background image

A VŠEOBECNÉ INFORMACE

Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento popis a dbejte pokynů, které jsou v něm 

uvedeny. Nedodržení následujících pokynů může zapříčinit snížení ochranného účinku 

tohoto výrobku. 
Dbejte na: horolezectví a lezení jsou rizikové sporty, které mohou být spojeny s nepředví-

danými bezpečími. Jste sami zodpovědni za všechna Vaše počínání a rozhodnutí. Prosíme, 

informujte se před zahájením těchto sportů o možných rizicích. SALEWA doporučuje 

absolvovat před horolezectvím a lezením kurz vedený kompetentní osobou (např. horský 

průvodce, škola lezení). Je důležité být informován, jak se správně a bezpečně provádí pří-

padná záchranná akce. Výrobce za nic neručí, pokud dojde ke zneužití či špatnému použití 

výrobku. Dodatečně dbejte na certifikaci u všech ostatních doplňkových komponentů.
Tento výrobek byl vyroben ve shodě s EU nařízením 2016/425 o osobních ochranných 

prostředcích (OOP).
EU prohlášení o shodě je k nahlédnutí na www.salewa.com.
Výrobek odpovídá třetí třídě ochrany osobních ochranných prostředků (OOP).

B INDICACIONES DE USO

Používejte tento výrobek pouze k tomu účelu, ke kterému byl zkonstruován a nadměrně 

ho nezatěžujte.

: Riziko smrti

: Riziko zranění

: Správné použití

Cepíny od Salewy byly vyrobeny pro klasické horolezectví na zasněženém nebo zaled-

něném terénu, pro lyžařské výlety a pro mixové lezení (skálo- a ledolezení, drytooling) a 

odpovídají normě EN 13089:2011+A1:2015.
Tento výrobek chrání před nebezpečím sklouznutí nebo pádu při výše zmíněných aktivi-

tách.
Mějte prosím na paměti, že EU norma rozlišuje dva druhy cepínů: Typ 1 (základní cepín, 

dříve typ B) je dimenzován pro nízké zatížení ve sněhu a ledu. Typ 2 (technický cepín, dříve 

typ T) odolá vyššímu zatížení, a je tak vhodný i pro použití na skále. Vyryté označení „T“  

označuje cepín typu 2, typ 1 není označen.
Správné používání vysvětluje obr. B.

VÝSTRAHA:

 Znázorněny nejsou všechny možné způsoby chybného používání.

C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Před každým použitím výrobku pečlivě zkontrolujte všechny jeho součásti. Obr. C 
Dodávané informace (návod k použití) byste měli uchovávat u výstroje. Výrobek smějí pou-

žívat pouze osoby, které absolvovaly odpovídající výcvik nebo disponují jinou odpovídající 

kvalifikací, případně uživatelé, kteří jsou pod přímým dohledem příslušné osoby.
Ubezpečte se, zda se používají kompatibilní komponenty. Doporučujeme používat výhrad-

ně horolezeckou výstroj, která odpovídá relevantním normám, například EN 892 pro lana 

nebo EN 12275 pro karabiny.

VÝSTRAHA

·Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti výrobku, ihned jej vyměňte. 
·Jakékoli pozměňování výrobku může mít závažné následky pro bezpečnost.

D ŽIVOTNOST

Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech, například na způsobu a četnosti používání, 

oděru, ultrafialovém záření, vlhkosti, led, povětrnostních vlivech, skladování a znečištění 

(písek, sůl atd.). Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití nebo ještě 

méně, dojde-li k poškození výstroje ještě před prvním použitím (například při přepravě). 

Dbejte následujících pokynů: Výrobky vyrobené ze syntetických vláken podléhají i při 

nepoužívání určitému stárnutí, které závisí v první řadě na klimatických vlivech okolního 

prostředí a také na vlivu ultrafialového záření.
Drytooling/mixové lezení, narážení na skálu, zasekávání v trhlinách stejně jako páčení a 

kroucení obecně značně snižují životnost produktu a mohou mít za následek prasknutí 

nástroje.
Maximální životnost výrobku činí 10 let. Při zasekávání cepínu do skály a jeho zakliňování/

zasekávání do trhlin se životnost zkracuje.

E  ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA

Pokyny pro správné skladování a údržbu najdete na obr. E. 
Dejte pozor, aby výrobek nepřišel do styku s agresivními chemikáliemi (např. akumuláto-

rovou kyselinou, rozpouštědly, …) a aby nebyl vystaven extrémním teplotám. Obojí může 

negativně ovlivnit mechanické vlastnosti materiálů.
Zajistěte, aby výrobek byl při skladování a přepravě bezpečně uložen a aby byl chráněn 

před poškozením.
Přední hranu zobáku přebrušujte v původním úhlu, přičemž jeho spodní hrana se musí 

nacházet ve stejné výšce jako spodní hrana následných zubů. Není-li tomu tak, cepín 

nadále nepřebrušujte. V případě, že se spodní hrana zobáku v důsledku několikerého 

přebrušování nachází výše než spodní hrana následných zubů, nelze zaručit dostatečné 

uchycení v ledu a zobák cepínu je nutné vyměnit.
V závislosti na druhu cepínu mohou být vyměněny hlavice, špička cepínu, násada a 

smyčka.
Vyměňte je při opotřebení výhradně za originální a zanovní příslušenství od Salewy.
Dbejte přitom odpovídajících vyobrazení v OBRÁZKU E. 

F OZNAČENÍ

: Značka výrobce

xxxx:

 Název výrobku
:

Potvrzuje, že výrobek odpovídá normě UIAA.

CE:

 Potvrzuje dodržení EU nařízení 2016/425

CE2008:

 Číslo zkušebního místa

Certifikaci provedl:

 DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy

:

 Ukazuje, že Salewa Handrest a Salewa Leash lze použít s tímto výrobkem.

:

 Ukazuje, že Salewa Handloop lze použít s tímto výrobkem.

País de origen:

 Tchaj-wan

xxAmmyy:

 Údaje pro zpětné sledování

xx:

 Index (odkaz na aktuální výkres)

A: 

Výrobní šarže 

(A = první výrobní šarže v měsíci)

mm:

 Měsíc výroby (01 = leden)

yy:

 Rok výroby (13 = 2013)

:

Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze

 Ukazuje, že topůrko a/nebo hlavice nástroje odpovídají cepínu 2. typu.

max. 5kN:

 Zatížení poutka na rukojeti

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: 

Značka, jméno a adresa výrobce

[CZ]

Summary of Contents for NORTH-X

Page 1: ...NORTH X U S E R M A N U A L ...

Page 2: ...B ...

Page 3: ...C ...

Page 4: ...E ...

Page 5: ...s sofort zu ersetzen Jegliche Veränderung am Produkt kann schwerwiegende Folgen für die Sicherheit nach sich ziehen D LEBENSDAUER Die Lebensdauer des Produktes ist von zahlreichen Faktoren abhängig etwa der Art und Häufigkeit des Gebrauchs Abrieb UV Strahlung Feuchtigkeit Eis Witterungseinflüssen Lagerung und Schmutz Sand Salz usw Sie kann sich unter extremen Bedingungen auf eine einzige Verwendun...

Page 6: ...uct can reduce safety significantly D LIFESPAN The lifespan of the product is dependent on a number of factors such as the manner and frequency of use UV exposure moisture ice affects of weather storage conditions and dirt sand salt etc Under extreme conditions the lifespan can be reduced to a single usage or even less if the equipment has suffered damage for example during transport before ever b...

Page 7: ...ualsiasi modifica al prodotto può comportare delle gravi conseguenze per la sicurezza D DURATA La durata del prodotto è fortemente influenzata dai seguenti fattori frequenza e modalità di utilizzo logorio raggi UV umidità ghiaccio agenti atmosferici stoccaggio e sporcizia polvere sale ecc In presenza di condizioni estreme può ridursi fino a un unico uso o ancora meno se l attrezzatura è danneggiat...

Page 8: ...ion ou transformation du produit peut déboucher sur des conséquences graves en matière de sécurité D DURÉE DE VIE La durée de vie du produit dépend de nombreux facteurs comme la fréquence d utilisa tion les expositions à l abrasion aux rayons UV et à l humidité et à la glace les conditions météorologiques le stockage et le contact avec des salissures sable sel etc Dans des conditions extrêmes la d...

Page 9: ... reemplácelo inmediata mente Cualquier modificación del producto puede afectar gravemente a su seguridad D DURABILIDAD La durabilidad del producto depende de numerosos factores Por ejemplo el tipo y la fre cuencia de uso el desgaste la radiación UV la humedad hielo factores atmosféricos la forma de almacenarlo la suciedad arena sal etc En condiciones extremas su vida útil puede reducirse a un solo...

Page 10: ... závažné následky pro bezpečnost D ŽIVOTNOST Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech například na způsobu a četnosti používání oděru ultrafialovém záření vlhkosti led povětrnostních vlivech skladování a znečištění písek sůl atd Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití nebo ještě méně dojde li k poškození výstroje ještě před prvním použitím například při přepravě Dbejte následuj...

Page 11: ... 892 es szabvány kötelekre és az EN12275 karabínerekre FIGYELEM A biztonságot illető legkisebb gyanú esetén is ki kell cserélni a terméket A termék bármilyen átalakítása súlyos következményeket vonhat maga után a bizton ságra vonatkozóan D ÉLETTARTAM A termék élettartama számos tényezőtől függ Itt felsorolhatók a következők használat módja és gyakorisága surlódás UV hatás nedvesség jég időjárási v...

Page 12: ... van het product moet dit onmiddellijk worden vervangen Elke wijziging aan het product kan leiden tot ernstige gevolgen voor de veiligheid D LEVENSDUUR De levensduur van het product is van talrijke factoren afhankelijk bijv de manier en de frequentie van het gebruik slijtage UV straling vocht ijs weersinvloeden opslag en vuil zand zout enz Bij extreem gebruik kan die na eenmaal te zijn gebruikt ko...

Page 13: ...a lahko povzroči hude posledice za varnost D ŽIVLJENJSKA DOBA Življenjska doba izdelka je odvisna od številnih dejavnikov kot so način in pogostost uporabe obraba izpostavljenost UV žarkom led vlažnost vremenski vplivi način skladi ščenja in onesnaženost pesek sol itd Pod ekstremnimi pogoji se lahko skrajša tudi na eno samo uporabo ali še manj če je bila oprema poškodovana že pred prvo uporabo npr...

Page 14: ...obku závisí od mnohých faktorov napríklad od druhu a frekvencie používania oderov UV žiarenia vlhkosti ľad poveternostných vplyvov skladovania a nečistôt piesok soľ atď Za extrémnych podmienok sa môže životnosť skrátiť na jediné použitie alebo ešte menej v prípade že sa vybavenie poškodí ešte pred prvým použitím napr pri preprave Pamätajte si Výrobky zo syntetických vlákien podliehajú aj v nepouží...

Page 15: ...Ć Żywotność produktu zależy od wielu czynników takich jak sposób i częstotliwość stoso wania promieniowanie ultrafioletowe wilgoć lód warunki pogodowe miejsce przecho wywania oraz obecność zanieczyszczeń piasek sól itd W przypadku zastosowania liny w ekstremalnych warunkach jej żywotność może zostać ograniczona do jednorazowego użytku lub nawet krócej jeżeli pojawiły się na niej uszkodzenia na prz...

Page 16: ...ьзования Внесение изменений в конструкцию может значительно снизить безопасность его использования D СРОК СЛУЖБЫ Срокслужбыпродуктазависитотмножествафакторов такихкакспособичастота использования воздействие ультрафиолета Лед влажности погоды условий хранения и уровня загрязненности песок соль и др В экстремальных условиях срок службы продукта может сократиться до одного раза или меньше в случае ес...

Page 17: ...とを推奨します 警告 製品の安全性に少しでも疑問があれば すぐにお取替えください 本製品へのいかなる改造も安全性を著しく低下させる可能性があります D 製品の寿命 製品の寿命はご使用方法や頻度 紫外線 湿度 氷 天候による影響 保管 状態 汚れ 砂 塩など といった条件によって違ってきます 極度の使用 条件の下では製品の寿命は一度の使用 あるいは製品が使用前に損傷を受け た場合など 例 輸送中 一度も使用することなく寿命となってしまうこ ともあります 合成繊維でできている製品は使用されていなくても劣化する ことにご留意ください 劣化は主に環境状態や紫外線によって影響を受けま す ドライツーリング または氷に叩きつけたり 割れ目に打ち込んだり ぶら 下がったり 曲げたり 歪めたりすると著しく寿命を低下させ 製品の損傷 につながることもあります 本製品は最長10年間ご使用いただけるよう作られて...

Page 18: ... det råder minsta tvivel om produktens säkerhet ska den omedelbart bytas ut Förändringar på denna produkt kan minska säkerheten avsevärt D LIVSLÄNGD Produktens livslängd beror på ett antal faktorer bland annat hur och hur ofta den används nötning UV ljus fukt is väderpåverkan förvaringsförhållanden och smuts sand salt etc Under extrema förhållanden kan livslängden minska till en enda användning el...

Page 19: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Reviews: