![background image](http://html1.mh-extra.com/html/salewa/north-x/north-x_user-manual_3582003010.webp)
A VŠEOBECNÉ INFORMACE
Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento popis a dbejte pokynů, které jsou v něm
uvedeny. Nedodržení následujících pokynů může zapříčinit snížení ochranného účinku
tohoto výrobku.
Dbejte na: horolezectví a lezení jsou rizikové sporty, které mohou být spojeny s nepředví-
danými bezpečími. Jste sami zodpovědni za všechna Vaše počínání a rozhodnutí. Prosíme,
informujte se před zahájením těchto sportů o možných rizicích. SALEWA doporučuje
absolvovat před horolezectvím a lezením kurz vedený kompetentní osobou (např. horský
průvodce, škola lezení). Je důležité být informován, jak se správně a bezpečně provádí pří-
padná záchranná akce. Výrobce za nic neručí, pokud dojde ke zneužití či špatnému použití
výrobku. Dodatečně dbejte na certifikaci u všech ostatních doplňkových komponentů.
Tento výrobek byl vyroben ve shodě s EU nařízením 2016/425 o osobních ochranných
prostředcích (OOP).
EU prohlášení o shodě je k nahlédnutí na www.salewa.com.
Výrobek odpovídá třetí třídě ochrany osobních ochranných prostředků (OOP).
B INDICACIONES DE USO
Používejte tento výrobek pouze k tomu účelu, ke kterému byl zkonstruován a nadměrně
ho nezatěžujte.
: Riziko smrti
: Riziko zranění
: Správné použití
Cepíny od Salewy byly vyrobeny pro klasické horolezectví na zasněženém nebo zaled-
něném terénu, pro lyžařské výlety a pro mixové lezení (skálo- a ledolezení, drytooling) a
odpovídají normě EN 13089:2011+A1:2015.
Tento výrobek chrání před nebezpečím sklouznutí nebo pádu při výše zmíněných aktivi-
tách.
Mějte prosím na paměti, že EU norma rozlišuje dva druhy cepínů: Typ 1 (základní cepín,
dříve typ B) je dimenzován pro nízké zatížení ve sněhu a ledu. Typ 2 (technický cepín, dříve
typ T) odolá vyššímu zatížení, a je tak vhodný i pro použití na skále. Vyryté označení „T“
označuje cepín typu 2, typ 1 není označen.
Správné používání vysvětluje obr. B.
VÝSTRAHA:
Znázorněny nejsou všechny možné způsoby chybného používání.
C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před každým použitím výrobku pečlivě zkontrolujte všechny jeho součásti. Obr. C
Dodávané informace (návod k použití) byste měli uchovávat u výstroje. Výrobek smějí pou-
žívat pouze osoby, které absolvovaly odpovídající výcvik nebo disponují jinou odpovídající
kvalifikací, případně uživatelé, kteří jsou pod přímým dohledem příslušné osoby.
Ubezpečte se, zda se používají kompatibilní komponenty. Doporučujeme používat výhrad-
ně horolezeckou výstroj, která odpovídá relevantním normám, například EN 892 pro lana
nebo EN 12275 pro karabiny.
VÝSTRAHA
·Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti výrobku, ihned jej vyměňte.
·Jakékoli pozměňování výrobku může mít závažné následky pro bezpečnost.
D ŽIVOTNOST
Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech, například na způsobu a četnosti používání,
oděru, ultrafialovém záření, vlhkosti, led, povětrnostních vlivech, skladování a znečištění
(písek, sůl atd.). Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití nebo ještě
méně, dojde-li k poškození výstroje ještě před prvním použitím (například při přepravě).
Dbejte následujících pokynů: Výrobky vyrobené ze syntetických vláken podléhají i při
nepoužívání určitému stárnutí, které závisí v první řadě na klimatických vlivech okolního
prostředí a také na vlivu ultrafialového záření.
Drytooling/mixové lezení, narážení na skálu, zasekávání v trhlinách stejně jako páčení a
kroucení obecně značně snižují životnost produktu a mohou mít za následek prasknutí
nástroje.
Maximální životnost výrobku činí 10 let. Při zasekávání cepínu do skály a jeho zakliňování/
zasekávání do trhlin se životnost zkracuje.
E ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA
Pokyny pro správné skladování a údržbu najdete na obr. E.
Dejte pozor, aby výrobek nepřišel do styku s agresivními chemikáliemi (např. akumuláto-
rovou kyselinou, rozpouštědly, …) a aby nebyl vystaven extrémním teplotám. Obojí může
negativně ovlivnit mechanické vlastnosti materiálů.
Zajistěte, aby výrobek byl při skladování a přepravě bezpečně uložen a aby byl chráněn
před poškozením.
Přední hranu zobáku přebrušujte v původním úhlu, přičemž jeho spodní hrana se musí
nacházet ve stejné výšce jako spodní hrana následných zubů. Není-li tomu tak, cepín
nadále nepřebrušujte. V případě, že se spodní hrana zobáku v důsledku několikerého
přebrušování nachází výše než spodní hrana následných zubů, nelze zaručit dostatečné
uchycení v ledu a zobák cepínu je nutné vyměnit.
V závislosti na druhu cepínu mohou být vyměněny hlavice, špička cepínu, násada a
smyčka.
Vyměňte je při opotřebení výhradně za originální a zanovní příslušenství od Salewy.
Dbejte přitom odpovídajících vyobrazení v OBRÁZKU E.
F OZNAČENÍ
: Značka výrobce
xxxx:
Název výrobku
:
Potvrzuje, že výrobek odpovídá normě UIAA.
CE:
Potvrzuje dodržení EU nařízení 2016/425
CE2008:
Číslo zkušebního místa
Certifikaci provedl:
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy
:
Ukazuje, že Salewa Handrest a Salewa Leash lze použít s tímto výrobkem.
:
Ukazuje, že Salewa Handloop lze použít s tímto výrobkem.
País de origen:
Tchaj-wan
xxAmmyy:
Údaje pro zpětné sledování
xx:
Index (odkaz na aktuální výkres)
A:
Výrobní šarže
(A = první výrobní šarže v měsíci)
mm:
Měsíc výroby (01 = leden)
yy:
Rok výroby (13 = 2013)
:
Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze
Ukazuje, že topůrko a/nebo hlavice nástroje odpovídají cepínu 2. typu.
max. 5kN:
Zatížení poutka na rukojeti
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:
Značka, jméno a adresa výrobce
[CZ]