background image

7

Vario D

Störungen

Treten am Segmentspanndorn sicherheitsrelevante Stö-
rungen auf, oder lässt das Produktionsverhalten auf solche
schließen, ist die Maschine, an der der Segmentspanndorn
angebracht ist, sofort stillzusetzen und zwar so lange, bis die
Störung gefunden und beseitigt ist.

Störungen nur durch ausgebildetes und autorisiertes
Personal beheben lassen.

Veränderungen

Ohne Zustimmung des Lieferers am Segmentspanndorn
keine Veränderungen, An- und Umbauten durchführen, die
die Sicherheit beeinträchtigen können.

Dies gilt auch für den Einbau von Sicherheitseinrichtungen.

Ersatzteile

Nur Ersatzteile verwenden, die den vom Hersteller bzw.
Lieferer festgelegten Anforderungen entsprechen. Dies ist bei
Originalersatzteilen immer gewährleistet.

Unsachgemäße Reparaturen, sowie falsche Ersatzteile füh-
ren zum Ausschluss der Produkthaftung/Gewährleistung.

Prüfungen / Inspektionen

Vorgeschriebene bzw. in der Wartungsanleitung angegebene
Fristen für wiederkehrende Prüfungen und Inspektionen ein-
halten.

Personalauswahl, Personalqualifikation

– Arbeiten am/mit dem Segmentspanndorn dürfen nur von

zuverlässigem Personal durchgeführt werden, hierbei ist
das gesetzliche Mindestalter zu beachten.

– Am Segmentspanndorn nur geschultes und entsprechend

eingewiesenes Personal einsetzen, ggf. Schulungsan-
gebote des Herstellers nutzen.

– Zuständigkeitsbereiche des Personals für das Bedienen,

Warten, Instandsetzen klar und eindeutig festlegen.

– Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten im sicherheits-

relevanten Bereich des Segmentspanndorns nur von Per-
sonal durchführen lassen, das im Sinne der Sicherheits-
vorschriften als Sachkundiger gelten kann.

– Bedienerverantwortung, auch im Hinblick auf sicher-

heitsgerechtes Verhalten festlegen, ihm die Ablehnung
sicherheitswidriger Anweisungen durch Dritte ermöglichen.

– Personal, das sich in der Schulungs-, Einweisungs-,

Ausbildungs- oder Einlernphase befindet, nur unter ständi-
ger

Aufsicht

einer

erfahrenen

Person

am

Segmentspanndorn arbeiten lassen.

2.3

Allgemeine Sicherheitshinweise

Aufbau des Segmentspanndorns

Beim Aufbau des Segmentspanndorns und des Spann-
zylinders auf die Drehmaschine müssen folgende sicherheits-
technischen Anforderungen beachtet werden:

– Die Maschinenspindel darf erst anlaufen, wenn der

Spanndruck im Spannzylinder aufgebaut ist und die
Spannung im zulässigen Arbeitsbereich erfolgt.

– Das Lösen der Spannung darf erst bei Stillstand der

Maschinenspindel möglich sein.

Operational faults

Ifoperational faults occur on the segmented mandrel which
could affect safety, or if production characteristics indicate
that such faults exist, the machine (on which the segmented
mandrel is mounted) must be stopped immediately until the
fault has been located and eliminated.

Operational faults may be eliminated by trained and authori-
sed personnel only.

Alterations

Do not make any alterations, add any fixtures or carry out any
modifications to the segmented mandrel which could affect
safety without the prior consent of the supplier.

This also applies to the installation of safety devices.

Spare parts

Only use spare parts which meet the requirements of the
manufacturer and/or the supplier. This is always guaranteed
if original spare parts are used.

Improper repair as well as use of wrong spare parts results in
the exclusion from product liability/warranty.

Checks

Observe the specified periods to carry out checks and inspec-
tions as recommended in the maintenance manual.

Choice of personnel, personnel qualifications

– Work on/with the segmented mandrel may only be carried

out by reliable personnel: the legal minimum age must be
observed.

– Only employ personnel on the segmented mandrel which

has been trained and shown how to operate the mandrel.
Make use of the manufacturer’s training programmes if
necessary.

– Clearly define the areas of responsibility for personnel for

operation, maintenance and repair.

– Maintenance and repair work in areas relevant to the safe-

ty of the segmented mandrel must only be carried out by
members of personnel who qualify as technical experts
with regard to the safety regulations.

– Also determine an operator who is responsible for safety

conscious conduct. Enable him to refuse instructions by
third parties which are irresponsible with regard to safety.

– During training and instruction periods, the personnel must

be supervised by an experienced person on the segmen-
ted mandrel.

2.3

General safety instructions

Assembling the segmented mandrel

When assembling the segmented mandrel and the clamping
cylinder to the lathe, the following technical safety require-
ments must be observed:

– The machine spindle may only be started up when clam-

ping pressure has built up in the clamping cylinder and
clamping is taking place within the permitted work area.

– Unclamping must only be possible when the machine

spindle has come to a standstill.

Summary of Contents for Vario D

Page 1: ...com CHINA SCHUNK Representative Office Tel 86 21 64433177 Fax 86 21 64431922 info cn schunk com www cn schunk com CZECH REPUBLIC SCHUNK Intec s r o Tel 420 545229095 Fax 420 545220508 info cz schunk c...

Page 2: ...se Product Specific Safety Notes 9 3 Lieferumfang Scope of Delivery 9 4 Produktbeschreibung Product Description 10 5 Montage Assembly 11 5 1 Anbau des Segmentspanndornes auf das Kraftspannfutter Mount...

Page 3: ...r f r Sch den die sich durch Nichtbeachtung dieser Betriebs anleitung ergeben keine Haftung bernehmen 1 General 1 1 Warranty The warranty period is 24 months after delivery date from factory assuming...

Page 4: ...hlen wir dem Betreiber innerbetriebliche Betriebsanweisungen unter Ber cksichtigung der ihm bekannten Qualifikation des jeweils eingesetzten Personals zu erstellen This symbol is used in the operating...

Page 5: ...edieners Gefahren f r den Segmentspanndorn und weiterer Verm genswerte des Betreibers oder Dritter ent stehen Participation in information sessions training programmes and courses etc with the aim of...

Page 6: ...ine an der das Segment spanndorn angebaut ist beachtet werden und dass die Hinweisschilder in gut lesbarem Zustand sind The following are examples for improper use of the seg mented mandrel if workpie...

Page 7: ...Arbeitsbereich erfolgt Das L sen der Spannung darf erst bei Stillstand der Maschinenspindel m glich sein Operational faults Ifoperational faults occur on the segmented mandrel which could affect safet...

Page 8: ...Wasserhaushaltsgesetz WHG Abfallgesetz AbfG Abfallnachweisverordnung AbfNachwV In the case of failure in supply of clamping energy the workpiece must remain securely clamped until the spindle has reac...

Page 9: ...can build up electrostatic charge and can produce an explo sive gas air mixture When choosing lubricants and lubricating oils check for environmental compatability health hazards disposal requi remen...

Page 10: ...enn an der Hubkontrolle im Spannzylinder eine Zwischen stellung programmiert werden kann k nnte mit einem spe ziellen Anbau an den Vario D mit optimierteren Bet tiungs wegen gefahren werden Der Aufbau...

Page 11: ...futter und Maschine einzuset zen Siehe hierzu die Betriebsanleitung des ROTA THW vario 215 62 5 Assembly 5 1 Mounting the segmented mandrel on the power chuck The segmented mandrel is delivered ready...

Page 12: ...g am Umfang des Vario zur Grundbackenf hrung hin ausgerichtet ist In dieser Position kann der Bajonett ineinander geschoben werden 5 Vario ca 60 verdrehen bis Schraubengewinde koaxial bereinanderliege...

Page 13: ...en clamping bolt using hexagon socket key During this procedure the follo wing torque must be observed Vario D 5 3 Wechseln der Anschl ge Das Wechseln der Anschl ge geschieht durch L sen der 3 Befesti...

Page 14: ...NK Ersatzteile verwendet werden Die Montage des Segmentspanndornes erfolgt sinngem in umgekehrter Reihenfolge 6 Zusammenbauzeichnung 5 4 Dismantling and assembling the seg mented mandrel The segmented...

Page 15: ...n auf Block drehen Reinigung des Dornk rpers und des Auswerferringes Segmentspannb chse neu positionieren 7 Trouble shooting Problem Possible cause Solution Workpiece is excentrically out of tolerance...

Page 16: ...k mount Ident Nr Id No Vario D 0 mit Leerhub with idle stroke ohne Leerhub without idle stroke 800 701 800 700 Vario D 1 mit Leerhub with idle stroke ohne Leerhub without idle stroke 800 703 800 702 V...

Page 17: ...sleeve can only be turned down in the clamped position Dorngr e Axiale Zugkraft 0 10 KN 1 10 KN 2 20 KN 3 20 KN 4 20 KN Mandrel size Axial tensile force 0 10 KN 1 10 KN 2 20 KN 3 20 KN 4 20 KN Zugkr f...

Page 18: ...D 110R D Verf gbare Durchmesser Available diameters 32 38 A 10 ABR A 32 38 B Baugr e 1 Spannbereich 26 mm 38 mm max Drehzahl 7000 1 min max axiale Zugkraft 10 kN Kegelwinkel 6 3fach geschlitzt Size 1...

Page 19: ...t 0 6 mm larger than the largest of the seg mented clamping sleeve 2 Anschlag Back stop 0 3 Anschlag Back stop D Au en OD Gesamtl nge Total length D 20 5 24 5 28 5 variabel variable P LK D Au en OD Ge...

Page 20: ...sich vom Dornk rper entfernen l sst Drehen Sie den Abzieher wieder aus der MANDREX Kassette 9 3 MANDREX The MANDREX cartridge compensates for out of round work pieces Prerequisite for using MANDREX T...

Page 21: ...tions and in particular the section on Safety Operator Date Management Date Authorised person Kenntniserkl rung des beauftragten Personals Bediener Hiermit best tigt die vom Betreiber Anwender beauftr...

Reviews: