background image

A AVVERTENZE GENERALI

Prima di utilizzare il prodotto leggete accuratamente le presenti istruzioni per l’uso e osservate 

le indicazioni in esse contenute. La non osservanza dei seguenti suggerimenti può comportare 

una diminuzione dell’azione protettiva di questo prodotto.
Attenzione: l’alpinismo e l’arrampicata sono discipline rischiose che possono essere legate a 

pericoli imprevedibili. Siete responsabili di qualsiasi azione e decisione. Informatevi sui rischi 

ad esse correlati prima di svolgere queste attività sportive. SALEWA consiglia di seguire corsi 

di formazione con persone idonee (es. guide alpine, scuole di arrampicata) prima di dedicarsi 

all’alpinismo e all’arrampicata. È inoltre responsabilità dell’utente informarsi sul corretto utilizzo 

delle tecniche per attuare azioni sicure di soccorso. Il produttore declina ogni responsabilità in 

caso di inosservanza o uso inappropriato. Prestate inoltre attenzione alla certificazione di tutti 

gli ulteriori componenti di protezione.
Questo prodotto è stato fabbricato in conformità al regolamento (UE) 2016/425 per dispositivi di 

protezione individuale DPI.
La dichiarazione di conformità UE potrà essere consultata su 

 

www.salewa.com
Il prodotto corrisponde alla categoria seconda dei DPI (Dispositivo di protezione individuale).

B INDICAZIONI PER L'USO

SALEWA Alpinist é stato concepito come rampone per l'alpinismo e ghiacciai. Corrisponde alla 

normativa EN 893:2010.
Questo prodotto é stato progettato per l'uso su neve, giaccio e roccia e su queste superfici 

diminuisce il rischio di scivolamento durante la progressione. Su roccia si consiglia di utilizzare 

ramponi in acciaio in quanto più robusti di quelli in aluminio, sul ghiaccio tengono meglio. 

Utilizzate il prodotto esclusivamente ai fini per le quali è stato costruito e non forzatelo oltre i 

suoi limiti costruttivi.
Il prodotto è conforme alla Norma EN 893:2010. L'utilizzo corretto è descritto alla FIGURA B.

: Pericolo di morte

: Pericolo di ferimento

: Uso corretto

ATTENZIONE:

 Non sono stati rappresentati tutti i possibili casi di uso inappropriato.

ATTENZIONE:

 L’utilizzo scorretto di questo apparecchio può avere gravi conseguenze, indurre 

cadute o addirittura essere causa di morte. Dovete esserne sempre consapevoli e astenervi 

dall’utilizzare questo apparecchio se non ne padroneggiate il corretto utilizzo.
Componenti:
A) Parte anteriore
B) Parte posteriore
C) Gancio (Salewa Lock System)
D) Ponticello / gabbietta
E) Leva posteriore /gabbietta
F) Asta di collegamento con due posizioni
G) Lamella di regolazione
H) Fettuccia con fibbia
I) Fibbia di chiusura
J) Anti zoccolo
Compatibilità
Assicuratevi di utilizzare solo prodotti compatibili con il rampone; questo vale in particolare per 

stivali e altre calzature.
Alpinist Combi: Utilizzate questo sistema esclusivamente con una calzatura (semi-automatica) 

la quale presenti una tacca rigida in corrispondenza del tallone
Alpinist Walk: Questo sistema può essere utilizzato con qualsiasi scarpone (rigido/semirigido).
Alpinist Pro: Scegliere se desiderate utilizzare il rampone con un morsetto (D) o con il sistema 

Salewa Lock System (C) (accessorio) - non utilizzare mai entrambi contemporaneamente. 

Montare il sistema di chiusura come mostrato nel disegno.
Con ponticello frontale (D)
Utilizzate questo sistema esclusivamente con scarponi completamente ramponabili (automatici). 

Devono presentare le tacche di fissaggio sia sulla punta che sul tallone.
Posizionate il ponticello negli apositi fori in modo da regolare quanto le punte frontali sporgono 

dallo scarpone. Con il sistema Salewa Lock System (in attesa di brevetto) ( C) (accessorio): Il 

""Salewa Lock System for Alpinist Pro", art. 0890 può essere acquistato per la versione "Pro" come 

accessorio. Il gancio (C ) può essere montato sul rampone, le piastre devono essere adattate allo 

scarpone compatibile.
Per il loro montaggio sullo scarpone, rivolgetevi al rivenditore specializzato. Utilizzate questo 

sistema esclusivamente con scarponi compatibili con il Salewa Lock System; questi li potete 

trovare nelle informazioni prodotto riportate sul sito www.salewa.com Le calzature compatibili sono 

costruite in modo specifico e devono avere una suola rigida. Le suole flessibili non sono compatibili 

con il Salewa Lock System.
Regolazione della taglia (vedere il disegno): Adattate la taglia del rampone tramite la lamella di 

regolazione (G). Assicuratevi che questa si chiuda correttamente.
Per scarponi piccoli sfilate l'asta di collegamento (F), capovolgetela e rimontatela. Fate 

attenzione a non farla sporgere oltre la parte posteriore del tallone (B).
Se disponibile, utilizzate la rotellina per aggiustamenti finali sulla talloniera (E). Fissaggio dei 

ramponi allo scarpone (vedere il disegno): Utilizzate il rampone destro oppure sinistro solamente 

per il piede corrispondente. Adagiate il piede sul rampone corrispondente e chiudete il sistema di 

fissaggio: dovete sentire un click deciso sulla leva posteriore (E) oppure le gabbiette non devono 

presentare gioco/mobilità. Fate passare la fettuccia (H) correttamente. La sua lunghezza può 

essere adattata tramite una fibbia per non doverla tagliare. Tirate e stringete.
Prima e dopo ogni utilizzo, verificate la corretta regolazione degli attacchi. Controllate la 

regolazione mettendovi in piedi: ruotate il piede, scalciate avanti e indietro, caricate e scaricate 

i piedi più volte.

ATTENZIONE:

 ramponi fissati male oppure con non curanza possono sganciarsi dallo scarpone 

durante l’uso. Controllare quindi tutti i componenti e la loro tenuta prima e durante l’uso.

ATTENZIONE:

 Un utilizzo sulla neve può far sì che la neve si accumuli sotto i ramponi con pericolo 

di scivolamento. Prestate attenzione e controllate regolarmente per evitare questo rischio ed in 

caso pulitelo.

C INDICAZIONI DI SICUREZZA

Prima di qualsiasi utilizzo del prodotto occorre controllare in modo accurato tutti i suoi 

componenti. FIGURA C
In caso di usura, strappi, deformazioni o corrosione, sfilacciamenti o bruciature, controllate il 

prodotto in tutte le sue parti e fate eventualmente una cernita del prodotto stesso.

ATTENZIONE: 

È necessario evitare assolutamente le temperature elevate, gli spigoli appuntiti e 

il contatto con gli agenti chimici (es. acidi).
Le informazioni fornite (istruzioni per l'uso) devono essere conservate insieme all'attrezzatura. 

Il prodotto deve essere utilizzato solo da persone adeguatamente qualificate e preparate, e/o 

competenti e formate in altro modo, o se l'utente è sorvegliato direttamente da una persona 

idonea.

ATTENZIONE:

·In caso di minimo dubbio sulla sicurezza del prodotto occorre sostituirlo immediatamente.
·Qualsiasi modifica al prodotto può comportare delle gravi conseguenze per la sicurezza.

D DURATA

La durata del prodotto è fortemente influenzata dai seguenti fattori: frequenza e modalità di 

utilizzo, logorio, raggi UV, umidità, ghiaccio, agenti atmosferici, stoccaggio e sporcizia (polvere, 

sale ecc.). In presenza di condizioni estreme può ridursi fino a un unico uso o ancora meno, se 

l'attrezzatura è danneggiata ancora prima dell'uso (es. durante il trasporto). Prestate inoltre 

attenzione al fatto che i prodotti realizzati con fibre sintetiche, anche quando non vengono usati, 

sono soggetti a un certo invecchiamento dovuto specialmente a fattori climatici come l'influenza 

dei raggi ultravioletti.
Valori di riferimento per la massima durata del prodotto:

Nessun utilizzo: stoccaggio corretto:

 fino a dieci anni dalla produzione

Una o due volte all'anno:

 fino a sette anni

Una volta al mese:

 fino a 5 anni

Più volte al mese:

 fino a 3 anni

Ogni settimana:

 fino ad 1 anno

Quasi quotidianamente:

 fino a 1/2 anno

La durata potenziale dei prodotti di metallo è illimitata. Poiché la reale durata dipende dai fattori 

indicati prima, Salewa consiglia la sostituzione del prodotto in ogni caso dopo 10 anni.

E PULIZIA, STOCCAGGIO, TRASPORTO E MANUTENZIONE

La FIGURA E fornisce le indicazioni per un corretto stoccaggio e manutenzione.
Evitate di stoccarlo vicino a fonti di calore, a temperature estreme e sotto sollecitazione 

meccanica. Fate attenzione affinché il prodotto non entri in contatto con agenti chimici 

aggressivi come acido delle batterie, soluzioni varie o sali.
Assicurarsi che il prodotto venga conservato in condizioni di sicurezza e protetto da danni 

durante il deposito e il trasporto.
Utilizzate una custodia dedicata oppure una scatola per il trasporto.
Se necessario (contatto con sporco, acqua salata o altro), lavate questo prodotto in acqua tiepida e 

sciacquatelo a fondo con acqua pulita (max. 30°). Assicuratevi che il prodotto non entri in contatto 

con agenti chimici. Se si inumidisce, asciugatelo a temperatura ambiente.
Il prodotto non può essere modificato e nemmeno riparato.
Controllate che le punte del rampone siano sempre appuntite. Qualora siano smussate, devono 

essere affilate nuovamente. Utilizzate una lima e non una smerigliatrice (vedere il disegno)
Sostituite le parti dopo l’usura esclusivamente con parti nuovi originali Salewa, come le placche 

antizoccolo (J).

F MARCATURA

: Marchio del fabbricante

LOCK SYSTEM

:

 Nome del sistema di chiusura (in attesa di brevetto)

xxAmmyy:

 Indicazione per la tracciabilità

xx:

 Indice (Riferimento al disegno corrente)

A:

 Lotto di produzione (A = primo lotto del mese di produzione)

mm:

 Mese di fabbricazione  

(01 = Gennaio)

yy:

 Anno di fabbricazione  

(13 = 2013)

Made in Italy:

 Paese d’origine

Sinistro/destro:

 Lato di utilizzo del prodotto

1-14:

 Scala di regolazione della misura

: Pittogramma che invita alla lettura delle istruzioni per l'uso

: Il prodotto è conforme alla normativa UIAA.

CE

 Simbolo di conformità rispetto al Regolamento (UE) 2016/425

Certificazione a cura di:

DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova 7/A, 32013 Longarone (BL), Italy
ente notificato numero "2008"
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy Marchio, 

nome ed indirizzo del fabbricante

[IT]

Summary of Contents for ALPINIST ALUMINIUM COMBI

Page 1: ...CRAMPON U S E R M A N U A L...

Page 2: ...E A C D D B H I F J G 180 long short max 1 cm max 1 cm max 2 3 cm 1 1 2 1 2 3 min 8cm Art 0890...

Page 3: ...geisen und schlie en Sie das jeweilige Verschlusssystem sodass entweder die Kipphebelbindung E kr ftig einrastet oder die K rbchen ohne Spiel sitzen F deln Sie den Riemen H ordnungsgem ein dessen L ng...

Page 4: ...ose the respective closure system so that either the rocker lever attachment e clicks firmly into place or the baskets are placed without play Thread the belt h correctly its length can be adapted usi...

Page 5: ...mpone corrispondente e chiudete il sistema di fissaggio dovete sentire un click deciso sulla leva posteriore E oppure le gabbiette non devono presentare gioco mobilit Fate passare la fettuccia H corre...

Page 6: ...aussure dans le crampon ajust et fermez le syst me de verrouillage de mani re ce que le crochet du levier E se verrouille fermement ou que les triers ne pr sentent aucun jeu Faites passer la sangle H...

Page 7: ...spondiente Coloque el pie en el cramp n ajustado y cierre con el sistema de fijaci n para que o bien la palanca E se enganche con firmeza o el arco quede fijo Coloque la correa H correctamente El larg...

Page 8: ...ravou ma ku pouze na odpov daj c noze Vsad te nohu do nastaven ma ky a uzav te odpov daj c up nac syst m tak aby bud nap nac p ka E dob e zacvakla anebo ko ky pevn sed ly Navle te p sek H spr vn m zp...

Page 9: ...r gz t se l sd bra A jobb ill ball bas h g vasat a megfelel l b ra helyezze fel Helyezze l b t a be ll tott h g vasba s r gz tse azt az adott z r szerkezettel gy hogy a billenthet emel k t s E megfele...

Page 10: ...binding E stevig op zijn plaats klikt of de mandjes geen speling hebben Steek de riem H correct in De lengte kan met de gesp worden aangepast zodat hij niet hoeft te worden ingekort Trek de riem strak...

Page 11: ...ko Levo in desno derezo uporabljajte le na ustreznih nogah Vstavite stopalo v prilagojeno derezo in zaprite zaklepni sistem tako da se vez z nagibno ro ico E mo no zasko i ali da ko arice sedijo brez...

Page 12: ...atvorte pr slu n syst m zatv rania tak aby sa bu vahadlo p ky e pevne zacvaklo na svoje miesto alebo aby boli ko ky umiestnen bez v le Spr vne prevle te p s h jeho d ku je mo n upravi pomocou svorky t...

Page 13: ...lu nale y umie ci buty w rakach i zapi wybrany system zapinania tak aby d wignia napinaj ca E mocno si zatrzasn a albo w przypadku koszyk w by nie by o w nich luzu Nast pnie nale y prawid owo przewlec...

Page 14: ...a Lock System C Salewa LockSystem forAlpinist Pro 0890 Pro C Salewa Lock System www salewa com Salewa Lock System G F 180 B E E H C C D 10 7 5 3 1 1 2 Salewa E E 30 Salewa J F LOCK SYSTEM xxAmmyy xx A...

Page 15: ...em for Alpinist Pro art 0890 Pro C Salewa www salewa com Salewa G F 180 B E E H 10 1 2 7 1 5 3 1 Salewa 10 E E 30 Salewa J LOCK SYSTEM xxAmmyy xx A A mm 01 1 yy 13 2013 Made in Italy Verwendungsseite...

Page 16: ...korrekt Dess l ngd kan anpassas med sp nnet vilket g r det on digt att korta den Strama t och st ng Kontrollera korrekt inst llning av f stena f re varje anv ndning Kontrollera passformen genom att st...

Page 17: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0719 DC...

Reviews: