ELETTROPOMPE
®
31
Calibrar el relé térmico del aparato con el valor correspondiente a la corriente nominal del motor y poner en marcha el mismo. Con un amperímetro
controlar el consumo entre las dos fases, que tiene que ser equilibrado (máximo desequilibrio aceptable 8%) e inferior al valor de la corriente
indicada en la placa del motor. Reducir lentamente el calibrado del relé térmico de protección hasta que se active. Aumentar un 5% el calibrado
del relé y volver a poner en marcha el motor; si el relé se activara de nuevo, será necesario aumentar el calibrado un 5% más, de lo contrario dejar
en el valor fijado.
Réglez le relais termique de l’ appareillage à la valeur correspondant au courant nominal du moteur et démarrez celui-ci. A l’ aide d’ un ampèremètre,
contrôlez l’ absorption sur les trois phases qui doit être équilibrée (déséquilibre maximum acceptable: 8%) et inférieure à la valeur indiquée sur la
plaquette du moteur. Réduisez lentement le réglage du relais thermique de protection jusqu’ à en provoquer le déclenchement. Augmentez de 5%
le réglage du relais thermique et redémarrez le moteur. Si le relais se déclenche encore, augmentez encore de 5% le réglage du relais thermique,
sinon laissez-le sur la valeur fixée.
9.
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO - ENTRETIEN .
I motori sommersi SAER sono macchine da considerarsi esenti da manutenzione di tipo ordinario; tuttavia si possono verificare situazioni in cui si
rende necessario l’ intervento di manutenzione.
Per potere individuare il problema in maniera rapida ed agire in modo corretto, seguire le istruzioni della tabella al punto 8 “DISFUNZIONI O
GUASTI, CAUSE ED INTERVENTI.”
Routine maintenance is not required for SAER submersible electric motors; however, situations may arise when maintenance is necessary.
To locate the cause of any problem quickly and to respond correctly, follow the instructions given in point 8 of the table “MALFUNCTION OR
FAULTS, CAUSES AND ACTIONS”
Die SAER-Tauchmotoren benötigen keine ordentliche Wartung. Es können jedoch Umstände auftreten, unter denen Wartungseingriffe erforderlich sind.
Zum schnellen Lokalisieren der Störung und für eine korrekte Behebung derselben sind die Anleitungen unter Punkt 8 „BETRIEBSSTÖRUNGEN,
WAHRSCHEINLICHE URSACHEN UND ABHILFEN“ zu befolgen.
Los motores sumergibles SAER son máquinas que no requieren mantenimiento alguno de tipo ordinario; no obstante, pueden verificarse situaciones
para las que se haga necesaria la intervención de mantenimiento. Para poder localizar el problema de manera rápida y actuar correctamente, les
rogamos sigan las instrucciones de la tabla del punto 8 “DISFUNCIONES O AVERÍAS, CAUSAS E INTERVENCIONES”.
Les moteurs immergées SAER sont des appareils pratiquement exempts d’entretien ordinaire. Il peut cependant arriver que certaines situations
se créent et exigent une opération d’entretien.
Pour identifier rapidement le problème et agir correctement, suivre les instructions du tableau, au point 8 “MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU
PANNES, CAUSES ET SOLUTIONS”.