background image

 A INFORMACJE OGÓLNE

Prosimy dokładnie przeczytać instrukcje zawarte w tym dokumencie i stosować się do 

nich przed użyciem tego produktu. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może doprowadzić do 

zmniejszenia ochrony, którą zapewnia ten produkt.  
Uwaga: alpinizm i wspinaczka górska należą do niebezpiecznych sportów, podczas upra-

wiania których mogą pojawić się nieprzewidywane zagrożenia. Użytkownik jest osobiście 

odpowiedzialny za podejmowane czynności i decyzje. Przed rozpoczęciem wspinaczki 

należy zapoznać się z możliwymi zagrożeniami. Firma SALEWA zaleca odbycie szkolenia 

pod okiem specjalisty (np. przewodnika górskiego lub instruktora w szkole wspinaczki) 

przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych ze wspinaczką.  Ważne, aby zapo-

znać się z czynnościami ratunkowymi, żeby móc przeprowadzać je bezpiecznie i w odpo-

wiedni sposób. Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowego 

użycia. Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy ochronne mają certyfikat. 
Produkt ten został wykonany zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środ-

ków ochrony indywidualnej.
Deklaracja Zgodności UE zamieszczona jest na stronie www.salewa.com
Produkt należy do III kategorii środków ochrony indywidualnej (ŚOI).

B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i nie należy przeciążać go 

ponad maksymalne dopuszczalne obciążenie.

: Zagrożenie życia

: Ryzyko kontuzji

: Poprawne użytkowanie

Czekany firmy Salewa są przeznaczone do klasycznej wspinaczki górskiej w zaśnieżonym 

lub oblodzonym terenie, jak również do skialpinizmu oraz wspinaczki mikstowej i lodowej. 

Produkt został wyprodukowany zgodnie z normą EN 13089:2011+A1:2015.
Produkt zapewnia ochronę przed poślizgnięciem i upadkiem z wysokości podczas upra-

wiania wyżej wymienionych form aktywności.
Norma UE wyróżnia dwa rodzaje czekanów: typ 1 (podstawowy, wcześniej nazywany cze-

kanem typu B) — podczas użytku w śniegu i lodzie może wytrzymywać małe obciążenia; 

typ 2 (techniczny, wcześniej nazywany czekanem typu T) — może wytrzymywać większe 

obciążenia, a zatem nadaje się także do użytku na ścianach klifowych. Czekan typu 2 ma 

wygrawerowaną literę „T”. Sprzęt typu 1 nie ma oznaczenia.
Prawidłowe użycie przedstawiono na rysunku B.

OSTRZEŻENIE:

 Nie przedstawiono wszystkich możliwych przykładów nieprawidłowego 

użycia.

C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić każdy element czekana. Rysunek C 
Dostarczoną z produktem instrukcję użytkowania należy trzymać razem z produktem. Z 

tego produktu mogą korzystać jedynie osoby odpowiednio przeszkolone i kompetentne lub 

będące pod bezpośrednim nadzorem przeszkolonego wspinacza.
Należy sprawdzić, czy wszystkie używane elementy do siebie pasują. Zalecamy korzy-

stanie jedynie ze sprzętu wspinaczkowego zgodnego z obowiązującymi normami, na 

przykład: EN 892 do lin, EN12275 do karabinków.

OSTRZEŻENIE

· Jeśli stan produktu będzie budził jakiekolwiek wątpliwości, musi on zostać niezwłocznie 

wymieniony. 
·Każda modyfikacja tego produktu w znaczny sposób obniża bezpieczeństwo jego użyt-

kowania.

D ŻYWOTNOŚĆ

Żywotność produktu zależy od wielu czynników, takich jak sposób i częstotliwość stoso-

wania, promieniowanie ultrafioletowe, wilgoć, lód, warunki pogodowe, miejsce przecho-

wywania oraz obecność zanieczyszczeń (piasek, sól itd.).  W przypadku zastosowania liny 

w ekstremalnych warunkach jej żywotność może zostać ograniczona do jednorazowego 

użytku lub nawet krócej, jeżeli pojawiły się na niej uszkodzenia (na przykład podczas trans-

portu) przed pierwszym użyciem. Należy pamiętać, że: Produkty wytworzone z włókien 

syntetycznych ulegają procesowi starzenia, nawet jeżeli nie są używane. Na proces sta-

rzenia mają głównie wpływ warunki środowiskowe, jak również wpływ promieniowania UV.
Drytooling, uderzanie czekanem w skałę, klinowanie go w rysach, podważanie nim lub 

wykręcanie go znacznie skraca jego żywotność lub może doprowadzić do jego złamania. 
Produkt może być używany przez maksymalnie dziesięć lat. Uderzanie nim o skałę lub 

klinowanie go w szczeliny skalne bądź umieszczanie go w nich z użyciem siły zmniejsza 

jego trwałość..

E CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE, TRANSPORT I KONSERWACJA

Wytyczne dotyczące prawidłowego przechowywania i konserwacji zostały przedstawione 

na rysunku E.
Nie narażać na kontakt z silnie oddziaływującymi substancjami chemicznymi (np. kwasem 

akumulatorowym, rozpuszczalnikami) ani na działanie skrajnych temperatur, gdyż może 

to negatywnie wpływać na właściwości mechaniczne zastosowanych materiałów.
Zwracać uwagę, by podczas przechowywania i transportu produkt był odpowiednio zapa-

kowany i chroniony przed uszkodzeniem.
Przednią krawędź końcówki czekana należy spiłować przy zachowaniu pierwotnego kąta, 

dopóki dolna krawędź końcówki nie będzie na takiej samej wysokości, ale nie wyżej, co 

znajdujący się za nią ząb. Jeżeli w wyniku kilkukrotnego spiłowania dolna krawędź koń-

cówki będzie się znajdować na wyższym poziomie niż znajdujący się za nią ząb, czekana 

nie będzie można zaczepić w lodzie i konieczna będzie wymiana dzioba czekana.
W zależności od konkretnego modelu czekana możliwa jest wymiana dzioba, grotu, pod-

pórki pod dłoń oraz pętli nadgarstkowej.
W przypadku zużycia należy wymienić część na nową, stosując w tym celu wyłącznie 

oryginalne części Salewa.
W tym celu należy zapoznać się z instrukcjami zawartymi w rysunku E.

F YKIETY IDENTYFIKACYJNE

: Marka producenta

xxxx:

 Nazwa produktu
:

Jest to potwierdzenie, że produkt ten został wytworzony zgodnie z normą UIAA.

CE2:

 Potwierdza zgodność z rozporządzeniem (UE) 2016/425

CE2008:

 Numer jednostki inspekcyjnej

Certyfikacja została przeprowadzona przez :

 DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 

Longarone (BL), Italy

:

 Pokazuje, że Salewa Handrest i Salewa Leash mogą być używane z tym 

produktem.

:

 Pokazuje, że Salewa Handloop mogą być używane z tym produktem.

Kraj pochodzenia: 

Tajwan

xxAmmyy:

 Informacje na temat identyfikacji

xx:

 ndeks (Odnośnik do obecnego rysunku)

A:

 Partia produkcyjna 

(A = pierwsza partia miesiąca produkcyjnego)

mm:

 Miesiąc produkcji (01 = styczeń)

yy:

 Rok produkcji (13 = 2013)

:

Symbol przypominający o konieczności przeczytania instrukcji.

 Wskazuje, że stylisko i/albo obuch lub łopatka pasuje do czekana typu 2.

max. 5kN:

 Wytrzymałość pętli nadgarstkowej mocowanej na stylisku

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: 

Marka, nazwa i adres producenta

[PL]

Summary of Contents for NORTH-X

Page 1: ...NORTH X U S E R M A N U A L ...

Page 2: ...B ...

Page 3: ...C ...

Page 4: ...E ...

Page 5: ...s sofort zu ersetzen Jegliche Veränderung am Produkt kann schwerwiegende Folgen für die Sicherheit nach sich ziehen D LEBENSDAUER Die Lebensdauer des Produktes ist von zahlreichen Faktoren abhängig etwa der Art und Häufigkeit des Gebrauchs Abrieb UV Strahlung Feuchtigkeit Eis Witterungseinflüssen Lagerung und Schmutz Sand Salz usw Sie kann sich unter extremen Bedingungen auf eine einzige Verwendun...

Page 6: ...uct can reduce safety significantly D LIFESPAN The lifespan of the product is dependent on a number of factors such as the manner and frequency of use UV exposure moisture ice affects of weather storage conditions and dirt sand salt etc Under extreme conditions the lifespan can be reduced to a single usage or even less if the equipment has suffered damage for example during transport before ever b...

Page 7: ...ualsiasi modifica al prodotto può comportare delle gravi conseguenze per la sicurezza D DURATA La durata del prodotto è fortemente influenzata dai seguenti fattori frequenza e modalità di utilizzo logorio raggi UV umidità ghiaccio agenti atmosferici stoccaggio e sporcizia polvere sale ecc In presenza di condizioni estreme può ridursi fino a un unico uso o ancora meno se l attrezzatura è danneggiat...

Page 8: ...ion ou transformation du produit peut déboucher sur des conséquences graves en matière de sécurité D DURÉE DE VIE La durée de vie du produit dépend de nombreux facteurs comme la fréquence d utilisa tion les expositions à l abrasion aux rayons UV et à l humidité et à la glace les conditions météorologiques le stockage et le contact avec des salissures sable sel etc Dans des conditions extrêmes la d...

Page 9: ... reemplácelo inmediata mente Cualquier modificación del producto puede afectar gravemente a su seguridad D DURABILIDAD La durabilidad del producto depende de numerosos factores Por ejemplo el tipo y la fre cuencia de uso el desgaste la radiación UV la humedad hielo factores atmosféricos la forma de almacenarlo la suciedad arena sal etc En condiciones extremas su vida útil puede reducirse a un solo...

Page 10: ... závažné následky pro bezpečnost D ŽIVOTNOST Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech například na způsobu a četnosti používání oděru ultrafialovém záření vlhkosti led povětrnostních vlivech skladování a znečištění písek sůl atd Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití nebo ještě méně dojde li k poškození výstroje ještě před prvním použitím například při přepravě Dbejte následuj...

Page 11: ... 892 es szabvány kötelekre és az EN12275 karabínerekre FIGYELEM A biztonságot illető legkisebb gyanú esetén is ki kell cserélni a terméket A termék bármilyen átalakítása súlyos következményeket vonhat maga után a bizton ságra vonatkozóan D ÉLETTARTAM A termék élettartama számos tényezőtől függ Itt felsorolhatók a következők használat módja és gyakorisága surlódás UV hatás nedvesség jég időjárási v...

Page 12: ... van het product moet dit onmiddellijk worden vervangen Elke wijziging aan het product kan leiden tot ernstige gevolgen voor de veiligheid D LEVENSDUUR De levensduur van het product is van talrijke factoren afhankelijk bijv de manier en de frequentie van het gebruik slijtage UV straling vocht ijs weersinvloeden opslag en vuil zand zout enz Bij extreem gebruik kan die na eenmaal te zijn gebruikt ko...

Page 13: ...a lahko povzroči hude posledice za varnost D ŽIVLJENJSKA DOBA Življenjska doba izdelka je odvisna od številnih dejavnikov kot so način in pogostost uporabe obraba izpostavljenost UV žarkom led vlažnost vremenski vplivi način skladi ščenja in onesnaženost pesek sol itd Pod ekstremnimi pogoji se lahko skrajša tudi na eno samo uporabo ali še manj če je bila oprema poškodovana že pred prvo uporabo npr...

Page 14: ...obku závisí od mnohých faktorov napríklad od druhu a frekvencie používania oderov UV žiarenia vlhkosti ľad poveternostných vplyvov skladovania a nečistôt piesok soľ atď Za extrémnych podmienok sa môže životnosť skrátiť na jediné použitie alebo ešte menej v prípade že sa vybavenie poškodí ešte pred prvým použitím napr pri preprave Pamätajte si Výrobky zo syntetických vlákien podliehajú aj v nepouží...

Page 15: ...Ć Żywotność produktu zależy od wielu czynników takich jak sposób i częstotliwość stoso wania promieniowanie ultrafioletowe wilgoć lód warunki pogodowe miejsce przecho wywania oraz obecność zanieczyszczeń piasek sól itd W przypadku zastosowania liny w ekstremalnych warunkach jej żywotność może zostać ograniczona do jednorazowego użytku lub nawet krócej jeżeli pojawiły się na niej uszkodzenia na prz...

Page 16: ...ьзования Внесение изменений в конструкцию может значительно снизить безопасность его использования D СРОК СЛУЖБЫ Срокслужбыпродуктазависитотмножествафакторов такихкакспособичастота использования воздействие ультрафиолета Лед влажности погоды условий хранения и уровня загрязненности песок соль и др В экстремальных условиях срок службы продукта может сократиться до одного раза или меньше в случае ес...

Page 17: ...とを推奨します 警告 製品の安全性に少しでも疑問があれば すぐにお取替えください 本製品へのいかなる改造も安全性を著しく低下させる可能性があります D 製品の寿命 製品の寿命はご使用方法や頻度 紫外線 湿度 氷 天候による影響 保管 状態 汚れ 砂 塩など といった条件によって違ってきます 極度の使用 条件の下では製品の寿命は一度の使用 あるいは製品が使用前に損傷を受け た場合など 例 輸送中 一度も使用することなく寿命となってしまうこ ともあります 合成繊維でできている製品は使用されていなくても劣化する ことにご留意ください 劣化は主に環境状態や紫外線によって影響を受けま す ドライツーリング または氷に叩きつけたり 割れ目に打ち込んだり ぶら 下がったり 曲げたり 歪めたりすると著しく寿命を低下させ 製品の損傷 につながることもあります 本製品は最長10年間ご使用いただけるよう作られて...

Page 18: ... det råder minsta tvivel om produktens säkerhet ska den omedelbart bytas ut Förändringar på denna produkt kan minska säkerheten avsevärt D LIVSLÄNGD Produktens livslängd beror på ett antal faktorer bland annat hur och hur ofta den används nötning UV ljus fukt is väderpåverkan förvaringsförhållanden och smuts sand salt etc Under extrema förhållanden kan livslängden minska till en enda användning el...

Page 19: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Reviews: