 702 V...

Page 17: ...sleeve can only be turned down in the clamped position Dorngr e Axiale Zugkraft 0 10 KN 1 10 KN 2 20 KN 3 20 KN 4 20 KN Mandrel size Axial tensile force 0 10 KN 1 10 KN 2 20 KN 3 20 KN 4 20 KN Zugkr f...

Page 18: ...D 110R D Verf gbare Durchmesser Available diameters 32 38 A 10 ABR A 32 38 B Baugr e 1 Spannbereich 26 mm 38 mm max Drehzahl 7000 1 min max axiale Zugkraft 10 kN Kegelwinkel 6 3fach geschlitzt Size 1...

Page 19: ...t 0 6 mm larger than the largest of the seg mented clamping sleeve 2 Anschlag Back stop 0 3 Anschlag Back stop D Au en OD Gesamtl nge Total length D 20 5 24 5 28 5 variabel variable P LK D Au en OD Ge...

Page 20: ...sich vom Dornk rper entfernen l sst Drehen Sie den Abzieher wieder aus der MANDREX Kassette 9 3 MANDREX The MANDREX cartridge compensates for out of round work pieces Prerequisite for using MANDREX T...

Page 21: ...tions and in particular the section on Safety Operator Date Management Date Authorised person Kenntniserkl rung des beauftragten Personals Bediener Hiermit best tigt die vom Betreiber Anwender beauftr...

Reviews: