background image

 A GÉNÉRALITÉS

Veuillez S.V.P. lire ces instructions avec attention avant d’utiliser le produit et observez les 

recommandations qui s’y trouvent. La non-observance des instructions qui suivent peut 

mener à une réduction de la protection offerte par ce produit. 
Attention: l’alpinisme et l’escalade sont des sports à risque pouvant présenter des dangers 

imprévisibles. Vous assumez toute la responsabilité pour vos entreprises et vos décisions. 

Informez-vous sur les risques liés à ces activités sportives avant de vous lancer dans leur 

pratique. Avant de vous lancer dans l’alpinisme ou l’escalade, SALEWA vous recommande 

de suivre une formation auprès de personnes compétentes (guides de montagne ou 

écoles d’alpinisme p. ex.). Il est important de savoir comment conduire une opération de 

sauvetage de façon sûre et correcte. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de 

mauvais usage de l’équipement ou d’erreur d’utilisation. Observez en outre la certification 

de tous les autres éléments de votre équipement de sécurité.
Ce produit est fabriqué en accord avec le règlement (UE) 2016/425 sur les EPI.
La déclaration de conformité peut être consultée sur www.salewa.com
Ce produit est un équipement de protection individuelle (EPI) de troisième classe.

B RECOMMANDATIONS D‘UTILISATION

Utilisez ce produit exclusivement aux fins pour lesquelles il a été fabriqué et ne l’employez 

pas au-delà de ses limites d’utilisation.

: Risque de décès

: Risque de blessure

: Utilisation correcte

Les piolets de Salewa ont été conçus pour l’alpinisme classique sur des terrains enneigés 

ou glacés, pour le ski de randonnée ainsi que pour l’escalade mixte et sur glace et corres-

pondent à la norme EN 13089:2011+A1:2015. 
Ce produit protège du risque de glissade et de chute lors des activités susmentionnées.
En accord avec la norme, deux types de piolets sont disponibles: type 1 (piolet basique, 

anciennement type B), conçu pour des charges moindres en neige et en glace. Type 2 

(piolet technique, anciennement type T), qui dispose d’une résistance plus élevée et est 

aussi adapté à l’escalade en falaise. Un «T» gravé distingue les piolets de type 2, alors que 

les piolets de type 1 ne sont pas marqués.
L’utilisation correcte est décrite dans l’ILLUSTRATION B.

ATTENTION:

 toutes les manipulations erronées ne sont pas forcément décrites.

C MESURES DE PRÉCAUTION

Tous les éléments du produit doivent être soigneusement contrôlés avant chaque utilisa-

tion. ILLUSTRATION C 
Les informations (mode d‘emploi) qui accompagnent le produit doivent être rangées avec 

l‘équipement. Le produit ne doit être utilisé que par des personnes formées et/ou compé-

tentes dans le domaine; l’utilisateur doit sinon se trouver sous la supervision directe d’une 

personne compétente.
Assurez-vous que les différents éléments utilisés sont compatibles entre eux. Nous 

recommandons exclusivement l’utilisation d’équipement d‘alpinisme répondant aux 

normes de référence, p. ex. EN 892 pour les cordes ou EN 12275 pour les mousquetons.

AVERTISSEMENT

·En cas de moindre doute concernant la sécurité du produit, celui-ci doit être remplacé 

immédiatement. 
·Toute modification ou transformation du produit peut déboucher sur des conséquences 

graves en matière de sécurité.

D DURÉE DE VIE

La durée de vie du produit dépend de nombreux facteurs, comme la fréquence d’utilisa-

tion, les expositions à l’abrasion, aux rayons UV et à l’humidité et à la glace; les conditions 

météorologiques, le stockage et le contact avec des salissures (sable, sel, etc.). Dans des 

conditions extrêmes, la durée de vie peut être réduite à une seule utilisation, voire moins, 

si l‘équipement subit des dommages avant son premier emploi (lors du transport p. ex.). 

À observer: les produits fabriqués en fibres synthétiques subissent aussi un vieillissement 

lorsqu’ils ne sont pas utilisés, qui dépend en premier lieu des influences de l’environne-

ment et de l’exposition aux rayons UV.
Le drytooling, les chocs sur le rocher, les coincements dans des fissures et les mouve-

ments de bras de levier et de torsion réduisent sensiblement la durée de vie du piolet et 

peuvent déboucher sur le bris de celui-ci.
La durée de vie maximum de ce produit est de 10 ans. Celle-ci diminue suite aux coups de 

piolet sur le rocher et les prises/coincements dans les fissures.

E NETTOYAGE, STOCKAGE, TRANSPORT ET ENTRETIEN

L’ILLUSTRATION E fournit des conseils sur la manière de bien ranger et entretenir l’équi-

pement. 
Prenez garde de ne pas mettre en contact l’équipement avec des produits chimiques 

agressifs (p. ex. acide de batterie, solvant, …), ou de l’exposer à des températures 

extrêmes. Dans les deux cas, les propriétés mécaniques des matières peuvent s’en trouver 

altérées.
Assurez-vous que le produit est rangé de façon sûre lors de son stockage et du transport 

et qu’il est protégé de tout risque de dommage.
Aiguisez/limez l’arête avant de la pointe du piolet en respectant l’angle original, au 

maximum jusqu’à ce que l’arête inférieure de la pointe se trouve à la même hauteur que 

les dents suivantes. Si l‘arête inférieure de la pointe se trouve plus basse que les dents 

suivantes après plusieurs aiguisages, une bonne tenue dans la glace ne peut plus être 

garantie et la lame du piolet doit être remplacée. 
Selon le modèle de piolet, la lame, la pointe du piolet, la zone d’appui pour la main et la 

sangle peuvent être remplacées.
En cas d’usure, veuillez les remplacer par des pièces d’origine de Salewa à l’état neuf 

uniquement.
Observez pour cela les informations figurant dans l’ILLUSTRATION E.

F INSCRIPTIONS

: Marque du Fabricant

xxxx:

 Nom du produit
:

Confirme que le produit répond aux normes UIAA.

CE:

 Atteste la conformité avec le règlement (UE) 2016/425

CE2008:

 Numéro de l’organisme de contrôle

Certifié par:

 DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy

:

 Montre que Salewa Handrest et Salewa Leash peut être utilisé avec ce produit.

:

 Montre que Salewa Handloop peut être utilisé avec ce produit.

Pays d’origin:

 Taïwan

xxAmmyy:

 Informations de traçabilité

xx:

 Index (Référence au dessin courant)

A:

 Lot de production 

(A = premier lot de mois de production)

mm:

 Mois de fabrication (01 = Janvier)

yy:

 Année de fabrication (13 = 2013)

:

Pictogramme invitant à lire les instructions d’utilisation

 Atteste que le manche et/ou la lame du piolet correspondent au type 2

max. 5kN:

 Charge de rupture de la sangle sur la poignée

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: 

Marque, nom et adresse du fabricant

[FR]

Summary of Contents for NORTH-X

Page 1: ...NORTH X U S E R M A N U A L ...

Page 2: ...B ...

Page 3: ...C ...

Page 4: ...E ...

Page 5: ...s sofort zu ersetzen Jegliche Veränderung am Produkt kann schwerwiegende Folgen für die Sicherheit nach sich ziehen D LEBENSDAUER Die Lebensdauer des Produktes ist von zahlreichen Faktoren abhängig etwa der Art und Häufigkeit des Gebrauchs Abrieb UV Strahlung Feuchtigkeit Eis Witterungseinflüssen Lagerung und Schmutz Sand Salz usw Sie kann sich unter extremen Bedingungen auf eine einzige Verwendun...

Page 6: ...uct can reduce safety significantly D LIFESPAN The lifespan of the product is dependent on a number of factors such as the manner and frequency of use UV exposure moisture ice affects of weather storage conditions and dirt sand salt etc Under extreme conditions the lifespan can be reduced to a single usage or even less if the equipment has suffered damage for example during transport before ever b...

Page 7: ...ualsiasi modifica al prodotto può comportare delle gravi conseguenze per la sicurezza D DURATA La durata del prodotto è fortemente influenzata dai seguenti fattori frequenza e modalità di utilizzo logorio raggi UV umidità ghiaccio agenti atmosferici stoccaggio e sporcizia polvere sale ecc In presenza di condizioni estreme può ridursi fino a un unico uso o ancora meno se l attrezzatura è danneggiat...

Page 8: ...ion ou transformation du produit peut déboucher sur des conséquences graves en matière de sécurité D DURÉE DE VIE La durée de vie du produit dépend de nombreux facteurs comme la fréquence d utilisa tion les expositions à l abrasion aux rayons UV et à l humidité et à la glace les conditions météorologiques le stockage et le contact avec des salissures sable sel etc Dans des conditions extrêmes la d...

Page 9: ... reemplácelo inmediata mente Cualquier modificación del producto puede afectar gravemente a su seguridad D DURABILIDAD La durabilidad del producto depende de numerosos factores Por ejemplo el tipo y la fre cuencia de uso el desgaste la radiación UV la humedad hielo factores atmosféricos la forma de almacenarlo la suciedad arena sal etc En condiciones extremas su vida útil puede reducirse a un solo...

Page 10: ... závažné následky pro bezpečnost D ŽIVOTNOST Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech například na způsobu a četnosti používání oděru ultrafialovém záření vlhkosti led povětrnostních vlivech skladování a znečištění písek sůl atd Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití nebo ještě méně dojde li k poškození výstroje ještě před prvním použitím například při přepravě Dbejte následuj...

Page 11: ... 892 es szabvány kötelekre és az EN12275 karabínerekre FIGYELEM A biztonságot illető legkisebb gyanú esetén is ki kell cserélni a terméket A termék bármilyen átalakítása súlyos következményeket vonhat maga után a bizton ságra vonatkozóan D ÉLETTARTAM A termék élettartama számos tényezőtől függ Itt felsorolhatók a következők használat módja és gyakorisága surlódás UV hatás nedvesség jég időjárási v...

Page 12: ... van het product moet dit onmiddellijk worden vervangen Elke wijziging aan het product kan leiden tot ernstige gevolgen voor de veiligheid D LEVENSDUUR De levensduur van het product is van talrijke factoren afhankelijk bijv de manier en de frequentie van het gebruik slijtage UV straling vocht ijs weersinvloeden opslag en vuil zand zout enz Bij extreem gebruik kan die na eenmaal te zijn gebruikt ko...

Page 13: ...a lahko povzroči hude posledice za varnost D ŽIVLJENJSKA DOBA Življenjska doba izdelka je odvisna od številnih dejavnikov kot so način in pogostost uporabe obraba izpostavljenost UV žarkom led vlažnost vremenski vplivi način skladi ščenja in onesnaženost pesek sol itd Pod ekstremnimi pogoji se lahko skrajša tudi na eno samo uporabo ali še manj če je bila oprema poškodovana že pred prvo uporabo npr...

Page 14: ...obku závisí od mnohých faktorov napríklad od druhu a frekvencie používania oderov UV žiarenia vlhkosti ľad poveternostných vplyvov skladovania a nečistôt piesok soľ atď Za extrémnych podmienok sa môže životnosť skrátiť na jediné použitie alebo ešte menej v prípade že sa vybavenie poškodí ešte pred prvým použitím napr pri preprave Pamätajte si Výrobky zo syntetických vlákien podliehajú aj v nepouží...

Page 15: ...Ć Żywotność produktu zależy od wielu czynników takich jak sposób i częstotliwość stoso wania promieniowanie ultrafioletowe wilgoć lód warunki pogodowe miejsce przecho wywania oraz obecność zanieczyszczeń piasek sól itd W przypadku zastosowania liny w ekstremalnych warunkach jej żywotność może zostać ograniczona do jednorazowego użytku lub nawet krócej jeżeli pojawiły się na niej uszkodzenia na prz...

Page 16: ...ьзования Внесение изменений в конструкцию может значительно снизить безопасность его использования D СРОК СЛУЖБЫ Срокслужбыпродуктазависитотмножествафакторов такихкакспособичастота использования воздействие ультрафиолета Лед влажности погоды условий хранения и уровня загрязненности песок соль и др В экстремальных условиях срок службы продукта может сократиться до одного раза или меньше в случае ес...

Page 17: ...とを推奨します 警告 製品の安全性に少しでも疑問があれば すぐにお取替えください 本製品へのいかなる改造も安全性を著しく低下させる可能性があります D 製品の寿命 製品の寿命はご使用方法や頻度 紫外線 湿度 氷 天候による影響 保管 状態 汚れ 砂 塩など といった条件によって違ってきます 極度の使用 条件の下では製品の寿命は一度の使用 あるいは製品が使用前に損傷を受け た場合など 例 輸送中 一度も使用することなく寿命となってしまうこ ともあります 合成繊維でできている製品は使用されていなくても劣化する ことにご留意ください 劣化は主に環境状態や紫外線によって影響を受けま す ドライツーリング または氷に叩きつけたり 割れ目に打ち込んだり ぶら 下がったり 曲げたり 歪めたりすると著しく寿命を低下させ 製品の損傷 につながることもあります 本製品は最長10年間ご使用いただけるよう作られて...

Page 18: ... det råder minsta tvivel om produktens säkerhet ska den omedelbart bytas ut Förändringar på denna produkt kan minska säkerheten avsevärt D LIVSLÄNGD Produktens livslängd beror på ett antal faktorer bland annat hur och hur ofta den används nötning UV ljus fukt is väderpåverkan förvaringsförhållanden och smuts sand salt etc Under extrema förhållanden kan livslängden minska till en enda användning el...

Page 19: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Reviews: