A. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el a termék használatára vonatkozó utasításokat
és tartsa be azokat! A következő utasítások figyelmen kívül hagyása a termék védőhatásának
gyengüléséhez vezethet. Felhívjuk a figyelmét: A hegymászás és az alpinizmus kockázatos
sportágaknak számítanak, amelyek előreláthatatlan veszélyekkel járnak. A sport gyakorlója
maga felel minden tettéért és döntéséért. Kérjük, már a gyakorlás előtt tájékozódjon ezekről
a sportokról és a velük járó veszélyekről! A SALEWA ajánlja, hogy a hegymászás és alpinizmus
űzése előtt vegyen részt kiképzéseken (például hegyivezetés vagy mászóiskola). Továbbá a
felhasználó felelősségéhez tartozik a sikeres mentőakciókhoz szükséges technikák helyes
alkalmazása. Az ehhez kapcsolódó információk beszerzése is az ő feladata. Rongálás vagy
téves használat esetén a gyártó nem vállal felelősséget. Ellenőrizze minden más felszerelése
is rendelkezik a megfelelő tanúsítvánnyal! E termék megfelel az (EU) 2016/425 egyéni
védőeszközökre vonatkozó rendeletének. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a www.salewa.com
oldalon tekinthető meg. A termék egyéni védőeszközök második osztályának felel meg.
B. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A SALEWA Alpinist hágóvas, melyet hegymászáshoz és gleccsertúrákhoz fejlesztettek ki. A
termék megfelel az EN 893:2010-es szabványnak. E termék havon, jégen, valamint sziklán
való használatra készült. Ezeken a felületeken csökkenti a kicsúszás kockázatát előrehaladás
közben.
Sziklán az acél hágóvasak használata ajánlott, mivel ezek erősebbek, mint az alumínium
hágóvasak, és jobban megtapadnak a havon.
A terméket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja és ne terhelje túl.
Das Produkt entspricht der Norm EN 893:2010.
Helyes használatát a B ábra mutatja be.
: Életveszély
: Sérülésveszély
: Helyes használat
FIGYELEM:
Az ábrán nincs feltüntetve az összes hibás használati mód.
FIGYELEM:
A felszerelés helytelen használata rongáláshoz, eséshez, sőt, halálhoz is vezethet.
Ezt a tényt mindig tartsa szem előtt és ne használja a felszerelést, ha nem tudja, hogyan kell
azt helyesen alkalmazni.
Részei:
A) Elülső keret
B) Keret a sarokrésznél
C) Rögzítő pöcök (Salewa Lock System)
D) Heveder / kosár
E) Billenthető emelőkötés / kosár
F) Összekötő rész két rögzítési pozícióval
G) Állítószerkezet
H) Állítócsatos szíj
I) Zárószerkezet
J) Tapadásgátló lemez
Kompatibilitás: Győződjön meg róla, hogy csakis olyan termékeket használ, amelyek
kompatibilisek a hágóvassal. Ez mindenekelőtt a csizmákra és egyéb lábbelikre vonatkozik.
Alpinist Combi: Ezt a szerkezetet kizárólag olyan cipővel használja, amely alkalmas a hágóvassal
való használatra (félautomata), tehát olyan sarokkal rendelkezik, ami lehetővé teszi a rögzítést.
Alpinist Walk: Ez a szerkezet minden stabil cipővel használható.
Alpinist Pro: Kérjük, válassza ki, hogy a hágóvasat hevederrel (D) szeretné használni, vagy a
Salewa Lock System rögzítőrendszerrel (C) (opcionális). Soha ne használja mindkettőt egyszerre.
Állítsa össze a zárrendszert az ábrának megfelelően.
Hevederes kivitel (D): Ezt a szerkezetet csakis olyan cipővel használja, amely teljes mértékben
kompatibilis a hágóvassal (teljesen automata), és mind elöl, mind hátul megfelelő, rögzítésre
alkalmas sarokkal rendelkezik. Rögzítse az elülső hevedert az elülső keret hornyaiba és állítsa
be ily módon az orrkörmök hosszát.
A Salewa Lock System-mel (C) (szabadalmaztatás alatt; opcionális): A 0890-es Salewa Lock
System for Alpinist Pro opcionálisan megvásárolható a "Pro" változathoz. A rögzítő pöcök (C)
felhelyezhető a hágóvasra; a lemezeket a kompatibilis síbakancshoz kell igazítani.
A bakancsra való felhelyezéshez kérjük, forduljon szakértő kereskedőhöz.
Ezt a szerkezetet csakis olyan cipővel és síbakanccsal használja, amely kompatibilis a
Salewa Lock System-mel. Ezen lábbeliket megtekintheti a www.salewa.com weboldalon a
termékinformációknál. Ezek előre felszerelt lábbelik, amelyek merev talppal rendelkeznek. A
hajlékony talpú lábbelik nem alkalmasak a Salewa Lock System-mel való viselésre.
A méret beállítása (lást ábra): Állítsa be a hágóvas méretét az állítószerkezet (G) segítségével.
Győződjön meg róla, hogy a szerkezet megfelelően a helyére kattan.
Kis cipőméretek esetén kérjük, távolítsa el az összekötő részt (F), fordítsa el 180 fokkal a saját
hossztengelye mentén, majd helyezze vissza. Így meg tudja akadályozni az összekötő rész
kilógását hátul, a sarokrésznél található keretnél (B).
A finom beállításhoz használja a kis állítókereket a billenthető emelőkaron (E), amennyiben az
eszköz rendelkezik ilyennel.
A hágóvas cipőhöz való rögzítése (lásd ábra): A jobb- ill. ballábas hágóvasat a megfelelő lábára
helyezze fel. Helyezze lábát a beállított hágóvasba és rögzítse azt az adott zárószerkezettel úgy,
hogy a billenthető emelőkötés (E) megfelelően a helyére kattanjon vagy a kosár hézagmentesen
legyen felhelyezve. Fűzze be rendesen a szíjat (H), melynek hossza a csattal állítható, így nem
kell megkurtítani. Feszítse meg, majd rögzítse a szíjat.
Győződjön meg róla minden használat előtt, hogy a rögzítők helyesen vannak beállítva.
Győződjön meg róla, hogy megfelelően helyezte fel a hágóvasat: álljon jobb vagy bal lábára,
fordítsa lábát állva, majd mozgassa lábát rúgómozdulattal többször előre és hátra, ezáltal újra
és újra megterhelve a hágóvasat.
FIGYELEM:
A rosszul beállított vagy hanyagul rögzített hágóvasak használat közben
meglazulhatnak. Ezért kérjük, ellenőrizze a hágóvas minden részét, valamint a megfelelő
felhelyezést a használat előtt és közben egyaránt.
FIGYELEM:
Hóban történő gyaloglás esetén fennáll annak a veszélye, hogy a hó belül rátapad a
hágóvasra és Ön elcsúszik. Legyen óvatos és ellenőrizze a hegymászóvasat rendszeresen, hogy
elkerülje ezt a kockázatot.
C. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A termék használata előtt kérjük, alaposan ellenőrizze a csomag valamennyi alkotóelemét! C
ábra
Ellenőrizze a termék összes alkotóelemét! Amennyiben rongálást, szakadást, ledörzsölt részeket,
bolyhos szálakat vagy egyéb alakváltozást vesz észre, kérjük, cserélje ki a meghibásodott
terméket!
FIGYELEM:
Mindenképp kerülni kell a magas hőmérsékletet, a hegyes éleket és a vegyi
anyagokkal (pl. savak) való érintkezést.
A termékhez mellékelt használati utasítást mindig a termékkel együtt kell tárolni. Ezt a terméket
kizárólag megfelelően képzett és/vagy kompetens személy használhatja, illetve ha a felhasználó
egy szakképzett személy közvetlen felügyelete alatt áll.
FIGYELEM:
·Ha a termék biztonságosságával kapcsolatban a legkisebb kétely is felmerül, ki kell cserélni a
terméket.
·A termék bármilyen átalakítása súlyos következményeket vonhat maga után a biztonságot
tekintve.
D. ÉLETTARTAM
A termék élettartama számos tényezőtől függ, ilyenek például a használat módja és gyakorisága,
UV-hatás, nedvesség, jég, időjárási behatások, tárolás, szennyeződés (homok, só, stb.).
Szélsőséges körülmények között ez egyszeri használatra is korlátozódhat, vagy akár kevesebbre,
ha a termék már használat előtt sérült (pl. szállítási sérülés) volt. Kérjük, vegye figyelembe:
műszálakból készült termékek használat nélkül is öregednek, ami elsősorban környezetii
befolyásoktól és ultraibolya sugárzástól függ.
Élettartamra vonatkozó támpontok:
Soha (helyes tárolás esetén):
10 év a gyártás időpontjától
1-2 alkalom évente:
7 év
Havi egy alkalom:
5 év
Havi több alkalom:
3 év
Minden héten:
1 év
Szinte minden nap:
1/2 év
A fémtárgyak körülbelüli élettartamát nem lehet meghatározni, hiszen az élettartam számos
tényezőtől függ. A Salewa maximum 10 év használat után ajánlja a termék kicserélését.
E. TISZTÍTÁS, TÁROLÁS, SZÁLLÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A helyes tárolással és gondozással kapcsolatban lásd az E ábrát.
Ne tárolja hőforrás közelében, kerülje a szélsőséges hőmérsékleti és mechanikai behatásokat
(csavarás, nyomás, feszültség). A termék ne kerüljön kapcsolatba korrodáló vegyszerekkel, mint
például az akkumulátorsav, oldószerek, vagy a kémiai sók.
Gondoskodjon róla, hogy a termék szállítása és tárolása biztonságos legyen! Védje a rongálástól!
Kérjük, használjon megfelelő védőtasakot vagy tartót az eszköz szállításához. Ha szükséges
(érintkezett sárral, kosszal, sós vízzel), a terméket langyos vízben mossa meg, utána pedig
tiszta vízzel öblítse le (max. 30°). Ügyeljen rá, hogy a termék ne érintkezzen vegyi anyagokkal.
Szárítása szobahőmérsékleten történjen.
A terméket nem szabad sem módosítani, sem javítani.
Tapintsa ki, hogy a hegymászóvas fogai élesek-e még. Ha életlenek, akkor óvatosan újra meg
kell élezni őket. Ehhez köszörű helyett reszelőt használjon (lsd. az ábrán).
Az elhasználódott tartozékokat kizárólag új, eredeti Salewa tartozékokkal helyettesítse, mint a
tapadásgátló lemezek (J).
F. MEGJELÖLÉS
: A gyártó márkaneve
LOCK SYSTEM
: A rögzítési rendszer neve (szabadalmaztatás alatt)
xxAmmyy:
Nyomonkövetési adatok
xx:
Index (utalójel a jelen mintára)
A:
Sorozatgyártás (A = első sorozat a gyártási hónapban)
mm:
Gyártási hónap (01 = január)
yy:
Gyártási év (13 = 2013)
Made in Italy:
Származás
Bal/jobb:
Verwendungsseite des Produktes
1-14:
A méretváltozások skálája
: Használati útmutató elolvasására utaló piktogramm
: Igazolja, hogy a termék megfelel az UIAA szabványnak.
CE
Igazolja az (EU) 2016/425 rendelet betartását.
Tanúsította:
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova 7/A, 32013 Longarone (BL), Italy
Ellenőrző hivatal száma "2008"
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy A gyártó
márkája, neve és címe
[HU]