background image

A 基本事項

本製品をご使用になる前にこの取扱説明書をよくお読みになり、内容に従がってく

ださい。取扱説明書に従がわない場合、本製品の持つ安全性が損なわれる可能性が

あります。

次についてご注意ください:登山やクライミングは予期せぬリスクを伴う危険なス

ポーツです。どのような行為や決定もすべてお客様自身の責任において行われま

す。これらのスポーツに伴うリスクは、実際に始める前に理解するようにしてくだ

さい。登山やクライミングを始める前に適切な指導(山岳ガイドやクライミング学

校などによるもの)を受けるようSALEWAはお薦めします。救助作業が安全か

つ適切に行われる方法について理解することも重要です。用具が不適切にまたは誤

って使用された場合、製造者は一切責任を負いません。ご使用になる保護具および

すべての付属品が認定済み製品であることをご確認ください。

この製品は個人用保護具規則 (EU)(2016/425)に適合して作られました。

EU適合宣言は下記のサイトから見ることができます。 www.salewa.com eingesehen 

werden.

この製品は個人用保護具(PSA)の第二部に属します。

B ご使用上の注意

"SALEWAアルピニストは雪山登山ために開発されたシュタイクアイゼン(クランポ

ン)です。 EN 893:2010規格に準拠しています。.

本商品をご使用いただくと、雪、氷、岩の上を進む際にスリップのリスクが軽減さ

れます。

岩の上ではスチール製のシュタイクアイゼンの方がアルミニウム製のものより丈夫

で氷の上でのグリップがいいのでお勧めします。

この製品は構成された目的のみに使用し、限界を超えて酷使しないでください。

Das Produkt entspricht der Norm EN 893:2010.

正しい使用方法は図Bに示されています。

: 致命的

: 怪我の危険

: 正しい利用

警告:誤使用の例がすべてここに表示されているわけではありません。

警告:本商品を誤った方法でご使用になると、重大な怪我、落下、場合によっては

死に至るおそれがあります。この点にご注意いただき、必ず正しい使用方法を熟知

したうえで本商品をご使用ください。

部品:

A) フロントフレーム

B) 踵フレーム

C) ヒッチ (Salewaロックシステム)

D) クランプ / バスケット

E) ロッカーレバーバインディング / バスケット

F)留め箇所二個付接続ブリッジ

G) 調節装置

H) 調節バックル付ベルト

I) 開閉バックル

J)アンチスノープレート

対応:  必ずこのシュタイクアイゼンと互換性のある製品を使用するようにしてくださ

い。特にブーツその他の靴の場合にこのことにご注意ください。

アルピニストコンビ:このシステムは取り付けを可能にする裏側ヒール付のシュタイ

クアイゼンと互換性のある靴(準自動)にだけ使用してください。

アルピニストウォーク:このシステムは固定靴ならどんなものにも使用できます。

アルピニストプロ:シュタイクアイゼンはクランプ  (D)付のものを使用したいです

か、それともSalewaロックシステム(C)付(オプション)のものを使用したいです

か?  –  絶対に両方を同時に使用しないでください。開閉システムを設計図に沿って

取り付けてください。

クランプ  (D)付:このシステムは必ず前後に取り付け用ヒールが付いた完全にシュタ

イクアイゼンと互換性のある靴(完全自動)と使用してください。  フロントクラン

プをフロントフレームの切り抜けに入れて、それでフロントのぎざぎざの長さを調整

してください。

Salewaロックシステム(特許申請中)(C)付(オプション)

"Salewa Lock System for Alpinist Pro", art. 0890はオプションとして "Pro"バージョン

用に購入することができます。フック(C)はシュタイクアイゼンに取り付けること

ができ、プレートは互換性のあるスキーブーツだけに適用してください。

あなたのブーツに取り付ける場合には、取り付けを専門に行っている専門のディー

ラーにお問い合わせください。

このシステムをSalewaロックシステムと互換性のある靴およびスキーブーツモデル

とだけ使用してください。これらはwww.salewa.comの製品情報欄でご覧いただけ

ます。互換性のある靴は前もって相応に装備され、硬いソールを備えていなけれな

りません。 曲げられるソールはSalewaロックシステムに使えません。

サイズの適合(図参照):

シュタイクアイゼンのサイズを調節装置(G)で適合させてください。これが正しい

位置にはまるように気をつけてください。

靴サイズが小さい時には、接続ブリッジ(F)を取り外し、180°縦軸の周りを回し、

再び掛けて戻します。このようにしてこれが踵フレーム(B)の上に飛び出ないよう

にします。

もし有れば、微調整にロッカーレバー(E)の調節ホイールを使用してください。

シュタイクアイゼンを靴に固定する(図参照):右または左のシュタイクアイゼン

を必ず当該の足に使用してください。

このためには、足を適合したシュタイクアイゼンの中に通し、各栓システムを閉め、ロッ

カーレバーバインディング(E)を強くはめるか、またはバスケットをしっかりと収めてくだ

さい。ベルト(H)を短く切らなくてもいいように長さをバックルで合わせて正しく通して

ください。締めて、閉じてください。バインディングの調節が適切かどうかを使用する度

に点検してください。

フィットしているかどうかを上に立ったり、足を回してみたり、前後に蹴ってみたり

して、シュタイクアイゼンに負荷をかけたり負担を軽くしたりしてチェックしてくだ

さい。

注意:調整が良くできていないと、または、しっかり固定していないと、シュタイク

アイゼンは靴の使用時に取れてしまうことがあります。従って全ての部品を点検し、

部品が使用前と使用時にフィットしているか点検してください。

注意:  雪の上を歩く際には、シュタイクアイゼンの下に雪がこびりつき、滑倒する危

険があります;  こういった危険を避けるために、注意を怠らず、定期的に点検するよ

う心がけましょう。

C 安全上の注意

ご使用前に製品の各部分を詳細にチェックしてください(図C)

本製品の全ての部品に摩耗や亀裂、繊維の解れや焦げ、すり減り、曲がりや腐食が

ないかご確認ください。必要に応じてお取替えください。カラビナなどがきちんと

閉まるかご確認ください。

警告

高温度や鋭い縁、酸などの化学薬品との接触は絶対に避けてください。付属のご使

用上の注意は常時製品と一緒に保管してください。本製品は、適切な訓練を受けた

か経験が豊富な方によってのみ使用されるか、または使用者がそのような資格を有

する人の直接の監督の下にある場合のみ使用するようにしてください。

警告

・製品の安全性に少しでも疑問があれば、すぐにお取替えください。

・本製品へのいかなる改造も安全性を著しく低下させる可能性があります。

D 製品の寿命

製品の寿命はご使用方法や頻度、紫外線、湿度、氷、天候による影響、保管状態、

汚れ(砂、塩など)といった条件によって違ってきます。極度の使用条件の下では

製品の寿命は一度の使用、あるいは製品が使用前に損傷を受けた場合など(例:輸

送中)一度も使用することなく寿命となってしまうこともあります。合成繊維でで

きている製品は使用されていなくても劣化することにご留意ください。劣化は主に

環境状態や紫外線によって影響を受けます。

製品寿命

使用頻度 耐用年数

正しい保管状況下で未使用 製造後最長10年

年に1-2回使用 製造後最長7年

月に1回使用 製造後最長5年

月に数回使用 製造後最長3年

毎週使用 製造後最長1年

ほぼ毎日使用 製造後最長半年

金属部品を実際に使用できる期間は前述の要因によって異なるため、耐用期間の制

限を設けていません。Salewaでは、最大10年で製品を交換することをお勧めしてい

ます。

E 手入れ、保管、輸送、メンテナンス

正しい保管とお手入れのガイドラインについては図Eを参照ください。

熱源の近くや極端な温度、機械的負荷(捩れ、圧力、緊張)のかかる状態での保管

はおやめください。本製品を、バッテリーで用いられる希硫酸、溶剤、塩類など、

腐食性の化学物質に決して接触させないでください。

保管および輸送中にも製品を安全に保ち、損傷から守るようにしてください。

これには適切な保護バッグ、または、輸送用の入れ物を使用してください。

泥や塩水に浸かったりした際など、本製品を必要に応じてぬるま湯で洗い、最高30

度の透明な水で濯いでください。本製品が化学物質に接触しないようお気を付けく

ださい。室温で乾かしてください。

商品は改造したり直したりしないでください。

シュタイクアイゼンのぎざぎざ部分が尖っているか確認してください。もし鋭利で

なくなっていたら、丁寧に再研磨する必要があります。その際には研磨機を使うの

ではなく、やすりを用いてください (図参照)。

パーツが消耗したら、必ずSalewaオリジナルパーツと交換してください、アンチス

ノープレート(J)と同様です。

F 識別ラベル

製造者マーク

LOCK SYSTEM

: 締め付け部品の名前 (特許申請中)

xxAmmyy: トレーサビリティ情報

xx: インデックス (最新の図を参照)

A: 製造単位

(A = 製造月の最初の単位)

mm: 製造月 (01 = 1月)

yy: 製造年 (13 = 2013)

Made in Italy: 製造国

左/右: Verwendungsseite des Produktes

1-14: 調整可能サイズのスケール

: 説明書を読んでくださいというピクトグラム。

:

 製品がUIAA規格に準拠して製造されたことを証明します。

CE 規制の内容(EU) 2016/425に対応している

によって認定:

DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova 7/A, 32013 Longarone (BL), Italy

権限検証番号 "2008"

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy 

製造者のブランド、名前、住所

[JP]

Summary of Contents for ALPINIST ALUMINIUM COMBI

Page 1: ...CRAMPON U S E R M A N U A L...

Page 2: ...E A C D D B H I F J G 180 long short max 1 cm max 1 cm max 2 3 cm 1 1 2 1 2 3 min 8cm Art 0890...

Page 3: ...geisen und schlie en Sie das jeweilige Verschlusssystem sodass entweder die Kipphebelbindung E kr ftig einrastet oder die K rbchen ohne Spiel sitzen F deln Sie den Riemen H ordnungsgem ein dessen L ng...

Page 4: ...ose the respective closure system so that either the rocker lever attachment e clicks firmly into place or the baskets are placed without play Thread the belt h correctly its length can be adapted usi...

Page 5: ...mpone corrispondente e chiudete il sistema di fissaggio dovete sentire un click deciso sulla leva posteriore E oppure le gabbiette non devono presentare gioco mobilit Fate passare la fettuccia H corre...

Page 6: ...aussure dans le crampon ajust et fermez le syst me de verrouillage de mani re ce que le crochet du levier E se verrouille fermement ou que les triers ne pr sentent aucun jeu Faites passer la sangle H...

Page 7: ...spondiente Coloque el pie en el cramp n ajustado y cierre con el sistema de fijaci n para que o bien la palanca E se enganche con firmeza o el arco quede fijo Coloque la correa H correctamente El larg...

Page 8: ...ravou ma ku pouze na odpov daj c noze Vsad te nohu do nastaven ma ky a uzav te odpov daj c up nac syst m tak aby bud nap nac p ka E dob e zacvakla anebo ko ky pevn sed ly Navle te p sek H spr vn m zp...

Page 9: ...r gz t se l sd bra A jobb ill ball bas h g vasat a megfelel l b ra helyezze fel Helyezze l b t a be ll tott h g vasba s r gz tse azt az adott z r szerkezettel gy hogy a billenthet emel k t s E megfele...

Page 10: ...binding E stevig op zijn plaats klikt of de mandjes geen speling hebben Steek de riem H correct in De lengte kan met de gesp worden aangepast zodat hij niet hoeft te worden ingekort Trek de riem strak...

Page 11: ...ko Levo in desno derezo uporabljajte le na ustreznih nogah Vstavite stopalo v prilagojeno derezo in zaprite zaklepni sistem tako da se vez z nagibno ro ico E mo no zasko i ali da ko arice sedijo brez...

Page 12: ...atvorte pr slu n syst m zatv rania tak aby sa bu vahadlo p ky e pevne zacvaklo na svoje miesto alebo aby boli ko ky umiestnen bez v le Spr vne prevle te p s h jeho d ku je mo n upravi pomocou svorky t...

Page 13: ...lu nale y umie ci buty w rakach i zapi wybrany system zapinania tak aby d wignia napinaj ca E mocno si zatrzasn a albo w przypadku koszyk w by nie by o w nich luzu Nast pnie nale y prawid owo przewlec...

Page 14: ...a Lock System C Salewa LockSystem forAlpinist Pro 0890 Pro C Salewa Lock System www salewa com Salewa Lock System G F 180 B E E H C C D 10 7 5 3 1 1 2 Salewa E E 30 Salewa J F LOCK SYSTEM xxAmmyy xx A...

Page 15: ...em for Alpinist Pro art 0890 Pro C Salewa www salewa com Salewa G F 180 B E E H 10 1 2 7 1 5 3 1 Salewa 10 E E 30 Salewa J LOCK SYSTEM xxAmmyy xx A A mm 01 1 yy 13 2013 Made in Italy Verwendungsseite...

Page 16: ...korrekt Dess l ngd kan anpassas med sp nnet vilket g r det on digt att korta den Strama t och st ng Kontrollera korrekt inst llning av f stena f re varje anv ndning Kontrollera passformen genom att st...

Page 17: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0719 DC...

Reviews: