Schell 01 827 00 99 Assembly Instructions Manual Download Page 6

6

Datos técnicos:
Presión de flujo (mín. – máx.):  1,0 - 5,0 / Presión de estancamiento máx.: 8 bar / Caudal con 3 bar: 10 l/min 

   

Máxima temperatura de funcionamiento max. 70 °C (Desinfección térmica máxima 80 °C 

¡Atención: Peligro de quemaduras!)

Indicaciones para la instalación: 
Dimensionar en proporciones suficientes conforme a la norma DIN 1988 parte 3, o bien EN 806-3.  Es obligatorio respetar la norma 
DIN 1988 parte 4 (Protección del agua potable, mantenimiento de la calidad del agua) y la norma EN 1717 (Protección contra la 
contaminación del agua potable en las instalaciones de agua potable).

Calidades del agua: 
Los grifos para duchas SCHELL son adecuados para usar en sistemas de agua potable en conformidad con la normativa respectiva para agua 

potable. Dadas las características del sistema, las griferías albergan componentes vulnerables que deben protegerse de partículas de suciedad 

y calcificaciones. Cuando el caso lo requiera, instalar filtros de flujo reversible e instalaciones descalcificadoras. Para usar las griferías con aguas 

minerales con componentes floculantes o muy agresivos con las materias metálicas es imprescindible la autorización pertinente. Todos los pro-

ductos de Schell se pueden usar en todas las aguas potables a los efectos de la normativa europea sobre agua potable. 
Se deben tener en cuenta las especificaciones nacionales que puedan existir sobre ablandamiento parcial del agua potable.

Indicaciones generales para el montaje:
Los materiales de las tuberías tienen que ser anticorrosivos. Estanqueizar las roscas sólo con medios homologados.             
¡No sobrepasar los momentos de torsión convencionales!

Griferías de uso poco frecuente:
Escoger el tendido de las tuberías de modo que no se acumule agua estancada (instalación en anillo). Montar válvulas de purga detrás 
de las griferías cuando el caso lo requiera. Dejar correr el agua antes de utilizar la grifería al cabo de períodos más o menos largos 
(Véase recomendación de la Oficina Federal del Medio Ambiente). 

Protección contra legionelas: 
Al existir riesgo de fuertes concentraciones de legionelas, equipar las griferías con una válvula de purga incorporada para la desinfección 
térmica como lo estipula la ficha de práctica W 551 de las directrices DVGW. Poner especial cuidado al realizar instalaciones para personas 

que sufran algún tipo de inmunodeficiencia.  

Indicaciones para la puesta en servicio:
Las griferías Schell para duchas se han puesto a prueba con agua perfectamente higienizada (filtros antilegionelas). Terminada la instalación, 

someter cada grifería a una presión de ensayo aplicando en lo posible aire comprimido. Controlar la temperatura establecida en el termostato, 

el bloqueo de agua caliente (38 °C ± 1 °K). ¡Atención! Se debe garantizar que todos los trayectos de los conductos están presionados hasta las 

conexiones para grifos de las instalaciones, para poder realizar una prueba de presión correcta incluso con válvulas de paso previas, 
electroválvula o cartucho SC cerrados.

Griferías con limitador de temperatura: 
¡Atención:

 No es una protección contra quemaduras; la relación de mezcla de temperaturas varía al aumentar la temperatura del agua 

caliente. Instalar un termostato central si fuera necesario.

Mezcladores de agua sin termostato:
Seleccionar las temperaturas de servicio del suministro de agua caliente de modo que el usuario no sufra quemaduras o escaldaduras. 
Instalar un termostato central si fuera necesario.

Instalación en el exterior: 
¡Atención:

 Si hay peligro de heladas, purgar la grifería, desarmarla o protegerla de forma permanente con una cinta calentadora. 

Indicación:

  

Las griferías de cierre automático o temporizadas se ponen a prueba en la fábrica y vienen ajustadas a los siguiente valores en relación 
con un paso de agua de 20 a 25 segundos aproximadamente:  

1. 

Presión de flujo: 3 bar

2. 

Temperatura del agua mezclada: 38 °C

3. 

Flujo por la alcachofa de la ducha: 10 l/min.

Cualquier cambio de presión, flujo o temperatura modifica el tiempo de paso del agua:  

1. Relación entre tiempo de paso del agua y la presión de flujo

más presión – menos tiempo de paso del agua 
menos presión – más tiempo de paso del agua 

2. Relación entre el tiempo de paso del agua y el flujo

menos flujo – más tiempo de paso del agua 
más flujo – más tiempo de paso del agua

3. Relación entre tiempo de paso del agua y temperatura

menor temperatura – más tiempo de paso del agua 
mayor temperatura – menos tiempo de paso del agua

El tiempo de paso del agua se fija entre 5 y 30 segundos aproximadamente con la aguja reguladora bajo una presión de 3 bar. Es un hecho 

normal que el tiempo de paso del agua varíe en función de las fluctuaciones de la presión a lo largo la red de abastecimiento municipal. 

Instrucciones de instalación

ES

Summary of Contents for 01 827 00 99

Page 1: ...7 00 99 Masterbox WBD SC V Fecho autom tico gua pr misturada 01 827 00 99 PT Istruzioni di montaggio set parti interne Masterbox WBD SC M Chiusura temporizzata acqua miscelata 01 867 00 99 Masterbox W...

Page 2: ...men entsprechend DVGW Arbeitsblatt W 551 vorsehen Besondere Beachtung bei Installationen f r Personen mit Immunschw chen Hinweise bei der Inbetriebnahme Jede Armatur ist einer Druckprobe nach der Inst...

Page 3: ...lla concentraties kranen met ge ntegreerd spoelventiel voor thermische desinfectie voorzien of maatregelen voorzien volgens DVGW werkblad W 551 Bijzondere inachtneming bij installaties voor personen m...

Page 4: ...robinetteries avec vanne de rin age int gr e pour la d sinfection thermique ou prendre d autres pr cautions suivant DVGW document W 551 Une attention particuli re est prendre en consid ration pour les...

Page 5: ...easures in accordance with DVGW work sheet W 551 Pay particular attention to installations for persons with immune deficiencies Start up information Schell shower fittings are tested with perfectly hy...

Page 6: ...realizar instalaciones para personas que sufran alg n tipo de inmunodeficiencia Indicaciones para la puesta en servicio Las grifer as Schell para duchas se han puesto a prueba con agua perfectamente h...

Page 7: ...haver especial cuidado ao fazer instala oes para pessoas que sofram de algum tipo de imunodefici ncia Indica oes para a entrada em funcionamento Ap s a instala ao as torneiras e guarni oes Schell t m...

Page 8: ...tare particolare attenzione in caso di installazione per utenza con carenze immunitarie Indicazioni per la messa in funzione In seguito all installazione occorre eseguire su ogni miscelatore una prova...

Page 9: ...talace pro osoby se sn eni m imunitn m syst mem V p pad instalace armatur s interovan m proplachovac m ventilem p ipravit rozvod vody pro proveden termick dezinfekce Pokyny pro uveden do provozu U ka...

Page 10: ...bakterii Legiionella zaopatrzy armatur w zintegrowany zaw r p ucz cy do dezynfekcji termicz nej lub zastosowa inne zabiegi zgodnie z instrukcj robocz DVGW W 551 Szczeg ln uwag zwr ci przy instalacjac...

Page 11: ...v gezni DVGW W 551 munkalapnak megfelel en Gyenge immunrendszerrel rendelkez szem lyekn l t rt n beszerel sre k l n figyelmet kell ford tani zembe helyez si tmutat A beszerel s ut n minden szerelv nyt...

Page 12: ...Instala ii Sanitare O aten ie deosebit trebuie acordat instala iilor pentru persoanele cu deficien e de imunitate Indica ii la punerea n func iune Dup instalare fiecare arm tur trebuie supus unui test...

Page 13: ...ionella napl nujte tepeln dezinfenkciu armat r s integrovan m vyplachovac m ventilom alebo in opatrenia pod a pracovn ho listu DVGW W 551 Osobitn pozornos venujte pri in tal ci ch pred osoby s oslaben...

Page 14: ...dido desde el alicatado v ase tambi n p gina 20 ES Dimens oes para Masterbox WBD SC M e WBD SC V Aten o profundidade de montagem na parede face dos azulejos ver tamb m na p gina 20 PT Dimensioni per i...

Page 15: ...stavba Man eta pro rozp nac oblasti 00 919 00 99 k ut sn n konstrukce podle DIN 18534 CZ Akcesoria do monta u na sucho Ko nierz uszczelniaj cy 00 919 00 99 do uszczelnienia ciany zgodnie z DIN 18534...

Page 16: ...oz k i je t eba vytvo it dostate n prostor pro pohyb a p stup a pou t dostade n po et medel o opor CZ Zalecanbe wymiary monta owe R nica ci nien wody zimnej i c w u 1 0 bar Kable prowadzi w rurkach ka...

Page 17: ...rve protection area in accordance with VDE 0100 No mains voltage 24 Volt EN Tener conto dell area di protezione conformemente a VDE 0100 Non impiegare tensione di rete 24 Volt IT Db t p slu n ch p edp...

Page 18: ...Elemento de enxaguamento e material de fixa ao fornecidos juntamente PT 1 Uni o ao chuveiro 2 Uni o da sa da da parede 3 Fixa o do quadro 4 Fixa o da Masterbox 5 Cartucho de auto bloqueio 6 Pr bloquei...

Page 19: ...y upev ovac materi l je s as ou SK 1 Attacco doccia 2 Attacco erogazione a parete 3 Fissaggio telaio 4 Fissaggio Masterbox 5 Cartuccia a chiusura temporizzata 6 Rubinetto d arresto 7 Filtro di raccolt...

Page 20: ...ovat Masterbox Mont Masterboxu do sprochov mont n modul prov st dle p ilo en ho n vodu CZ Zamontowa Masterbox Zamontowa Masterbox w modu monta owy do natrysku wg za czonej instrukcji PL p tse be a mas...

Page 21: ...nect to pipelines EN Unir a las tuber as ES Unir tubagem PT Collegare alle tubature IT P ipojit potrub CZ Po czy z ruroci gami PL K sse be a v zvezet keket HU Lega i cu evile conductoare RO Spojte s p...

Page 22: ...ller la bride coller accessoire 00 919 00 99 Appliquer le ruban adh sif sur la surface propre et s che du bo tier encastrer FR For dry construction attach adhesive flange Accessory 00 919 00 99 Attach...

Page 23: ...su Masterbox asciutta e pulita e premere forte sul nastro adesivo IT Naneste man etu pro rozp nac oblasti na istou suchou krabici Master a pevn p itla te na lepic p sku CZ Umie ci ko nierz uszczelnia...

Page 24: ...SCHELL GmbH Co KG Raiffeisenstra e 31 57462 Olpe Germany Telefon 49 2761 892 0 Telefax 49 2761 892 199 info schell eu www schell eu 90 305 59 00 A 04 21...

Reviews: