background image

A VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte priložený popis a dodržiavajte obsiahnuté pokyny. 

Nedodržanie ďalej uvedených pokynov môže viesť k zníženiu ochranného účinku tohto výrobku.
Pamätajte si: Horolezectvo a lezenie patria k rizikovým športom, pri ktorých môžu vzniknúť 

nepredvídateľné nebezpečenstvá. Vy sami nesiete zodpovednosť za všetky akcie a rozhodnutia. 

Pred vykonávaním týchto športov sa informujte o rizikách, ktoré sú s nimi spojené. Spoločnosť 

SALEWA odporúča nechať sa pred samotným horolezectvom a lezením vyškoliť odborníkmi (napr. 

horský vodca, škola lezenia). Používateľ má takisto zodpovednosť oboznámiť sa so správnym 

používaním techník na vykonávanie záchranných akcií. Na zneužitie alebo nesprávne použitie sa 

nevzťahuje záruka výrobcu. Dbajte takisto na certifikáciu všetkých ostatných súčastí ochrannej 

výbavy.
Tento výrobok je vyrobený v súlade s nariadením č. (EÚ) 2016/425 o OOV. EÚ vyhlásenie o zhode 

nájdete na stránke www.salewa.com.
Produkt spadá do druhej triedy o osobných ochranných prostriedkoch (OOV).

B NÁVOD PRE POUŽÍVATEĽA

Výrobok SALEWA Alpinist bol vyvinutý ako mačka na vysokohorské lezenie a na ľadovcové túry. 

Spĺňa požiadavky normy EN 893: 2010. Tento produkt bol vyrobený pre použitie na snehu, ľade 

a na skalách, pričom minimalizuje riziko pošmyknutia pri postupovaní na týchto povrchoch.
Použitie oceľových mačiek sa odporúča na skalách, pretože sú robustnejšie ako hliníkové mačky 

a majú lepšiu priľnavosť na ľade.
Používajte tento produkt iba na účel, na ktorý je určený, a nepresahujte jeho limity. Produkt spadá 

pod normu EN 893:2010.
Správne použitie je uvedené na OBRÁZKU B.

: Riziko úmrtia

: Riziko zranenia

: Správne použitie

VÝSTRAHA:

 Nie sú vyobrazené všetky možné chybné použitia.

POZOR: 

chybné používanie tohto zariadenia môže viesť k materiálnym škodám, pádu a dokonca 

smrti. Na tento fakt neustále pamätajte a zariadenie nepoužívajte, ak nie ste schopní ho používať 

správne.
Komponenty:
A) Predný rám
B) Rám päty
C) Háčik (systém Salewa Lock)
D) Príchytka / košík
E) Napínacia páka / košík
F) 

Spojovací mostík s dvomi upevňovacími bodmi

G) Nastavovacie zariadenie
H) Pás s nastavovacou prackou
I) Zapínacia pracka
J) Protišmyková podložka
Kompatibilita: Dbajte na to, aby ste používali iba výrobky, ktoré sú kompatibilné s mačkou, čo 

platí najmä pre topánky a inú obuv.
Alpinist Combi: Tento systém používajte iba s topánkou (poloautomatickou), ktorá je kompatibilná 

s mačkou, s príslušnou pätou na zadnej strane topánky, ktorá umožňuje pripevnenie.
Alpinist Walk: Tento systém je možné použiť so všetkými pevnými topánkami.
Alpinist Pro: Vyberte si, či chcete používať mačku so svorkou (D) alebo s so systémom zamykania 

Salewa Lock (C) (voliteľné) - nikdy nepoužívajte obe naraz. Zostavte systém uzatvárania podľa 

nákresu.
S príchytkou (D): Tento systém používajte výhradne s plne kompatibilnou topánkou (plne 

automatickou) s príslušnými pätami pre uchytenie na zadnej a prednej strane. Upevnite prednú 

príchytku do výklenkov na prednom ráme a použite ju na nastavenie prednej dĺžky hrotu.
So systémom zamykania Salewa Lock (model čaká na spracovanie) (voliteľné): K profesionálnej 

verzií si je možné zakúpiť systém zamykania "Salewa Lock System for Alpinist Pro" s číslom 

výrobku 0890. Hák (C) môže byť pripevnený k mačke a na kompatibilnú lyžiarsku topánku musia 

byť pripevnené platničky. Obráťte sa na vášho špecializovaného dílera, ktorý vám platničky na 

topánky odborne pripevní.
Tento systém používajte výhradne s modelmi topánok a lyžiarskych topánok kompatibilnými so 

Zámkovým systémom Salewa. Môžete si ich prezrieť na adrese www.salewa.com. Kompatibilná 

obuv je na tieto účely vopred vybavená a musí mať pevnú podrážku. Poddajné podrážky nie sú 

kompatibilné so Zámkovým systémom Salewa.
Prispôsobenie veľkosti (pozrite graf): Prispôsobte si veľkosť mačky pomocou nastavovacieho 

zariadenia (G). Uistite sa, že sa zacvakáva správne.
Pri malej veľkosti topánok odstráňte spojovací mostík (F), otočte ho o 180 ° okolo jeho pozdĺžnej 

osi a zaveste ho späť. Použite ho tak, aby ste sa vyhli jeho vyčnievaniu za rám päty (B).
Ak je to možné, pre drobnú úpravu nastavenia použite nastavovacie koliesko na páčke vahadla (E).
Upevnenie mačky na topánku (pozrite si graf):
Použite iba pravú alebo ľavú mačku na príslušnú nohu.
Za týmto účelom vložte nohu do prispôsobeného kovania a zatvorte príslušný systém zatvárania 

tak, aby sa buď vahadlo páky (e) pevne zacvaklo na svoje miesto, alebo aby boli košíky 

umiestnené bez vôle. Správne prevlečte pás (h), jeho dĺžku je možné upraviť pomocou svorky, 

takže nie je potrebné ho skracovať. Utiahnite a zatvorte.
Pred každým použitím skontrolujte správne nastavenie spojok.
Skontrolujte jeho správne nastavenie tak, že sa naň postavíte, otáčajte nohu pri státí, kopte proti 

nemu vpredu a vzadu, čím dôjde k opakovanému zaťaženiu a odľahčeniu mačky.

POZOR:

 Zle nastavená alebo nedbanlivo pripevnená mačka sa môže pri použití topánky uvoľniť. 

Pred a počas používania preto skontrolujte všetky komponenty a ich uloženie.

UPOZORNENIE:

 Pri chôdzi po snehu existuje riziko, že sa pod stúpacím železom nahromadí sneh 

a pošmyknete sa. Aby ste tomu predišli, pravidelne si železá dobre kontrolujte.

C BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

Pred každým použitím výrobku starostlivo skontrolujte všetky súčasti. OBRÁZOK C
Skontrolujte všetky časti výrobku, či neprejavujú známky opotrebenia, trhlín, rozstrapkaných 

alebo spálených vláken, odierania, deformácií a korózie, a v prípade potreby výrobok vyraďte.

VÝSTRAHA:

Výrobok nesmie byť za žiadnych okolností vystavený vysokým teplotám, ostrým hranám a styku 

s chemikáliami (napr. kyseliny).
Priložené informácie (návod na použitie) treba uchovávať pri výstroji. Výrobok smú používať 

len adekvátne vyškolené a/alebo inak spôsobilé osoby, alebo ak je používateľ pod priamym 

dohľadom kompetentnej osoby.

VÝSTRAHA:

·Ak existuje aj najmenšia pochybnosť ohľadom bezpečnosti výrobku, bezodkladne ho vymeňte.
·Akákoľvek úprava výrobku môže závažným spôsobom ovplyvniť bezpečnosť.

D ŽIVOTNOSŤ

Životnosť výrobku závisí od mnohých faktorov, napríklad od druhu a frekvencie používania, 

oderov, UV žiarenia, vlhkosti, ľad, poveternostných vplyvov, skladovania a nečistôt (piesok, soľ 

atď.).  Za extrémnych podmienok sa môže životnosť skrátiť na jediné použitie alebo ešte menej v 

prípade, že sa vybavenie poškodí ešte pred prvým použitím (napr. pri preprave). Pamätajte si: Výrobky 

zo syntetických vlákien podliehajú aj v nepoužívanom stave určitému starnutiu, ktoré v prvom rade 

závisí od klimatických vplyvov prostredia, ako aj od pôsobenia ultrafialového žiarenia.
Orientačné hodnoty pre maximálnu životnosť:

Nikdy: správne skladovanie:

 Až do 10 rokov od dátumu výroby

Jeden až dva razy do roka:

 Až do 7 rokov

Raz do mesiaca:

 Až do 5 rokov

Viackrát za mesiac:

 Až do 3 rokov

Každý týždeň:

 Až do 1 roku

Takmer každý deň:

 Až do 1/2 roka

Kovové výrobky majú teoreticky neobmedzenú životnosť, avšak pretože skutočná životnosť závisí 

od vyššie uvedených faktorov, spoločnosť Salewa odporúča výrobok vymeniť po max. 10 rokoch.

E ČISTENIE, SKLADOVANIE, PREPRAVA A ÚDRŽBA

Pokyny pre správne skladovanie a údržbu nájdete na obrázku E.
Neskladujte v blízkosti zdrojov tepla, pri extrémnych teplotách a pod mechanickým zaťažením 

(zaťaženie stláčaním, tlakom, ťahom). Zabezpečte, aby tento výrobok nikdy neprišiel do styku s 

agresívnymi chemikáliami, ako sú akumulátorová kyselina, rozpúšťadlá alebo soli.
Ubezpečte sa, že výrobok je pri skladovaní a preprave bezpečne uložený a chránený pred 

poškodením
Use suitable protective protective bags or transport containers for this.
V prípade potreby výrobok umyte (kontakt s nečistotami, slaná voda a pod.) vo vlažnej vode 

a následne ho vypláchnite čistou vodou (max. 30°C). Zabezpečte, aby sa výrobok nedostal do 

styku s chemikáliami. Po každom premočení ho vysušte pri izbovej teplote. Produkt sa nesmie 

modifikovať ani opravovať.
Vyskúšajte, či sú hroty na stúpacom železe ešte ostré. Ak sú tupé, musia sa opatrne nabrúsiť. 

Používajte na to pilník, nie brúsku (pozri obrázok).
Keď sa súčasti opotrebujú, vymieňajte ich iba za nové originálne súčasti značky Salewa, ako 

napríklad brzdové platničky (J).

F OZNAČENIE

: Značka výrobcu

LOCK SYSTEM

: Názov upevňovacieho systému (Pat. Pend.)

xxAmmyy:

 Informácia pre spätnú dohľadateľnosť

xx: 

Register (odkaz na aktuálnu schému)

A:

 Výrobná šarža  

(A = prvá výrobná šarža v mesiaci)

mm:

 Mesiac výroby (01 = január)

yy:

 Rok výroby (13 = 2013)

Made in Italy:

 Krajina pôvodu

Ľavá/pravá:

 Verwendungsseite des Produktes

1-14:

 Škála na nastavenie veľkosti

: Symbol, ktorý upozorňuje na to, aby ste si prečítali návod na obsluhu

: Označenie, že výrobok spĺňa normu UIAA.

CE

 Potvrdzuje dodržanie nariadenia (EÚ) 2016/425

Certifikáciu vykonal:

DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova 7/A, 32013 Longarone (BL), Italy
Číslo skúšaného miesta "2008"
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy Značka, 

meno a adresa výrobcu

[SK]

Summary of Contents for ALPINIST ALUMINIUM COMBI

Page 1: ...CRAMPON U S E R M A N U A L...

Page 2: ...E A C D D B H I F J G 180 long short max 1 cm max 1 cm max 2 3 cm 1 1 2 1 2 3 min 8cm Art 0890...

Page 3: ...geisen und schlie en Sie das jeweilige Verschlusssystem sodass entweder die Kipphebelbindung E kr ftig einrastet oder die K rbchen ohne Spiel sitzen F deln Sie den Riemen H ordnungsgem ein dessen L ng...

Page 4: ...ose the respective closure system so that either the rocker lever attachment e clicks firmly into place or the baskets are placed without play Thread the belt h correctly its length can be adapted usi...

Page 5: ...mpone corrispondente e chiudete il sistema di fissaggio dovete sentire un click deciso sulla leva posteriore E oppure le gabbiette non devono presentare gioco mobilit Fate passare la fettuccia H corre...

Page 6: ...aussure dans le crampon ajust et fermez le syst me de verrouillage de mani re ce que le crochet du levier E se verrouille fermement ou que les triers ne pr sentent aucun jeu Faites passer la sangle H...

Page 7: ...spondiente Coloque el pie en el cramp n ajustado y cierre con el sistema de fijaci n para que o bien la palanca E se enganche con firmeza o el arco quede fijo Coloque la correa H correctamente El larg...

Page 8: ...ravou ma ku pouze na odpov daj c noze Vsad te nohu do nastaven ma ky a uzav te odpov daj c up nac syst m tak aby bud nap nac p ka E dob e zacvakla anebo ko ky pevn sed ly Navle te p sek H spr vn m zp...

Page 9: ...r gz t se l sd bra A jobb ill ball bas h g vasat a megfelel l b ra helyezze fel Helyezze l b t a be ll tott h g vasba s r gz tse azt az adott z r szerkezettel gy hogy a billenthet emel k t s E megfele...

Page 10: ...binding E stevig op zijn plaats klikt of de mandjes geen speling hebben Steek de riem H correct in De lengte kan met de gesp worden aangepast zodat hij niet hoeft te worden ingekort Trek de riem strak...

Page 11: ...ko Levo in desno derezo uporabljajte le na ustreznih nogah Vstavite stopalo v prilagojeno derezo in zaprite zaklepni sistem tako da se vez z nagibno ro ico E mo no zasko i ali da ko arice sedijo brez...

Page 12: ...atvorte pr slu n syst m zatv rania tak aby sa bu vahadlo p ky e pevne zacvaklo na svoje miesto alebo aby boli ko ky umiestnen bez v le Spr vne prevle te p s h jeho d ku je mo n upravi pomocou svorky t...

Page 13: ...lu nale y umie ci buty w rakach i zapi wybrany system zapinania tak aby d wignia napinaj ca E mocno si zatrzasn a albo w przypadku koszyk w by nie by o w nich luzu Nast pnie nale y prawid owo przewlec...

Page 14: ...a Lock System C Salewa LockSystem forAlpinist Pro 0890 Pro C Salewa Lock System www salewa com Salewa Lock System G F 180 B E E H C C D 10 7 5 3 1 1 2 Salewa E E 30 Salewa J F LOCK SYSTEM xxAmmyy xx A...

Page 15: ...em for Alpinist Pro art 0890 Pro C Salewa www salewa com Salewa G F 180 B E E H 10 1 2 7 1 5 3 1 Salewa 10 E E 30 Salewa J LOCK SYSTEM xxAmmyy xx A A mm 01 1 yy 13 2013 Made in Italy Verwendungsseite...

Page 16: ...korrekt Dess l ngd kan anpassas med sp nnet vilket g r det on digt att korta den Strama t och st ng Kontrollera korrekt inst llning av f stena f re varje anv ndning Kontrollera passformen genom att st...

Page 17: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0719 DC...

Reviews: