background image

5

Master Cord | Auxiliary Cord

FraNçaIs

FABRICANT 

Oberalp S.P.A., Via Waltraud Gebert Deeg 

Strasse 4, 39100 Bozen

A GÉNÉRALITÉS

Lisez S.V.P. ces instructions avec attention avant 

d’utiliser le produit et observez les recomman-

dations qui s’y trouvent. La non-observance 

des instructions qui suivent peut mener à une 

réduction de la protection offerte par ce pro-

duit. 

Prenez garde: l’alpinisme et l’escalade sont des 

sports à risque pouvant présenter des dangers 

imprévisibles. Vous assumez toute la respon-

sabilité pour vos entreprises et vos décisions. 

Informez-vous sur les risques liés à ces acti-

vités sportives avant de vous lancer dans leur 

pratique. Avant de vous lancer dans l’alpinisme 

ou l’escalade, SALEWA vous recommande de 

suivre une formation auprès de personnes com-

pétentes (guides de montagne ou écoles d’alpi-

nisme p. ex.). L’utilisateur est aussi responsable 

de la mise en œuvre adéquate des différentes 

techniques pour la réalisation d’opérations 

de sauvetage en toute sécurité. Le fabricant 

décline toute responsabilité en cas de mauvais 

usage ou d’erreur d’utilisation. Observez en 

outre la certification de tous les autres éléments 

de votre équipement de sécurité.

B RECOMMANDATIONS D’UTILISATION

Une cordelette sert d’équipement auxiliaire 

pour l’alpinisme et l’escalade. Elle ne sert qu’à 

soutenir une charge, et n’a pas de fonction 

d’absorption d’énergie. Cela signifie qu’une cor-

delette doit être utilisée pour l’assurage sta-

tique uniquement. Pour l’escalade en tête ou de 

difficulté et d’éventuelles chutes dynamiques, 

les cordelettes ne sont PAS adaptées.

Toutes les cordelettes fabriquées par SALEWA 

sont composées d’une âme et d’une gaine. La 

gaine sert à protéger les fibres porteuses de 

l’âme. 

Les cordelettes standards de SALEWA (Auxiliary 

Cord) sont fabriquées en PES (âme et gaine). 

Ces cordelettes, dotées d’une charge de rup-

ture minimale inférieure à 12 kN, ne doivent 

PAS être utilisées comme élément d’une chaîne 

d’assurage (point d’assurage intermédiaire, 

relai, auto-assurage).

La cordelette standard de 8 mm (dynamique) 

constitue une exception: dotée d’une âme et 

d’une gaine en PA, elle peut aussi servir pour 

l’assurage d’un grimpeur en second, p. ex. pour 

le doublage de l’assurage en via ferrata. Un 

équipement complémentaire est cependant 

nécessaire dans un tel cas. 

Les cordelettes haute résistance de SALEWA 

(Master Cord) sont composées d’une âme très 

résistante en UHMWPE et d’une gaine en PA.

Pour bien faire la différence entre les cor-

delettes «Auxiliary Cord» et les cordelettes 

«Master Cord», la couleur de la gaine des 

«Auxiliary Cord» est complétée par un dessin 

en zigzag noir. Sur les modèles «Master Cord», 

la couleur de la gaine est combinée avec un 

dessin en zigzag blanc.

ATTENTION: Les modèles «Auxiliary Cord» (des-

sin noir) de 2 mm, 4 mm et 6 mm ne peuvent 

être utilisés pour l’assurage de personnes que 

dans certaines SITUATIONS définies.

C MESURES DE PRÉCAUTION

Les informations (mode d’emploi) qui accom-

pagnent le produit doivent être rangées avec 

l’équipement. Le produit ne doit être utilisé que 

par des personnes formées et/ou compétentes 

dans le domaine; l’utilisateur doit sinon se trou-

ver sous la supervision directe d’une personne 

compétente.

Assurez-vous que les différents éléments uti-

lisés sont compatibles entre eux. Nous recom-

mandons exclusivement l’utilisation d’équipe-

ment d’alpinisme répondant aux normes de 

référence, p. ex. EN 892 pour les cordes ou EN 

12275 pour les mousquetons.

Les cordelettes doivent être contrôlées avant et 

après chaque utilisation, pour détecter d’éven-

tuels dommages et s’assurer de leur bon état et 

de leur bon fonctionnement. En cas de moindre 

doute concernant une utilisation sûre du pro-

duit, il faut le retirer de la circulation.

Utilisez des nœuds adéquats pour l’assemblage 

des cordelettes, comme le nœud de pêcheur 

double, qui permet d’assembler aisément deux 

brins libres et qui fonctionne aussi avec des 

sangles. La section restante doit mesurer au 

minimum 8 cm. Pour obtenir une résistance 

maximum du nœud, il faut tirer sur chacun des 

quatre brins de manière indépendante. Il faut 

cependant observer que, de manière générale, 

les nœuds réduisent la résistance!

AVERTISSEMENT

· En cas de moindre doute concernant la sécuri-

té du produit, celui-ci doit être remplacé immé-

diatement. 

· Un produit soumis à un choc à la suite d’une 

chute ne doit plus être utilisé. La neige, la glace 

et l’humidité peuvent influencer le maniement 

de la cordelette, ainsi que sa résistance.

· Les contacts avec des températures élevées, 

des arêtes coupantes ou des produits chimiques 

(acides p. ex.) doivent être évités. Ne descendez 

pas trop rapidement en rappel, afin d’éviter une 

surchauffe du produit due au frottement.

· Les rayons UV et l’abrasion (frottement) 

agissent négativement sur le produit et sur sa 

résistance.

· Des nœuds sur la cordelette réduisent forte-

ment sa résistance à la rupture.

D DURÉE DE VIE

La durée de vie du produit dépend de nom-

breux facteurs, comme la fréquence d’utilisa-

tion, les expositions à l’abrasion, aux rayons UV 

et à l’humidité, les conditions météorologiques, 

le stockage et le contact avec des salissures 

(sable, sel, etc.). Dans des conditions extrêmes, 

la durée de vie peut être réduite à une seule uti-

lisation, voire moins, si l’équipement subit des 

dommages avant son premier emploi (lors du 

transport p. ex.). À observer: les produits fabri-

qués en fibres synthétiques subissent aussi un 

vieillissement lorsqu’ils ne sont pas utilisés, qui 

dépend en premier lieu des influences de l’en-

vironnement et de l’exposition aux rayons UV.

Références pour la durée de vie maximum:

Fréquence d'utilisation

Durée de vie

aucune / stockage adéquat jusqu’à 10 ans à partir de la 

date de fabrication

une à deux fois par an

jusqu’à 7 ans

une fois par mois

jusqu’à 5 ans

plusieurs fois par mois

jusqu’à 3 ans

chaque semaine

jusqu’à 1 an

pratiquement tous les jours

jusqu’à 6 mois

Les fibres/sangles décolorées ou abîmées, une 

altération de la couleur, une rigidification de la 

texture ou des irrégularités au niveau de l’âme 

sont des signes évidents qui exigent le retrait 

du produit. 

Après une chute, le produit doit être remplacé 

sans faute!

E RANGEMENT, TRANSPORT ET ENTRETIEN

Stockage

Ce produit doit être rangé, en dehors de son 

sac de transport, dans un endroit sec, frais et 

bien aéré, et doit être protégé des rayons du 

soleil. Évitez le stockage proche de sources de 

chaleur, à des températures extrêmes ou sous 

contraintes mécaniques (pincements, poids/

pression, tension). Prenez garde de ne jamais 

mettre ce matériel en contact avec des produits 

chimiques agressifs (acide de batterie, solvants, 

etc.). 

Nettoyage

Pour le nettoyage, plongez la cordelette dans de 

l’eau tiède (avec un savon neutre si nécessaire), 

lavez-la et rincez-la bien. Faites sécher votre 

cordelette de manière naturelle avant de la 

ranger, à l’écart du feu ou d’une autre source de 

chaleur, et jamais dans le séchoir! Ne désinfec-

tez votre matériel qu’à l’aide de produits n’ayant 

pas d’influence sur les matériaux synthétiques 

utilisés. 

Transport

Hormis les mesures déjà citées (protection 

contre la lumière, les produits chimiques, les 

salissures), il n’y a pas de recommandations 

spécifiques pour le transport. Utilisez un sac 

de protection ou un sac de transport (sac pour 

corde). 

F INSCRIPTIONS

EN 564: norme pour cordelettes

CE XXXX: code à quatre positions pour l’identifi-

cation de l’institut de certification 

Observez le mode d’emploi. 

Pour grimpeurs avertis uniquement

G CERTIFICATION 

Ce produit a été contrôlé et certifié par: 

1015

Strojirensky Zkusebni Ustav s.p.

Hudcova 56b

621 00 BRNO

Country : Czech Republic
0082

APAVE SUDEUROPE SAS

8 rue Jean-Jacques Vernazza - Z.A.C. Saumaty-

Séon - BP 193

13322 MARSEILLE CEDEX 16

France
0408

TÜV Wien

Krugerstrasse 16 

1015 WIEN

Austria

Summary of Contents for Master Cord

Page 1: ...WPE UHMWPE UHMWPE UHMWPE 60m 60m 60m 200m 60m 200m 30cm 60cm 120cm 240cm mm 2 4 6 8 6 6 6 6 6 STANDARD EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 ELONGATION TYPE STATIC STATIC STATIC DYNA...

Page 2: ...erbindung zweier freier Enden und zum Knoten einer Schlinge eignet Die L nge der berstehenden Enden muss mindestens 8 cm betragen Um die h chste Knotenfestigkeit zu erzielen muss der Knoten an allen v...

Page 3: ...to join auxiliary cords for example the double overhand knot which is suitable for joining two free ends and for the knot of a sling The length of the end strands must be at least 8 cm To achieve the...

Page 4: ...e nodi adeguati per la connessione dei cordini ad esempio il doppio nodo semplice che si addice bene al collegamento di due parti finali libere e ad annodare un nodo La lunghez za delle estremit riman...

Page 5: ...pour l assemblage des cordelettes comme le n ud de p cheur double qui permet d assembler ais ment deux brins libres et qui fonctionne aussi avec des sangles La section restante doit mesurer au minimu...

Page 6: ...Utilice los nudos adecuados para la uni n de cordinos por ejemplo el medio nudo con gaza doble que es apto para unir dos extremos y para anudar anillos de cinta La longitud de los extremos que sobresa...

Page 7: ...dcovsk uzel kter se dob e hod ke spojov n dvou voln ch konc a k v z n smy ky D lka p esahuj c ch konc mus init alespo 8 cm Chcete li dos hnout nejvy pevnosti uzlu je nutn jej ut hnout za v echny ty i...

Page 8: ...zek t s hez haszn ljon megfelel bogokat V lassza p ld ul azt a meg old st amely k t szabad v g sszek t s hez vagy hurok bogoz s hoz megfelel A v gek hossza legyen minimum 8 cm A legnagyobb feszess g e...

Page 9: ...dubbele zaksteek die zeer geschikt is om verbinding te maken met twee vrije einden en voor het knopen van een lus De lengte van de uitstekende einden moet tenminste 8 cm zijn Om een zo groot mogelijk...

Page 10: ...za povezavo dveh prostih koncev vrvi in za izdelavo zanke Dol ina prostih kon cev vrvi mora biti najmanj 8 cm Da bi dosegli najvi jo trdnost vozla je treba posami no trdno zategniti vse tiri iz vozla...

Page 11: ...uz lenie slu ky D ka pre nievaj cich koncov mus by aspo 8 cm Aby sa dosiahla maxim lna pevnos v uzle uzol treba pevne utiahnu na v etk ch tyroch povrazoch zvl Pam tajte e uzly vo v eobecnosti v dy zni...

Page 12: ...yjnej D ugo ko cowych skr tek musi wynosi co najmniej 8 cm Aby uzyska najlep szy zacisk nale y napr y w ze na ka dej z czterech skr tek osobno Nale y pami ta e ka dy w ze zmniejsza wytrzyma o liny OST...

Page 13: ...Salewa UHMWPE Salewa 2 4 6 C EN 892 EN12275 8 D 10 7 5 3 1 E F EN 564 CE XXXX G 1015 Strojirensky Zkusebni Ustav s p Hudcova 56b 621 00 BRNO Country Czech Republic 0082 APAVE SUDEUROPE SAS 8 rue Jean...

Page 14: ...MWPE UHMWPE UHMWPE UHMWPE 60m 60m 60m 60m 60m 200m 30cm 60cm 120cm 240cm mm 2 4 6 8 6 6 6 6 6 STANDARD EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 ELONGATION TYPE STATIC STATIC STATIC DYNA...

Page 15: ...rbindung zweier freier Enden und zum Knoten einer Schlinge eignet Die L nge der berstehenden Enden muss mindestens 8 cm betragen Um die h chste Knotenfestigkeit zu erzielen muss der Knoten an allen vi...

Page 16: ...o join auxiliary cords for example the double overhand knot which is suitable for joining two free ends and for the knot of a sling The length of the end strands must be at least 8 cm To achieve the g...

Page 17: ...nodi adeguati per la connessione dei cordini ad esempio il doppio nodo semplice che si addice bene al collegamento di due parti finali libere e ad annodare un nodo La lunghez za delle estremit rimane...

Page 18: ...pour l assemblage des cordelettes comme le n ud de p cheur double qui permet d assembler ais ment deux brins libres et qui fonctionne aussi avec des sangles La section restante doit mesurer au minimu...

Page 19: ...Utilice los nudos adecuados para la uni n de cordinos por ejemplo el medio nudo con gaza doble que es apto para unir dos extremos y para anudar anillos de cinta La longitud de los extremos que sobresa...

Page 20: ...dcovsk uzel kter se dob e hod ke spojov n dvou voln ch konc a k v z n smy ky D lka p esahuj c ch konc mus init alespo 8 cm Chcete li dos hnout nejvy pevnosti uzlu je nutn jej ut hnout za v echny ty i...

Page 21: ...ek t s hez haszn ljon megfelel bogokat V lassza p ld ul azt a meg old st amely k t szabad v g sszek t s hez vagy hurok bogoz s hoz megfelel A v gek hossza legyen minimum 8 cm A legnagyobb feszess g el...

Page 22: ...ky D ka pre nievaj cich koncov mus by aspo 8 cm Aby sa dosiahla maxim lna pevnos v uzle uzol treba pevne utiahnu na v etk ch tyroch povrazoch zvl Pam tajte e uzly vo v eobecnosti v dy zni uj pevnos V...

Page 23: ...ksteek die zeer geschikt is om verbinding te maken met twee vrije einden en voor het knopen van een lus De lengte van de uitstekende einden moet tenminste 8 cm zijn Om een zo groot mogelijke stevighei...

Page 24: ...dveh prostih koncev vrvi in za izdelavo zanke Dol ina prostih kon cev vrvi mora biti najmanj 8 cm Da bi dosegli najvi jo trdnost vozla je treba posami no trdno zategniti vse tiri iz vozla izhajajo e v...

Page 25: ...jnej D ugo ko cowych skr tek musi wynosi co najmniej 8 cm Aby uzyska najlepszy zacisk nale y napr y w ze na ka dej z czterech skr tek osobno Nale y pami ta e ka dy w ze zmniejsza wytrzyma o liny OSTRZ...

Page 26: ...Salewa UHMWPE Salewa 2 4 6 C EN 892 EN12275 8 D 10 7 5 3 1 E F EN 564 CE XXXX G 1015 Strojirensky Zkusebni Ustav s p Hudcova 56b 621 00 BRNO Country Czech Republic 0082 APAVE SUDEUROPE SAS 8 rue Jean...

Reviews: