background image

A. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el a termék használatára vonatkozó utasításokat 

és tartsa be azokat! A következő utasítások figyelmen kívül hagyása a termék védőhatásának 

gyengüléséhez vezethet. Felhívjuk a figyelmét: A hegymászás és az alpinizmus kockázatos 

sportágaknak számítanak, amelyek előreláthatatlan veszélyekkel járnak. A sport gyakorlója 

maga felel minden tettéért és döntéséért. Kérjük, már a gyakorlás előtt tájékozódjon ezekről 

a sportokról és a velük járó veszélyekről! A SALEWA ajánlja, hogy a hegymászás és alpinizmus 

űzése előtt vegyen részt kiképzéseken (például hegyivezetés vagy mászóiskola). Továbbá a 

felhasználó felelősségéhez tartozik a sikeres mentőakciókhoz szükséges technikák helyes 

alkalmazása. Az ehhez kapcsolódó információk beszerzése is az ő feladata. Rongálás vagy 

téves használat esetén a gyártó nem vállal felelősséget. Ellenőrizze minden más felszerelése 

is rendelkezik a megfelelő tanúsítvánnyal! E termék megfelel az (EU) 2016/425 egyéni 

védőeszközökre vonatkozó rendeletének. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a www.salewa.com 

oldalon tekinthető meg. A termék egyéni védőeszközök második osztályának felel meg.

B. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK

A SALEWA Alpinist hágóvas, melyet hegymászáshoz és gleccsertúrákhoz fejlesztettek ki. A 

termék megfelel az EN 893:2010-es szabványnak. E termék havon, jégen, valamint sziklán 

való használatra készült. Ezeken a felületeken csökkenti a kicsúszás kockázatát előrehaladás 

közben.
Sziklán az acél hágóvasak használata ajánlott, mivel ezek erősebbek, mint az alumínium 

hágóvasak, és jobban megtapadnak a havon.
A terméket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja és ne terhelje túl.
Das Produkt entspricht der Norm EN 893:2010.
Helyes használatát a B ábra mutatja be.

: Életveszély

: Sérülésveszély

: Helyes használat

FIGYELEM:

 Az ábrán nincs feltüntetve az összes hibás használati mód.

FIGYELEM:

 A felszerelés helytelen használata rongáláshoz, eséshez, sőt, halálhoz is vezethet. 

Ezt a tényt mindig tartsa szem előtt és ne használja a felszerelést, ha nem tudja, hogyan kell 

azt helyesen alkalmazni.
Részei:
A) Elülső keret
B) Keret a sarokrésznél
C) Rögzítő pöcök (Salewa Lock System)
D) Heveder / kosár
E) Billenthető emelőkötés / kosár
F) Összekötő rész két rögzítési pozícióval
G) Állítószerkezet
H) Állítócsatos szíj
I) Zárószerkezet
J) Tapadásgátló lemez
Kompatibilitás: Győződjön meg róla, hogy csakis olyan termékeket használ, amelyek 

kompatibilisek a hágóvassal. Ez mindenekelőtt a csizmákra és egyéb lábbelikre vonatkozik.
Alpinist Combi: Ezt a szerkezetet kizárólag olyan cipővel használja, amely alkalmas a hágóvassal 

való használatra (félautomata), tehát olyan sarokkal rendelkezik, ami lehetővé teszi a rögzítést.
Alpinist Walk: Ez a szerkezet minden stabil cipővel használható.
Alpinist Pro: Kérjük, válassza ki, hogy a hágóvasat hevederrel (D) szeretné használni, vagy a 

Salewa Lock System rögzítőrendszerrel (C) (opcionális). Soha ne használja mindkettőt egyszerre. 

Állítsa össze a zárrendszert az ábrának megfelelően.
Hevederes kivitel (D): Ezt a szerkezetet csakis olyan cipővel használja, amely teljes mértékben 

kompatibilis a hágóvassal (teljesen automata), és mind elöl, mind hátul megfelelő, rögzítésre 

alkalmas sarokkal rendelkezik. Rögzítse az elülső hevedert az elülső keret hornyaiba és állítsa 

be ily módon az orrkörmök hosszát.
A Salewa Lock System-mel (C) (szabadalmaztatás alatt; opcionális): A 0890-es Salewa Lock 

System for Alpinist Pro opcionálisan megvásárolható a "Pro" változathoz. A rögzítő pöcök (C) 

felhelyezhető a hágóvasra; a lemezeket a kompatibilis síbakancshoz kell igazítani.
A bakancsra való felhelyezéshez kérjük, forduljon szakértő kereskedőhöz.
Ezt a szerkezetet csakis olyan cipővel és síbakanccsal használja, amely kompatibilis a 

Salewa Lock System-mel. Ezen lábbeliket megtekintheti a www.salewa.com weboldalon a 

termékinformációknál. Ezek előre felszerelt lábbelik, amelyek merev talppal rendelkeznek. A 

hajlékony talpú lábbelik nem alkalmasak a Salewa Lock System-mel való viselésre.
A méret beállítása (lást ábra): Állítsa be a hágóvas méretét az állítószerkezet (G) segítségével. 

Győződjön meg róla, hogy a szerkezet megfelelően a helyére kattan.
Kis cipőméretek esetén kérjük, távolítsa el az összekötő részt (F), fordítsa el 180 fokkal a saját 

hossztengelye mentén, majd helyezze vissza. Így meg tudja akadályozni az összekötő rész 

kilógását hátul, a sarokrésznél található keretnél (B).
A finom beállításhoz használja a kis állítókereket a billenthető emelőkaron (E), amennyiben az 

eszköz rendelkezik ilyennel.
A hágóvas cipőhöz való rögzítése (lásd ábra): A jobb- ill. ballábas hágóvasat a megfelelő lábára 

helyezze fel. Helyezze lábát a beállított hágóvasba és rögzítse azt az adott zárószerkezettel úgy, 

hogy a billenthető emelőkötés (E) megfelelően a helyére kattanjon vagy a kosár hézagmentesen 

legyen felhelyezve. Fűzze be rendesen a szíjat (H), melynek hossza a csattal állítható, így nem 

kell megkurtítani. Feszítse meg, majd rögzítse a szíjat.
Győződjön meg róla minden használat előtt, hogy a rögzítők helyesen vannak beállítva.
Győződjön meg róla, hogy megfelelően helyezte fel a hágóvasat: álljon jobb vagy bal lábára, 

fordítsa lábát állva, majd mozgassa lábát rúgómozdulattal többször előre és hátra, ezáltal újra 

és újra megterhelve a hágóvasat.

FIGYELEM: 

A rosszul beállított vagy hanyagul rögzített hágóvasak használat közben 

meglazulhatnak. Ezért kérjük, ellenőrizze a hágóvas minden részét, valamint a megfelelő 

felhelyezést a használat előtt és közben egyaránt.

FIGYELEM: 

Hóban történő gyaloglás esetén fennáll annak a veszélye, hogy a hó belül rátapad a 

hágóvasra és Ön elcsúszik. Legyen óvatos és ellenőrizze a hegymászóvasat rendszeresen, hogy 

elkerülje ezt a kockázatot.

C. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

A termék használata előtt kérjük, alaposan ellenőrizze a csomag valamennyi alkotóelemét! C 

ábra
Ellenőrizze a termék összes alkotóelemét! Amennyiben rongálást, szakadást, ledörzsölt részeket, 

bolyhos szálakat vagy egyéb alakváltozást vesz észre, kérjük, cserélje ki a meghibásodott 

terméket!

FIGYELEM:

 Mindenképp kerülni kell a magas hőmérsékletet, a hegyes éleket és a vegyi 

anyagokkal (pl. savak) való érintkezést.
A termékhez mellékelt használati utasítást mindig a termékkel együtt kell tárolni. Ezt a terméket 

kizárólag megfelelően képzett és/vagy kompetens személy használhatja, illetve ha a felhasználó 

egy szakképzett személy közvetlen felügyelete alatt áll.

FIGYELEM:

·Ha a termék biztonságosságával kapcsolatban a legkisebb kétely is felmerül, ki kell cserélni a 

terméket.
·A termék bármilyen átalakítása súlyos következményeket vonhat maga után a biztonságot 

tekintve.

D. ÉLETTARTAM

A termék élettartama számos tényezőtől függ, ilyenek például a használat módja és gyakorisága, 

UV-hatás, nedvesség, jég, időjárási behatások, tárolás, szennyeződés (homok, só, stb.). 

Szélsőséges körülmények között ez egyszeri használatra is korlátozódhat, vagy akár kevesebbre, 

ha a termék már használat előtt sérült (pl. szállítási sérülés) volt. Kérjük, vegye figyelembe: 

műszálakból készült termékek használat nélkül is öregednek, ami elsősorban környezetii 

befolyásoktól és ultraibolya sugárzástól függ.
Élettartamra vonatkozó támpontok:

Soha (helyes tárolás esetén):

 10 év a gyártás időpontjától

1-2 alkalom évente:

 7 év

Havi egy alkalom:

 5 év

Havi több alkalom:

 3 év

Minden héten:

 1 év

Szinte minden nap:

 1/2 év

A fémtárgyak körülbelüli élettartamát nem lehet meghatározni, hiszen az élettartam számos 

tényezőtől függ. A Salewa maximum 10 év használat után ajánlja a termék kicserélését.

E. TISZTÍTÁS, TÁROLÁS, SZÁLLÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

A helyes tárolással és gondozással kapcsolatban lásd az E ábrát.
Ne tárolja hőforrás közelében, kerülje a szélsőséges hőmérsékleti és mechanikai behatásokat 

(csavarás, nyomás, feszültség). A termék ne kerüljön kapcsolatba korrodáló vegyszerekkel, mint 

például az akkumulátorsav, oldószerek, vagy a kémiai sók.
Gondoskodjon róla, hogy a termék szállítása és tárolása biztonságos legyen! Védje a rongálástól!
Kérjük, használjon megfelelő védőtasakot vagy tartót az eszköz szállításához. Ha szükséges 

(érintkezett sárral, kosszal, sós vízzel), a terméket langyos vízben mossa meg, utána pedig 

tiszta vízzel öblítse le (max. 30°). Ügyeljen rá, hogy a termék ne érintkezzen vegyi anyagokkal. 

Szárítása szobahőmérsékleten történjen.
A terméket nem szabad sem módosítani, sem javítani.
Tapintsa ki, hogy a hegymászóvas fogai élesek-e még. Ha életlenek, akkor óvatosan újra meg 

kell élezni őket. Ehhez köszörű helyett reszelőt használjon (lsd. az ábrán).
Az elhasználódott tartozékokat kizárólag új, eredeti Salewa tartozékokkal helyettesítse, mint a 

tapadásgátló lemezek (J).

F. MEGJELÖLÉS

: A gyártó márkaneve

LOCK SYSTEM

: A rögzítési rendszer neve (szabadalmaztatás alatt)

xxAmmyy: 

Nyomonkövetési adatok

xx:

 Index (utalójel a jelen mintára)

A: 

Sorozatgyártás (A = első sorozat a gyártási hónapban)

mm:

 Gyártási hónap (01 = január)

yy: 

Gyártási év (13 = 2013)

Made in Italy:

 Származás

Bal/jobb: 

Verwendungsseite des Produktes

1-14:

 A méretváltozások skálája

: Használati útmutató elolvasására utaló piktogramm

: Igazolja, hogy a termék megfelel az UIAA szabványnak.

CE

 Igazolja az (EU) 2016/425 rendelet betartását.

Tanúsította:

DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova 7/A, 32013 Longarone (BL), Italy
Ellenőrző hivatal száma "2008"
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy A gyártó 

márkája, neve és címe

[HU]

Summary of Contents for ALPINIST ALUMINIUM COMBI

Page 1: ...CRAMPON U S E R M A N U A L...

Page 2: ...E A C D D B H I F J G 180 long short max 1 cm max 1 cm max 2 3 cm 1 1 2 1 2 3 min 8cm Art 0890...

Page 3: ...geisen und schlie en Sie das jeweilige Verschlusssystem sodass entweder die Kipphebelbindung E kr ftig einrastet oder die K rbchen ohne Spiel sitzen F deln Sie den Riemen H ordnungsgem ein dessen L ng...

Page 4: ...ose the respective closure system so that either the rocker lever attachment e clicks firmly into place or the baskets are placed without play Thread the belt h correctly its length can be adapted usi...

Page 5: ...mpone corrispondente e chiudete il sistema di fissaggio dovete sentire un click deciso sulla leva posteriore E oppure le gabbiette non devono presentare gioco mobilit Fate passare la fettuccia H corre...

Page 6: ...aussure dans le crampon ajust et fermez le syst me de verrouillage de mani re ce que le crochet du levier E se verrouille fermement ou que les triers ne pr sentent aucun jeu Faites passer la sangle H...

Page 7: ...spondiente Coloque el pie en el cramp n ajustado y cierre con el sistema de fijaci n para que o bien la palanca E se enganche con firmeza o el arco quede fijo Coloque la correa H correctamente El larg...

Page 8: ...ravou ma ku pouze na odpov daj c noze Vsad te nohu do nastaven ma ky a uzav te odpov daj c up nac syst m tak aby bud nap nac p ka E dob e zacvakla anebo ko ky pevn sed ly Navle te p sek H spr vn m zp...

Page 9: ...r gz t se l sd bra A jobb ill ball bas h g vasat a megfelel l b ra helyezze fel Helyezze l b t a be ll tott h g vasba s r gz tse azt az adott z r szerkezettel gy hogy a billenthet emel k t s E megfele...

Page 10: ...binding E stevig op zijn plaats klikt of de mandjes geen speling hebben Steek de riem H correct in De lengte kan met de gesp worden aangepast zodat hij niet hoeft te worden ingekort Trek de riem strak...

Page 11: ...ko Levo in desno derezo uporabljajte le na ustreznih nogah Vstavite stopalo v prilagojeno derezo in zaprite zaklepni sistem tako da se vez z nagibno ro ico E mo no zasko i ali da ko arice sedijo brez...

Page 12: ...atvorte pr slu n syst m zatv rania tak aby sa bu vahadlo p ky e pevne zacvaklo na svoje miesto alebo aby boli ko ky umiestnen bez v le Spr vne prevle te p s h jeho d ku je mo n upravi pomocou svorky t...

Page 13: ...lu nale y umie ci buty w rakach i zapi wybrany system zapinania tak aby d wignia napinaj ca E mocno si zatrzasn a albo w przypadku koszyk w by nie by o w nich luzu Nast pnie nale y prawid owo przewlec...

Page 14: ...a Lock System C Salewa LockSystem forAlpinist Pro 0890 Pro C Salewa Lock System www salewa com Salewa Lock System G F 180 B E E H C C D 10 7 5 3 1 1 2 Salewa E E 30 Salewa J F LOCK SYSTEM xxAmmyy xx A...

Page 15: ...em for Alpinist Pro art 0890 Pro C Salewa www salewa com Salewa G F 180 B E E H 10 1 2 7 1 5 3 1 Salewa 10 E E 30 Salewa J LOCK SYSTEM xxAmmyy xx A A mm 01 1 yy 13 2013 Made in Italy Verwendungsseite...

Page 16: ...korrekt Dess l ngd kan anpassas med sp nnet vilket g r det on digt att korta den Strama t och st ng Kontrollera korrekt inst llning av f stena f re varje anv ndning Kontrollera passformen genom att st...

Page 17: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0719 DC...

Reviews: