background image

A ALLMÄNT

Vänligen läs instruktionerna noggrant innan du använder denna produkt och följ alla anvisningar. 

Om anvisningarna inte följs, kan det leda till en minskning av skyddet som produkten ger.
Observera att bergsbestigning och klättring är högrisksporter som innebär oförutsägbara faror. 

Du är själv ansvarig för dina beslut och aktiviteter. Informera dig om riskerna med dessa sporter 

innan du försöker dig på dem. SALEWA rekommenderar att du utbildas och får råd av behöriga 

personer (t.ex. bergsguider eller klätterskolor) innan du försöker dig på bergsbestigning eller 

klättring. Det är användarens ansvar att informera sig om hur man utför räddningsinsatser 

på ett säkert sätt. Tillverkaren ansvarar inte om produkten används på ett felaktigt sätt eller 

missbrukas. Kontrollera även att alla andra skyddsutrustningskomponenter är certifierade.
Denna produkt har tillverkats i enlighet med reglerna i PSU-förordningen (EU) 2016/425 om 

personlig skyddsutrustning. EU-försäkran om överensstämmelse kan läsas på www.salewa.

com. Produkten överensstämmer med andra klassen för personlig skyddsutrustning (PSU).

B ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER

SALEWA Alpinist utvecklades som ett stegjärn för alpin klättring och glaciärturer. Det uppfyller 

kraven i Standard EN 893:2010.
Produkten skapades för användning på snö, is och klippor och minimerar risken för att halka då man 

tar sig fram på dessa ytor. Det rekommenderas att använda stegjärn av stål på klippor eftersom de 

är mer robusta än stegjärn av aluminium och ger bättre grepp på is.
Använd endast produkten för det ändamål som den har utformats för och ansträng den inte 

över dess gränser.
Denna produkt skyddar mot halkning och fall.
Produkten uppfyller kraven i standard EN 893:2010.
Korrekt användning visas i BILD B.

: Livsfara

: Risk för skada

: Korrekt användning

VARNING:

 Vi har inte visat alla möjliga felanvändningar.

VARNING:

 Om redskapet används på fel sätt, kan det leda till materiella skador, fall och dödsfall. 

Du måste vara medveten om detta och bör bara använda redskapet om du kan använda det på 

rätt sätt.
Komponenter:
A) Framram
B) Hälram
C) Fäste (Salewa Lock System)
D) Klämma / korg
E) Vipparmens fäste / korg
F) Anslutningsbrygga med två fästpunkter
G) Justeringsverktyg
H) Rem med justeringsspänne
I) Stängspänne
J) Antibott-platta
Kompatibilitet: Var noga med att endast använda produkter som är kompatibla med stegjärnet. 

Detta gäller särskilt för kängor och andra skodon.
Alpinist Combi: Använd endast detta system med en stegjärnskompatibel sko (halvautomatisk), 

med passande klack på skons baksida som möjliggör fäste.
Alpinist Walk: Detta system kan användas med alla solida kängor.
Alpinist Pro: Använd stegjärnen med klämfäste (D) eller Salewa Lock System (C) (tillval)– använd 

aldrig båda samtidigt. Sätt ihop fästsystemet som ritningen visar.
Med en klämma (D): Använd endast detta system med en helt stegjärnskompatibel sko 

(helautomatisk) med passande klackar för fäste bak och fram. Passa in den främre klämman i 

fördjupningarna på framramen och använd den för att justera längden på de främre taggarna.
Med Salewa Lock System (patentsökt) ( C) (tillval): "Salewa Lock System for Alpinist Pro", det 

går att köpa till "Pro"-versionen av art. 0890 som tillval. Haken (C ) går att fästa på stegjärnet, 

plattorna kräver anpassning till kompatibel skidpjäxa. Låt din specialbutik som har rätt 

kompetens montera dem på pjäxan.
Använd endast detta system med skor och skidpjäxor som är kompatibla med Salewa 

Lock System. Du kan se dessa på www.salewa.com. Kompatibla skodon är förutrustade på 

motsvarande sätt och måste ha en fast sula. Böjliga sulor är inte kompatibla med Salewa Lock 

System.
Storleksanpassning (se grafen): Anpassa stegjärnets storlek med justeringsverktyget (G). Var 

noga med att det klickar fast på rätt sätt.
För små skostorlekar, avlägsna anslutningsbryggan (F), vrid den 180° runt dess längdaxel och haka 

fast den igen, för att undvika att den sticker ut utanför hälramen (B).
Om tillgängligt, använd justeringshjulet på vipparmen (E) för finjustering.
Att fästa stegjärnet på kängan (se diagram): Använd endast höger eller vänster stegjärn för 

motsvarande fot.
För att göra detta, för in foten i lämpligt stegjärn och stäng respektive fästsystem så att antingen 

vipparmens fäste (e) klickar fast ordentligt eller korgarna placeras utan glapp. Trä remmen (h) 

korrekt. Dess längd kan anpassas med spännet, vilket gör det onödigt att korta den. Strama 

åt och stäng. Kontrollera korrekt inställning av fästena före varje användning. Kontrollera 

passformen genom att stå på stegjärnet, rotera foten när du står samt sparka på det fram och 

bak vilket gör att du belastar och avlastar stegjärnet flera gånger.

OBSERVERA:

 Dåligt inställda eller oaktsamt fästa stegjärn kan lossna när skon används. 

Kontrollera därför alla komponenter och deras passform före och under användning.

VARNING: 

När du går på snö finns det risk för att snö fastnar under stegjärnen och att du 

halkar. Se till att du undviker denna risk genom att vara försiktig och noggrant och regelbundet 

kontrollera stegjärnen."

C SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Kontrollera alla komponenter noggrant före varje användning. BILD C.
Kontrollera alla komponenter på produkten för att se om det finns tecken på slitage, sprickor, 

fransiga eller vidbrända fibrer, nötning, deformeringar och korrosion och byt ut vid behov.

VARNING: 

Höga temperaturer, vassa kanter och kontakt med kemikalier (t.ex. syror) måste 

undvikas helt.
Instruktionerna (bruksanvisning) som medföljer produkten ska alltid förvaras tillsammans med 

utrustningen. Denna produkt får endast användas av utbildade och/eller andra kompetenta 

personer, eller när användaren använder produkten under direkt tillsyn av en sådan kvalificerad 

person.

VARNING:

· Om det råder minsta tvivel om produktens säkerhet, ska den omedelbart bytas ut.
· Förändringar på denna produkt kan minska säkerheten avsevärt.

D LIVSLÄNGD

Produktens livslängd beror på ett antal faktorer, bland annat hur och hur ofta den används, 

nötning, UV-ljus, fukt, is, väderpåverkan, förvaringsförhållanden och smuts (sand, salt etc.). 

Under extrema förhållanden kan livslängden minska till en enda användning eller mindre, om 

utrustningen har skadats (till exempel under transport) innan den ens använts. Observera: 

Produkter som är tillverkade av syntetfibrer åldras även när de inte används. Åldrandet beror 

främst på klimatiska miljöförhållanden och inverkan från UV-ljus. Indikationer för produktens 

maximala livslängd:

Aldrig: korrekt förvaring:

 Upp till 10 år från tillverkningsdatum

Sällan: en eller två gånger per år:

 Upp till 7 år

Ibland: en gång per månad:

 Upp till 5 år

Regelbundet: flera gånger per månad:

 Upp till 3 år

Ofta: varje vecka:

 Upp till 1 år

Ständigt: nästan dagligen:

 Upp till 1/2 år

Den potentiella livslängden för metallprodukter är obegränsad, men eftersom den faktiska 

livslängden beror på ovan nämnda faktorer rekommenderar Salewa att alltid byta ut produkten 

efter 10 år.

E RENGÖRING, FÖRVARING, TRANSPORT OCH UNDERHÅLL

Se BILD E för riktlinjer gällande korrekt förvaring och vård.
Förvara inte produkten nära värmekällor eller i extrema temperaturer och utsätt den inte för 

mekanisk belastning (klämning, tryck eller spänning). Produkten får ALDRIG komma i kontakt 

med aggressiva kemikalier såsom batterisyra, lösningsmedel eller salt. Säkerställ att produkten 

är säker under förvaring och transport och att den är skyddad mot skador.
Använd lämpliga skyddsväskor eller transportbehållare för produkterna.
Tvätta vid behov (t.ex. kontakt med smuts eller saltvatten) produkten i ljummet vatten och skölj 

den sedan ordentligt med klart vatten (max 30   °C). Säkerställ att produkten inte kommer i 

kontakt med kemikalier. Låt den torka i rumstemperatur varje gång den blivit våt. Produkten ska 

inte modifieras eller repareras.
Känn efter om spikarna på stegjärnen är fortfarande skarpa. Om dessa är slöa måste de vässas 

försiktigt. Använd en fil istället för en slip (se diagram).
Är delarna utslitna, byt bara till nya originaldelar från Salewa som t.ex. snöplattor (J).

F IDENTIKATIONSMÄRKEN

:  

Tillverkarens varumärke

LOCK SYSTEM

: Namn på fästsystemet (Pat. Pend.)

xxAmmyy: 

Information om spårbarhet

xx:

 Index (hänvisning till aktuell ritning)

A:

 Produktionsbatch

(A = första batch i produktionsmånaden)

mm:

 Tillverkningsmånad  

(01 = januari)

yy:

 Tillverkningsår (13 = 2013)

Tillverkad i Italien:

 Ursprungsland

Vänster/höger Verwendungsseite des Produktes

1-14:

 Storleksjusteringsskala

:

 Piktogram som indikerar att bruksanvisningen måste läsas.

: Detta bekräftar att produkten har tillverkats i enlighet med UIAA-normen.

CE

 Bekräftar överensstämmelse med förordning (EU) 2016/425

Certifierad av:

DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova 7/A, 32013 Longarone (BL), Italy
Inspektionsmyndighetens  

nummer ”2008”
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bolzano – Italien 

Tillverkarens märke, namn och adress

[SV]

Summary of Contents for ALPINIST ALUMINIUM COMBI

Page 1: ...CRAMPON U S E R M A N U A L...

Page 2: ...E A C D D B H I F J G 180 long short max 1 cm max 1 cm max 2 3 cm 1 1 2 1 2 3 min 8cm Art 0890...

Page 3: ...geisen und schlie en Sie das jeweilige Verschlusssystem sodass entweder die Kipphebelbindung E kr ftig einrastet oder die K rbchen ohne Spiel sitzen F deln Sie den Riemen H ordnungsgem ein dessen L ng...

Page 4: ...ose the respective closure system so that either the rocker lever attachment e clicks firmly into place or the baskets are placed without play Thread the belt h correctly its length can be adapted usi...

Page 5: ...mpone corrispondente e chiudete il sistema di fissaggio dovete sentire un click deciso sulla leva posteriore E oppure le gabbiette non devono presentare gioco mobilit Fate passare la fettuccia H corre...

Page 6: ...aussure dans le crampon ajust et fermez le syst me de verrouillage de mani re ce que le crochet du levier E se verrouille fermement ou que les triers ne pr sentent aucun jeu Faites passer la sangle H...

Page 7: ...spondiente Coloque el pie en el cramp n ajustado y cierre con el sistema de fijaci n para que o bien la palanca E se enganche con firmeza o el arco quede fijo Coloque la correa H correctamente El larg...

Page 8: ...ravou ma ku pouze na odpov daj c noze Vsad te nohu do nastaven ma ky a uzav te odpov daj c up nac syst m tak aby bud nap nac p ka E dob e zacvakla anebo ko ky pevn sed ly Navle te p sek H spr vn m zp...

Page 9: ...r gz t se l sd bra A jobb ill ball bas h g vasat a megfelel l b ra helyezze fel Helyezze l b t a be ll tott h g vasba s r gz tse azt az adott z r szerkezettel gy hogy a billenthet emel k t s E megfele...

Page 10: ...binding E stevig op zijn plaats klikt of de mandjes geen speling hebben Steek de riem H correct in De lengte kan met de gesp worden aangepast zodat hij niet hoeft te worden ingekort Trek de riem strak...

Page 11: ...ko Levo in desno derezo uporabljajte le na ustreznih nogah Vstavite stopalo v prilagojeno derezo in zaprite zaklepni sistem tako da se vez z nagibno ro ico E mo no zasko i ali da ko arice sedijo brez...

Page 12: ...atvorte pr slu n syst m zatv rania tak aby sa bu vahadlo p ky e pevne zacvaklo na svoje miesto alebo aby boli ko ky umiestnen bez v le Spr vne prevle te p s h jeho d ku je mo n upravi pomocou svorky t...

Page 13: ...lu nale y umie ci buty w rakach i zapi wybrany system zapinania tak aby d wignia napinaj ca E mocno si zatrzasn a albo w przypadku koszyk w by nie by o w nich luzu Nast pnie nale y prawid owo przewlec...

Page 14: ...a Lock System C Salewa LockSystem forAlpinist Pro 0890 Pro C Salewa Lock System www salewa com Salewa Lock System G F 180 B E E H C C D 10 7 5 3 1 1 2 Salewa E E 30 Salewa J F LOCK SYSTEM xxAmmyy xx A...

Page 15: ...em for Alpinist Pro art 0890 Pro C Salewa www salewa com Salewa G F 180 B E E H 10 1 2 7 1 5 3 1 Salewa 10 E E 30 Salewa J LOCK SYSTEM xxAmmyy xx A A mm 01 1 yy 13 2013 Made in Italy Verwendungsseite...

Page 16: ...korrekt Dess l ngd kan anpassas med sp nnet vilket g r det on digt att korta den Strama t och st ng Kontrollera korrekt inst llning av f stena f re varje anv ndning Kontrollera passformen genom att st...

Page 17: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0719 DC...

Reviews: