Schell 01 827 00 99 Assembly Instructions Manual Download Page 13

13

Pokyny pre inštaláciu

SK

Technické údaje:
Hydraulický tlak (min. - max.): 1,0 - 5,0 bar
Pokojový tlak max.: 8 bar  
Prietok pri 3 baroch: 10 l/min
Prevádzková teplota max.: 70 °C (tepelná dezinfenkcia 80 °C) - 

POZOR:

 Nebezpečenstvo obarenia!)

Pokyny pre inštaláciu:

Je potrebné zabezpečiť dostatočné dimenzovanie podľa normy DIN 1988 časť 3, príp. EN 806-3. Je potrebné riadiť sa normou 

DIN 1988 časť 4 (Ochrana pitnej vody, zachovanie kvality pitnej vody), ako aj EN 1717 (Ochrana pitnej vody pred znečistením  

 

vo vnútornom vodovode).

Kvality vody:

Sprchové armatúry SCHELL sú vhodné na použitie v systémoch s pitnou vodou podľa aktuálne platného nariadenia týkajúceho sa 
pitnej vody. Z hľadiska systému sa vnútri armatúr nachádzajú citlivé konštrukčné skupiny, ktoré sa musia chrániť pred čiastočkami 

nečistôt a vápenitými usadeninami. Prípadne sa musia naplánovať filtre so spätným preplachom a odvápňovacie zariadenia. 
Prevádzka armatúr s minerálnymi vodami, ktorých obsahové látky majú sklon k vločkovaniu alebo pôsobia obzvlášť agresívne na 

kovové materiály, je možná iba po súhlase. Všetky výrobky Schell sú podľa nariadenia EÚ o pitnej vode použiteľné na všetky druhy 

pitnej vody. Prípadne je potrebné sa riadiť existujúcimi národnými predpismi pre všeobecné čiastočné zmäkčovanie pitnej vody.

Všeobecné pokyny pre montáž:
Použite materiály rúr odolné voči korózii. Závity utesnite iba so schválenými tesniacimi prostriedkami. Neprekračujte štandardné uťahovacie 

momenty!

Zriedkavo používané armatúry:
Vedenie rúry zvoľte tak, aby nevznikala stojaca voda (okružná inštalácia). Prípadne naplánujte vyplachovacie ventily za armatúrami. 
Pri použití po dlhších prevádzkových prestávkach nechajte odtiecť vodu (pozri odporúčanie spolkového úradu pre životné prostredie).

Ochrana pred baktériou Legionella:

V prípade nebezpečenstva vysokej koncentrácie baktérií Legionella naplánujte tepelnú dezinfenkciu armatúr s integrovaným 
vyplachovacím ventilom alebo iné opatrenia podľa pracovného listu DVGW W 551. Osobitnú pozornosť venujte pri inštaláciách 
pred osoby s oslabenou imunitou.

Pokyny pri uvedení do prevádzky:
Po inštalácii podrobte každú armatúru tlakovej skúške, tlakovú skúšku podľa možnosti vykonajte so stlačeným vzduchom. 
Je potrebné skontrolovať nastavenie teploty termostatov, obmedzovač horúcej vody (38 °C ± 1° K). Pozor! Je potrebné zabezpečiť, 
aby boli tlakované všetky potrubné trasy až k armatúrovým prípojkám na mieste montáže. Takto bude vykonaná riadna tlaková skúška 
aj pri zatvorených preduzáveroch, magnetickom ventile alebo SC kartuši.

Armatúry s obmedzovačom teploty:

POZOR: 

Žiadna ochrana pred obarením! Teplotný miešací pomer sa zmení pri vyšších teplotách horúcej vody. Prípadne naplánujte 

centrálne termostaty.

Zmiešavacie armatúry bez termostatu:
Prevádzkové teploty prívodu teplej vody je potrebné zvoliť tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo obarenia. Prípadne naplánujte 
centrálne termostaty.

Inštalácia v exteriéri:
POZOR:

 V prípade nebezpečenstva mrazu vypusťte armatúru! Demontujte funkčné diely alebo armatúru trvalo ochráňte s 

vykurovacím pásom.

Upozornenie:

  

Funkcia všetkých armatúr je odskúšaná v závode a sú nastavené na dobu chodu cca 20 až 25 sekúnd pri nasledujúcich hodnotách:

1. Hydraulický tlak: 3 bar
2. 

Teplota zmiešanej vody: 38 °C

3. 

Prietok sprchovacej hlavice: 10 l/min 

Iné tlaky, prietoky a zmeny teploty vedú k iným dobám chodu:

1. Zmeny doby chodu spôsobené zmenami hydraulického tlaku

Vyšší tlak – kratšia doba chodu
Nižší tlak – dlhšia doba chodu

2. Zmeny doby chodu spôsobené iným prietokmi

Nižší prietok – kratšia doba chodu
Vyšší prietok – dlhšia doba chodu

3. Zmeny doby chodu spôsobené zmenami teploty

Nižšia teplota – dlhšia doba chodu
Vyššia teplota – kratšia doba chodu

Nastavenie doby chodu je možné vykonať pomocou regulačnej ihly pri hydraulickom tlaku 3 bary v rozsahu 5 až cca 30 sekúnd
Kolísanie doby chodu vyplývajúce z kolísania tlaku v rozvodnej sieti sú bežné.

Summary of Contents for 01 827 00 99

Page 1: ...7 00 99 Masterbox WBD SC V Fecho autom tico gua pr misturada 01 827 00 99 PT Istruzioni di montaggio set parti interne Masterbox WBD SC M Chiusura temporizzata acqua miscelata 01 867 00 99 Masterbox W...

Page 2: ...men entsprechend DVGW Arbeitsblatt W 551 vorsehen Besondere Beachtung bei Installationen f r Personen mit Immunschw chen Hinweise bei der Inbetriebnahme Jede Armatur ist einer Druckprobe nach der Inst...

Page 3: ...lla concentraties kranen met ge ntegreerd spoelventiel voor thermische desinfectie voorzien of maatregelen voorzien volgens DVGW werkblad W 551 Bijzondere inachtneming bij installaties voor personen m...

Page 4: ...robinetteries avec vanne de rin age int gr e pour la d sinfection thermique ou prendre d autres pr cautions suivant DVGW document W 551 Une attention particuli re est prendre en consid ration pour les...

Page 5: ...easures in accordance with DVGW work sheet W 551 Pay particular attention to installations for persons with immune deficiencies Start up information Schell shower fittings are tested with perfectly hy...

Page 6: ...realizar instalaciones para personas que sufran alg n tipo de inmunodeficiencia Indicaciones para la puesta en servicio Las grifer as Schell para duchas se han puesto a prueba con agua perfectamente h...

Page 7: ...haver especial cuidado ao fazer instala oes para pessoas que sofram de algum tipo de imunodefici ncia Indica oes para a entrada em funcionamento Ap s a instala ao as torneiras e guarni oes Schell t m...

Page 8: ...tare particolare attenzione in caso di installazione per utenza con carenze immunitarie Indicazioni per la messa in funzione In seguito all installazione occorre eseguire su ogni miscelatore una prova...

Page 9: ...talace pro osoby se sn eni m imunitn m syst mem V p pad instalace armatur s interovan m proplachovac m ventilem p ipravit rozvod vody pro proveden termick dezinfekce Pokyny pro uveden do provozu U ka...

Page 10: ...bakterii Legiionella zaopatrzy armatur w zintegrowany zaw r p ucz cy do dezynfekcji termicz nej lub zastosowa inne zabiegi zgodnie z instrukcj robocz DVGW W 551 Szczeg ln uwag zwr ci przy instalacjac...

Page 11: ...v gezni DVGW W 551 munkalapnak megfelel en Gyenge immunrendszerrel rendelkez szem lyekn l t rt n beszerel sre k l n figyelmet kell ford tani zembe helyez si tmutat A beszerel s ut n minden szerelv nyt...

Page 12: ...Instala ii Sanitare O aten ie deosebit trebuie acordat instala iilor pentru persoanele cu deficien e de imunitate Indica ii la punerea n func iune Dup instalare fiecare arm tur trebuie supus unui test...

Page 13: ...ionella napl nujte tepeln dezinfenkciu armat r s integrovan m vyplachovac m ventilom alebo in opatrenia pod a pracovn ho listu DVGW W 551 Osobitn pozornos venujte pri in tal ci ch pred osoby s oslaben...

Page 14: ...dido desde el alicatado v ase tambi n p gina 20 ES Dimens oes para Masterbox WBD SC M e WBD SC V Aten o profundidade de montagem na parede face dos azulejos ver tamb m na p gina 20 PT Dimensioni per i...

Page 15: ...stavba Man eta pro rozp nac oblasti 00 919 00 99 k ut sn n konstrukce podle DIN 18534 CZ Akcesoria do monta u na sucho Ko nierz uszczelniaj cy 00 919 00 99 do uszczelnienia ciany zgodnie z DIN 18534...

Page 16: ...oz k i je t eba vytvo it dostate n prostor pro pohyb a p stup a pou t dostade n po et medel o opor CZ Zalecanbe wymiary monta owe R nica ci nien wody zimnej i c w u 1 0 bar Kable prowadzi w rurkach ka...

Page 17: ...rve protection area in accordance with VDE 0100 No mains voltage 24 Volt EN Tener conto dell area di protezione conformemente a VDE 0100 Non impiegare tensione di rete 24 Volt IT Db t p slu n ch p edp...

Page 18: ...Elemento de enxaguamento e material de fixa ao fornecidos juntamente PT 1 Uni o ao chuveiro 2 Uni o da sa da da parede 3 Fixa o do quadro 4 Fixa o da Masterbox 5 Cartucho de auto bloqueio 6 Pr bloquei...

Page 19: ...y upev ovac materi l je s as ou SK 1 Attacco doccia 2 Attacco erogazione a parete 3 Fissaggio telaio 4 Fissaggio Masterbox 5 Cartuccia a chiusura temporizzata 6 Rubinetto d arresto 7 Filtro di raccolt...

Page 20: ...ovat Masterbox Mont Masterboxu do sprochov mont n modul prov st dle p ilo en ho n vodu CZ Zamontowa Masterbox Zamontowa Masterbox w modu monta owy do natrysku wg za czonej instrukcji PL p tse be a mas...

Page 21: ...nect to pipelines EN Unir a las tuber as ES Unir tubagem PT Collegare alle tubature IT P ipojit potrub CZ Po czy z ruroci gami PL K sse be a v zvezet keket HU Lega i cu evile conductoare RO Spojte s p...

Page 22: ...ller la bride coller accessoire 00 919 00 99 Appliquer le ruban adh sif sur la surface propre et s che du bo tier encastrer FR For dry construction attach adhesive flange Accessory 00 919 00 99 Attach...

Page 23: ...su Masterbox asciutta e pulita e premere forte sul nastro adesivo IT Naneste man etu pro rozp nac oblasti na istou suchou krabici Master a pevn p itla te na lepic p sku CZ Umie ci ko nierz uszczelnia...

Page 24: ...SCHELL GmbH Co KG Raiffeisenstra e 31 57462 Olpe Germany Telefon 49 2761 892 0 Telefax 49 2761 892 199 info schell eu www schell eu 90 305 59 00 A 04 21...

Reviews: