background image

MFC

GNYE

M

230V

50Hz

BU

RD

OG

BK

N

L

PE

13

10

12

14

11

15

7

9

8

5

4

6

BU

BK

1 2

1

MC2

MC3

2

MC1

6

5

4

3

2

1

CH

L

(230Vac)

PE

 L  N

Q1

230Vac
50Hz

CH

L

(230Vac)

MFC

PE

 L  N

Q1

230Vac
50Hz

GNYE

M

230V

50Hz

BU

RD

OG

BK

E

BK

BU

6

4

5

8

9

7

15

11

14

12

10

13

PE L

N

MC2

2

1

1

3

6

4

1

MC1

2

2

MC3

5

CH

L

(230Vac)

PE

 L  N

Q1

230Vac
50Hz

MFC

GNYE

M

230V

50Hz

BU

RD

OG

BK

E1

E2

BK

BU

6

4

5

8

9

7

15

11

14

12

10

13

PE L

N

6

MC3

2

1

MC1

5

1 2

2

3

1

MC2

4

T

YPE

C

ODE

TMO-T-AU

9060164

C

A

B

Dopo aver scelto le funzioni desi-
derate, montare il comando a pa-
rete facendo attenzione a posizio-
narlo sulla parete del locale da con-
dizionare all’altezza di circa 1,5 m,
su una parete intermedia e lonta-
no da fonti di calore e da correnti
d’aria fredda; collegare la morset-
tiera M1-M2 posta sulla scheda
elettronica alla morsettiera posta
sulla fiancata del ventilconvettore
secondo lo schema selezionato e
nel rispetto degli schemi elettrici.
Per il collegamento tra termostato
e ventilconvettore utilizzare cavi
con sezione minima 0,75 mm

2

.

La eventuale sonda di minima ac-
qua TME deve essere collegata
alla morsettiera M3.

Il comando può gestire
le seguenti funzioni:

- Accensione e spegnimento del
 ventilconvettore.

-  Impostazione della temperatura
  ambiente desiderata (SET).

-  Selezione manuale delle tre ve-
  locità del ventilatore.

- Selezione automatica delle tre
  velocità del ventilatore in funzio-
  ne dello scostamento esistente
  fra la temperatura impostata co-
  me set e quella ambiente.

- Comando termostatico di aper-
  tura o chiusura (ON-OFF), sia nel
  ciclo estivo che in quello inver-
  nale, della valvola acqua (impian-
  to a due tubi) o delle due valvole
  (impianto a quattro tubi).

-  Negli impianti a quattro tubi con
  ventilconvettori corredati di val-
  vole acqua ON-OFF e con pre-
  senza costante dei due fluidi (ac-
  qua calda e acqua fredda) nei
  circuiti, è possibile ottenere la
  commutazione automatica dalla
  fase riscaldamento a quella di
  raffreddamento, e viceversa, in
  funzione dello scostamento esi-
  stente fra la temperatura am-
  biente e la temperatura settata,
  con zona morta di ~2°C.

After choosing the required functions,
mount the control unit to the wall,
taking care to position it on an inner
wall in the room being air-conditioned
at a height of about 1.5 m, away
from sources of heat and currents
of cold air. Connect terminal board
M1-M2 on the electronic board to
the terminal board located on the
side of the fan coil, according to
the selected layout and following
the wiring diagrams.
For the connection between the
thermostat and the fan coil, use
cables with a minimum cross-section
of 0.75 mm

2

.

Any TME minimum water probe
must be connected to terminal
board M3.

The control unit can manage
the following functions:

-  Turning the fan coil on and off.

-  Setting and reading the required
  room temperature (SET).

- Manual selection of the three
 fan 

speeds.

-  Automatic selection of the three
 fan speeds according to the
 difference between the set
 temperature and the room
 temperature.

-  In both summer and winter cycle,
  thermostatic control of opening
  and closing (ON/OFF) of the water
  valve (two-pipe installation) or the
  two valves (four-pipe installation).

-  In four-pipe fan coils with ON/OFF
  water valves and the two liquids
  (hot and cold water) constantly
  present in the circuits, automatic
  switching between heating and
  cooling phases according to the
  difference between set temperature
  and room temperature with a dead
  zone of ~2°C.

Après avoir choisi les fonctions
voulues, monter la commande
murale en veillant à la placer sur le
mur du local à conditionner à une
hauteur de 1,5 m environ, sur une
cloison et loin de sources de chaleur
et de courants d’air froid; connecter
le bornier M1-M2 placé sur la carte
électronique au bornier placé sur
le flanc du ventilo-convecteur selon
le schéma sélectionné et en respec-
tant les schémas électriques.
Pour la connexion entre thermostat
et ventilo-convecteur utiliser des
câbles de section minimum 0,75 mm

2

.

Si on installe une sonde de tempé-
rature minimale eau TME, elle doit
être raccordée au bornier M3.

La commande peut gérer
les fonctions suivantes:

- Mise en marche et arrêt du
 ventilo-convecteur.

-  Programmation de la température
  ambiante voulue (SET).

- Sélection manuelle des trois
  vitesses du ventilateur.

-  Sélection automatique des trois
  vitesses du ventilateur en fonction
  de l’écart existant entre la tempé-
  rature programmée et la tempé-
 rature 

ambiante.

-  Commande thermostatique d’ou-
  verture ou de fermeture (ON-OFF),
  en cycle été comme en cycle hiver,
  de la vanne eau (installation à
  deux tubes) ou des deux vannes
  (installation à quatre tubes).

- Dans les installations à quatre
  tubes avec des ventilo-convec-
  teurs munis de vannes eau ON-
  OFF et avec la présence constante
  des deux fluides (eau chaude et
  eau froide) dans les circuits, il est
  possible d’obtenir la commutation
  automatique de la phase chauffage
  à celle de refroidissement, et vice
  versa, en fonction de l’écart entre
  la température ambiante et la
  température programmée, avec
  une zone morte de ~2°C.

Nachdem die gewünschten Funktionen
eingestellt wurden, das Steuer-
gerät an einer Innenwand in einer
Höhe von zirka 1,5 m und fern von
Wärmequellen und Kaltluftströmen
montieren; die Klemmleiste M1-M2
an der Elektronikplatine gemäß des
gewählten Schemas und unter Ein-
haltung der Schaltpläne mit der
Klemmleiste an der Seite des Lüft-
ungskonvektors verbinden.
Für die Verbindung zwischen
Thermostat und Lüftungskonvektor
Drähte mit einem Querschnitt von
min. 0,75 mm

2

 benutzen.

Die eventuelle Mindesstandsonde
TME wird an die Klemmleiste M3
angeschlossen.

Das Steuergerät kann die
folgenden Funktionen verwalten:

- Ein- und Ausschalten des Lüft-
 ungskonvektors.

- Einstellung der gewünschten
 Raumtemperatur 

(SET).

- Manuelle Einstellung der drei
 Ventilatordrehzahlen.

-  Automatische Einstellung der drei
  Ventilatordrehzahlen entsprechend
  der Abweichung zwischen ein-
  gestellter Set Temperatur und
  der effektiven Raumtemperatur.

-  Thermostatsteuerung des Wasser-
  ventils (ON-OFF) bei 2-Leiter-
  Systemen, oder der beiden Wasser-
  ventile bei 4-Leiter-Systemen in
  Kühl- und Heizbetrieb.

-  Bei 4-Leiter-Systemen mit Lüft-
 ungskonvektoren mit Wasser-
  ventilen ON-OFF und bei ständiger
  Präsenz der beiden Flüssigkeiten
  (Warmwasser und Kaltwasser) in
  den Kreisen, ist die automatische
  Umschaltung von Heiz- zu Kühl-
  betrieb und umgekehrt möglich, je
  nach der vorliegenden Abweichung
  zwischen Raumtemperatur und
  eingestellter Temperatur, mit einem
  Totbereich von ~2°C.

Después de haber elegido las fun-
ciones deseadas, montar el mando
de pared poniendo atención en
colocarlo en la pared del local a
acondicionar a una altura de 1,5 m
aproximadamente, en un tabique
y lejos de las fuentes de calor y de
las corrientes de aire frío; conectar
la caja de bornes M1-M2 situada
sobre la tarjeta electrónica a la caja
de bornes situada en el lado del
ventilador convector según el esque-
ma seleccionado y respetando los
esquemas eléctricos.
Para la conexión entre el termo-
stato y el ventilador convector usar
cables con una sección mínim de
0,75 mm

2

.

La eventual sonda de mínima agua
TME se tiene que conectar a la
caja de bornes M3.

El mando puede gestionar
las siguientes funciones:

-  Encendido y apagado del venti-
 lador 

convector.

- Introducción de la temperatura
  ambiente deseada (SET).

- Selección manual de las tres
  velocidades del ventilador.

-  Selección automática de las tres
  velocidades del ventilador en
  función de la diferencia existente
  entre la temperatura introducida
  como set y la temperatura ambiente.

-  Mando termostático de abertura
  o cierre (ON-OFF), tanto en el
  ciclo de verano como en el de
  invierno, de la válvula de agua
  (instalación con dos tubos) o de
  las dos válvulas (instalación con
 cuatro 

tubos).

-  En las instalaciones con cuatro
  tubos con ventiladores convec-
  tores equipados con válvulas de
  agua ON-OFF y con presencia
  constante de los dos fluidos (agua
  caliente y agua fría) en los cir-
  cuitos, se puede obtener la con-
  mutación automática de la fase
  de calentamiento a la de enfria-
  miento, y viceversa, en función
  de la diferencia existente entre la
  temperatura ambiente y la tem-
  peratura instaurada, con una zona
  muerta de ~2°C.

Na de functies te hebben gekozen,
de bediening aan de muur bevestigen.
Er aandacht aan besteden dat hij
gemonteerd wordt op de wand van
het lokaal, dat moet verwarmd/
afgekoeld worden, op een hoogte
van circa 1,5 meter en ver van
warmtebronnen en koude lucht-
stromingen; het klemmenbord M1-M2
op de gedrukte schakelingen
verbinden met het klemmenbord op
de zijkant van de ventilatorconvector
volgens het gekozen schema en
de elektrische schema’s.
Voor de verbinding tussen de
thermostaat en de ventilatorconvector,
kabels gebruiken met een minimum-
doorsnede van 0,75 mm

2

.

De eventuele elektronische water-
sonde TME moet verbonden zijn
met het klemmenbord M3.

De bediening kan de volgende
functies in werking stellen:

- In- en uitschakeling van de
 ventilatorconvector.

-  Instelling van de gewenste kamer-
 temperatuur 

(SET).

- Manuele selectie van de drie
  versnellingen van de ventilator.

-  Automatische selectie van de drie
  versnellingen van de ventilator
  in functie van de deviatie tussen
  de ingestelde temperatuur en
 de 

kamertemperatuur.

- Thermostatische regeling (ON-
  OFF), zowel in de zomer- als in
  de wintercyclus, van de waterklep
  (installatie met 2 leidingen) of
  van de twee kleppen (installatie
  met 4 leidingen).

-  In de installaties met 4 leidingen,
  met ventilatorconvectors voorzien
  van waterkleppen ON-OFF en
  met constante aanwezigheid van
  de twee vloeistoffen (warm water
  en koud water) in de circuits, is
  het mogelijk de automatische
  omschakeling te verkrijgen van de
  verwarmfase naar de afkoelfase
  en omgekeerd in functie van de
  deviatie tussen de ingestelde
 temperatuur en de kamer-
  temperatuur, met dode zone van
 ~2°C.

COMANDO ELETTRICO

CON TERMOSTATO

ELETTRONICO

ELECTRIC CONTROL UNIT

WITH ELECTRONIC

THERMOSTAT

COMMANDE ELECTRIQUE

AVEC THERMOSTAT

ELECTRONIQUE

ELEKTRISCHE STEUERUNG

MIT ELEKTRONISCHEM

THERMOSTAT

CONTROL ELÉCTRICO

CON TERMOSTATO

ELECTRÓNICO

ELEKTRISCHE BEDIENING

MET ELEKTRONISCHE

THERMOSTAAT

32

32A

TMO-T-AU

 – 

Cod. 9060164

TMO-T-AU

 – 

Code 9060164

TMO-T-AU

 – 

Code 9060164

TMO-T-AU

 – 

Art. Nr. 9060164

TMO-T-AU

 – 

Cód. 9060164

TMO-T-AU

 – 

Code 9060164

aria calda

warm air

air chaud

warme luft

aire caliente
warme lucht

aria fredda

cold air
air froid

kalte luft

aire frio

koude lucht

Summary of Contents for CRR MV

Page 1: ...D WARTUNG DER GEBLÄSE KONVEKTOREN CARISMA MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES CONVECTORES CARISMA HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE VENTILATORS CONVECTORS CARISMA Via Piave 53 20011 Corbetta MI ITALY Tel 39 02 97203 1 ric autom Fax 39 02 9777282 39 02 9772820 E mail info sabiana it Internet www sabiana it D 04 13 E 04 13 Cod 4050851 Venti...

Page 2: ...ment for installation in moist rooms for installation in explosive atmospheres for installation in corrosive atmospheres Make sure that the environment where the appliance is installed does not contain substances that cause the corrosion of the aluminium fins The units are supplied with hot or cold water depending on whether the environment is to be heated or cooled This unit is not intended for us...

Page 3: ...m fixées aux tubes par dudgeonnage méca nique La batterie est équipée de deux raccords Ø 1 2 gaz femelle Les collecteurs des batteries sont dotés de purgeurs d air et de sorties d eau Ø 1 8 gaz Les ventilo con vecteurs CRT peuvent être équipés d une batterie supplémentaire seule ment pour le chauffage avec des raccords femelle Ø 1 2 gaz version 3 rangs plus 1 pour installations à 4 tuyauteries LA P...

Page 4: ...er Serie und Gerätemodell an El aparato viene embalado en caja de cartón Cuando se desembala el aparato es preciso comprobar que no tenga desperfectos y que se corresponda con el suministro previsto En caso de daños o de sigla del aparato no correspondiente con la del pedido dirigirse al revendedor indicando la serie y el modelo Het apparaat wordt in een kartonnen doos verpakt Eens het apparaat va...

Page 5: ...haftet nicht für eventuelle Schäden die durch den unzweckmäßigen Gebrauch verursacht werden Diese Betriebsanleitung ist wesent licher Bestandteil des Gerätes und muss folglich immer zusammen mit diesem verwahrt werden Alle Reparaturen oder Wartung sarbeiten müssen durch Personal der Firma oder andere fachlich qualifizierte Techniker erfolgen Die Firma haftet nicht für solche Schäden die durch die V...

Page 6: ... nassen oder feuchten Körper teilen berührt werden Das Gerät darf erst gewartet werden nachdem die Spannungsversorgung unterbrochen wurde Die Regel und Sicherheitsein richtungen dürfen ohne vorherige Genehmigung Firma und deren Anleitung nicht verändert oder manipuliert werden Die aus dem Gerät kommenden Stromkabel dürfen nicht gezogen getrennt verdreht werden auch dann nicht wenn das Gerät nicht ...

Page 7: ...ktor nicht unter Spannung steht 2 Das Wassereinlassventil der Batterie schließen und abkühlen lassen 3 An einer gut zugänglichen Stelle in der Nähe des Geräts bzw der Geräte einen Sicherheitsschalter installieren der die Stromzufuhr zum Gerät unterbricht Aus Gründen der Sicherheit sind während der Installation Wartung und Reparaturen die folgenden Vorschriften einzuhalten Stets Arbeitshandschuhe t...

Page 8: ...ER HALTERUNG DER STEUERUNGEN GENOMMEN WERDEN ATENCIÓN NO QUITAR LA PROTECCIÓN DEL CIRCUITO IMPRESO DA LA TARJETA ELECTRÓNICA DEL SOPORTE DEL CONTROL OPGELET VERWIJDER DE BEVEILIGING VAN HET GEDRUKTE CIRCUIT VAN DE ELEKTRONISCHE SCHAKELING NIET AN DE BEDIENINGSBASIS IN CASO DI SOSTITUZIONE O PULIZIA DEL FILTRO RICORDARSI SEMPRE DI REINSERIRLO PRIMA DELL AVVIAMENTO DELL APPARECCHIATURA IF THE FILTER...

Page 9: ...nischen Daten der thermo elektrischen Ventile sind wie folgt Ventile mit thermoelektrischer Steuerung Betriebsdruck 1000 kPa Versorgungsspannung 230V 50 60 Hz Rating Sicherung VA 5 VA IP 44 Verschlusszeit 180 Sek Max Glykolanteil im Wasser 50 Weitere technische Daten Alle anderen wichtigen technischen Daten Abmessungen Gewichte Anschlüsse Geräuschpegel usw sind an anderen Stellen dieses Handbuchs ...

Page 10: ...NTENANCE EAU l WASSERINHALT Liter CONTENIDO AGUA Litros WATERINHOUD Liter ASSORBIMENTO MOTORE MOTOR ABSORPTION CONSOMMATION MOTEUR LEISTUNGSAUFNAHME MOTOR COMSUMO MOTOR MOTORABSORPTIE CRT A B C H M N O P R S T Z 670 225 354 205 145 260 460 185 105 475 55 720 770 225 454 205 145 260 460 185 105 475 55 820 985 225 669 205 145 260 460 185 105 475 55 1035 1200 225 884 205 145 260 460 185 105 475 55 12...

Page 11: ...rizzontale Horizontal Installation Installation Horizontal Horizontal Installiert Instalación Horizontal Horizontale Installatie ATTACCHI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS WASSERANSCHLÜSSE RACCORDS HYDRAULIQUES CONEXIONES HIDRÁULICAS HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTIC CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KA...

Page 12: ...ITINGEN CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTIC CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN 600 220 Z DIMENSIONI mm DIMENSIONS mm DIMENSIONS mm DIMENSIONEN mm DIMENSIÓN mm AFMETINGEN mm CRR PESO kg WEIGHT kg POIDS kg GEWICHT kg PESO kg GEWICHT kg CONTENUTO ACQUA Litri WATER CONTENTS litres CONTENANCE EAU l WASSERINHALT Liter C...

Page 13: ...lación de los ventilado res convectores de techo se reco mienda tener muy presente el po sible problema de estratificación del aire además recordamos que las rejillas de impulsión tienen que colocarse de modo que la dirección del flujo de aire sea hacia abajo Asegurar la estructura del fan coil MV MVB IV a la pared MO IO al techo En correspondencia con las ranuras que lleva colocar 4 tacos de expan ...

Page 14: ...di tempo con il ventilatore di sinserito per evitare formazioni di condensa all esterno dell apparec chio si consiglia di intercettare l alimentazione della batteria Nel caso venga richiesta la va schetta supplementare raccolta condensa questa va fissata alla struttura dal lato attacchi e il tubo di scarico condensa va collegato a quest ultima Nelle versioni MV MVB MO è possibile invertire il flusso...

Page 15: ...Wasserventil ON OFF 230 V mit elektrischem Motor und Montage KIT mit Reglerventil optional Válvula para batería adicional VBA Válvula agua de tres vías ON OFF con actuador eléctrico y kit de montaje opción Klep voor hulp batterij VBA Driewegswaterklep ON OFF met elektrische bediening en montagekit optioneel accessoire Dp kPa Portata acqua l h Water flow l h Débit d eau l h Wasserdurchflussmenge l h ...

Page 16: ... 2 voies ON OFF avec servomoteur et kit de montage option 2 Wege Wasserventil für Hauptregister und für Zusatzregister V2 2 Wege Wasserventil ON OFF 230 V mit elektrischem Motor und Montage KIT optional Válvula para batería principal y adicional V2 Válvula eléctrica de dos vías ON OFF con actuador eléctrico y kit de montaje opción Tweewegshoofdklep voor hoofdbatterij en extra batterij V2 Tweewegsk...

Page 17: ...ité de l appa reil dans le cas de versions à encastrer Allgemeine Anweisungen Vor der Installation des Klima konvektors sicherstellen dass die nominale Versorgungs spannung 230V 50 Hz beträgt Sicherstellen dass die Elektro anlage in der Lage ist neben dem Klimakonvektor auch die anderen Haushaltsgeräte zu versorgen Die Elektroanschlüsse müssen gemäß der einschlägigen Gesetze und Vorschriften herge...

Page 18: ...e control unit To control more than one fan coil with a single control unit each appliance must be fitted with an SEL speed selector which controls that particular unit according to the signal received from the centralised remote control unit The fan coil comes equipped with a fan that has a 6 speed motor of which only 3 are connected to the terminal board Motor speeds are obtained through an auto ...

Page 19: ...a de conexión del ventiloconvector M Motoventilador E Válvula agua sistema de climatización a 2 tubos E1 Válvula agua caliente o resistencia eléctrica E2 Válvula agua fría Verano aire frio Invierno aire caliente CH Cambio externo de temporada EH Resistencia eléctrica SA Sonda de aire TMM Sonda TMM de mínima TME Sonda TME de mínima Q1 Interruptor de maniobra seccionator de una polo protección con f...

Page 20: ...n Schalter 0 1 auf Position 1 stellen um die Steuerung einzuschalten Mit dem Wählschalter die gewünschte Drehzahlstufe einstellen Nicht geeignet für die Ventilsteuerung Die Aufnahme des elektronischen Mindesttemperatur Thermostats TME ist nicht möglich Kann nur für den Winterbetrieb wie im ent sprechenden Schaltplan dargestellt mit Bimetall Mindesttemperatur Thermostat TMM optional ausgestattet we...

Page 21: ...hauffage refroidissement Régler la température ambiante souhaitée avec le bouton du thermostat Geeignet für die Thermostat steuerung ON OFF des elektrischen Ventilators oder des Wasserventils bzw der Wasserventile Möglichkeit der Thermostatsteuerung ON OFF eines Ventils am Kalt wasser und eines Ventils am Warm wasser oder elektrischen Heiz widerstand Der Mindesttemperatur Thermostat TMM kann aufge...

Page 22: ...ignet für den zentralisierten Wechsel der Betriebsart mit Fern bedienung oder automatisch mit Anbringung eines Change over optional Geeignet für die Thermostatsteuerung ON OFF des elektrischen Ventilators oder des Wasserventils bzw der Wasserventile Möglichkeit der Thermostatsteuerung ON OFF eines Ventils am Kalt wasser und eines Ventils am Warm wasser oder elektrischen Heiz widerstand Der elektro...

Page 23: ... oder automatische Umschaltung der Betriebsart SOMMER WINTER Möglichkeit der Thermostat regelung mit automatischem Wechsel der Drehzahlstufe und ON OFF Kontrolle des Ventils bzw der Ventile Gleichzeitige Temperaturregelung der Ventile und des Ventilators Temperaturregelung der Ventile und Dauerbetrieb des Ventilators Möglichkeit der Anbringung der elektronischen Mindesttemperatur sonde TME optiona...

Page 24: ...d m v het knopbord op de bediening ofwel met een elektrisch signaal uit de thermische centrale of in de installatie met twee leidingen in automatisch d m v een CHANGE OVER volgens de ingestelde selectie van een interne Jumper J1 Functies die door een dimschakelaar kunnen worden ingesteld 24 24A 1 2 2 3 Commutazione estate inverno locale Local summer winter switching Sommer Winterumschaltung in der...

Page 25: ...Steuerung an jene des Fan Coils anschließen dabei den hier dargestellten Schaltplan beachten Die Stromzufuhr zum Fan Coil einschalten Stromversorgung einphasig 230 V 50 Hz unter Beachtung der Positionen des Zuleiters L des Neutralleiters N und des Erdleiters PE Die Steuerung mit dem Schalter 0 1 einschalten Position 1 Mit dem Umschalter die Drehzahl stufe des Ventilators wählen um die gewünschte L...

Page 26: ... einer Höhe von etwa 1 5 Meter und nicht in der Nähe von Wärmequellen und Zugluft Den Deckel der Steuerung abnehmen und ihre Unterseite mit Dübeln und Schrauben an der Wand befestigen Je nach Art der Anlage die realisiert werden soll mit isolierten Leitern Mindestquerschnitt 0 75 mm2 die Klemmen der Steuerung an jene des Fan Coils anschließen dabei die Anleitungen der unten stehenden elektrischen ...

Page 27: ... 2 válvulas met 2 kleppen senza valvole without valves sans vannes Ohne ventile sin válvulas Zonder kleppen TYPE CODE SEL CB 9066304 Applicato sulla struttura dei ventilconvettori consente il controllo di più apparecchi Max 8 su segnale di un unico comando remoto Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Appli...

Page 28: ... valves sans vannes Ohne ventile sin válvulas Zonder kleppen TYPE CODE SEL135 CR 9066311 Applicato sulla struttura dei ventilconvettori consente il controllo di più apparecchi Max 8 su segnale di un unico comando remoto Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Appliqué sur la structure des ventilo convecteurs...

Page 29: ...itions and connecting the earth PE Turn on the control via the O I switch Use the deviator to select the season operating mode heating cooling Use the selector to set the required speed Use the thermostat knob to select the required room temperature NB This control can be connected to the TME electronic minimum thermostat MC 3 Adaptée au contrôle thermostatique ON OFF du ventilateur ou de la ou de...

Page 30: ...lves avec 2 vannes mit 2 Ventile con 2 válvulas met 2 kleppen senza valvole without valves sans vannes Ohne ventile sin válvulas Zonder kleppen TYPE CODE SEL CB 9066304 Applicato sulla struttura dei ventilconvettori consente il controllo di più apparecchi Max 8 su segnale di un unico comando remoto Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal fro...

Page 31: ...s met 2 kleppen senza valvole without valves sans vannes Ohne ventile sin válvulas Zonder kleppen TYPE CODE SEL CR 9066311 Applicato sulla struttura dei ventilconvettori consente il controllo di più apparecchi Max 8 su segnale di un unico comando remoto Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Appliqué sur la...

Page 32: ...en das Steuer gerät an einer Innenwand in einer Höhe von zirka 1 5 m und fern von Wärmequellen und Kaltluftströmen montieren die Klemmleiste M1 M2 an der Elektronikplatine gemäß des gewählten Schemas und unter Ein haltung der Schaltpläne mit der Klemmleiste an der Seite des Lüft ungskonvektors verbinden Für die Verbindung zwischen Thermostat und Lüftungskonvektor Drähte mit einem Querschnitt von m...

Page 33: ...oni impostabili a mezzo Dip Switch In the winter cycle only if a minimum sensor is connected TME accessory located between the fins of the heat exchange coil the fan coil will start up only if the water temperature rises above 42 C and shut down when water temperature drops below 38 C SUMMER WINTER SWITCHING Selecting the summer or winter operating cycle directly from the control keypad via an elec...

Page 34: ...IDAD RECEPTOR SNELHEIDSSCHAKELAAR ONTVANGER 1 2 3 4 5 6 MC1 2 MC3 MC2 1 MIN MAX MED L 230Vac CH 2 1 N L PE 13 10 12 14 11 15 7 9 8 5 4 6 M 230V50Hz 230Vac 50Hz 7 6 3 2 8 4 11 5 1 12 10 9 MFC MC OG BK RD BU BU BK GNYE Q1 N L PE 4 1 2 5 3 BU BU OG BN RD BK BN BK OG RD RD OG BK BN BN M BU BK 8 9 5 5 BK BU OG 10 BU BN OG 230V OG BN 50Hz 12 BK RD BK GNYE 8 1 RD 10 BU 12 9 4 MC 11 6 2 RD 2 OG 7 7 5 BK B...

Page 35: ...ppen senza valvole without valves sans vannes Ohne ventile sin válvulas Zonder kleppen TYPE CODE SEL CR 9066311 Applicato sulla struttura dei ventilconvettori consente il controllo di più apparecchi Max 8 su segnale di un unico comando remoto Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Appliqué sur la structure ...

Page 36: ...ling op motor en regelkranen Temperatur regeling op motor en regelkranen met constante motor werking 10 IAQ Verwarmings Knop beschikbaar IAQ Verwarmings Knop onbeschikbaar Questo comando è composto da due unità Unità di controllo con pulsan tiera e display da installare sulla parete del locale da climatizza re sporgente oppure semincas sata nel vano interruttori Unità di potenza fissata a bordo del...

Page 37: ...te che gli apparecchi escluso il primo siano corredati di una unità denominata ripetitore collegata in cascata con tre soli fili di sezione 0 5 mm2 la connessione tra l unità di potenza ed il ripetitore è a 12 V d c più GND sui cavi avviene la trasmis sione in frequenza dei dati quindi fare attenzione che i fili di collega mento non siano nella stessa cana lina dei fili di potenza i led presenti sull...

Page 38: ...MO DI Versterker voor TMO DI R Unità di potenza per TMO DI Power unit for TMO DI Unité de puissance pour TMO DI Leistungseinheit für TMO DI Unidad de potencia para TMO DI Vermogenseenheid voor TMO DI P Unità di potenza per TMO DI Power unit for TMO DI Unité de puissance pour TMO DI Leistungseinheit für TMO DI Unidad de potencia para TMO DI Vermogenseenheid voor TMO DI P ...

Page 39: ...ärme quellen und Kaltluftströmen montieren die Klemmleiste an der Elektronik platine gemäß des gewählten Schemas und unter Einhaltung der Schaltpläne mit der Klemmleiste an der Seite des Lüftungskonvektors verbinden Für die Verbindung zwischen Thermostat und Lüftungskonvektor Drähte mit einem Querschnitt von min 0 75 mm2 benutzen Das Steuergerät kann die folgenden Funktionen verwalten Ein und Auss...

Page 40: ...ando remoto Fitted to the frame of the fan coil this enables up to eight units to be cotrolled by the signal from a single remote control unit Appliqué sur la structure des ventilo convecteurs permet de contrôler plusieurs appareils 8 maxi sur signal d une seule commande à distance Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebläsekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer max 8 Ge...

Page 41: ... von zirka 1 5 m und fern von Wärme quellen und Kaltluftströmen montieren die Klemmleiste an der Elektronik platine gemäß des gewählten Schemas und unter Einhaltung der Schaltpläne mit der Klemmleiste an der Seite des Lüftungskonvektors verbinden Für die Verbindung zwischen Thermostat und Lüftungskonvektor Drähte mit einem Querschnitt von min 0 75 mm2 benutzen Das Steuergerät kann die folgenden Fu...

Page 42: ...de válvulas con presen cia constante de los fluidos de ali mentación cabe la posibilidad de pasar automáticamente desde la fase calefactora a la refrescadora y viceversa según la diferencia entre la temperatura ambiente y la determinada con el termostato con zona muerta intermedia de 2 C Voor de installaties met 4 leidingen uitgerust met kleppen en met een constante aanwezigheid van voedings vloeis...

Page 43: ...ommande peut gérer les fonc tions suivantes Mise en marche et arrêt du ventilo convecteur Programmation de la température ambiante voulue SET Possibilité de sélectionner le cycle de fonctionnement été ou hiver directement à partir du tableau de commande Sélection manuelle des trois vites ses du ventilateur Thermostatation simultanée des vannes et du ventilateur Thermostatation sur la vanne et fonc...

Page 44: ...ement hiver arrête le ventilateur quand la tem pérature de l eau est inférieure à 38 C et le fait repartir quand elle atteint 42 C Diese Sonde wird zwischen den Leitlamellen der Wärmetauscher Batterie angebracht Kombinierbar mit den Steuerungen CB C CB AU TMO T TMO T AU TMO DI und entsprechende IAQ Für den Anschluss an die Steuerung muss das Kabel des Fühlers TME von den Leistungsleitungen getrenn...

Page 45: ...REINIGUNG WARTUNG UND ERSATZTEILE LIMPIEZA MANTENIMIENTO Y REPUESTOS SCHOONMAAK ONDERHOUD WISSELSTUKKEN Seul le personnel chargé de l entretien et ayant été formé dans ce but peut intervenir sur les appareils VENTILATEUR Ne nécessite aucun type d entretien BATTERIE Ne nécessite aucun type d entretien ordinaire FILTRE Au moyen d un outil décrocher le profilé porte filtre et retirer le filtre de ses gu...

Page 46: ...vacuation des condensats est inclinée dans la bonne direction Contrôler que l évacuation des condensats n est pas bouchée STÖRUNG 1 Der Motor dreht nicht oder dreht nicht korrekt ABHILFE Kontrollieren ob die Spannungs versorgung zugeschaltet ist Auf Grundlage der Schaltpläne den korrekten Anschluss der Drähte prüfen Die Position des Haupt schalters des Umschalters der Betriebsart und des Thermosta...

Page 47: ...e watertemperatuur van 10 C bij verschillende temperaturen vermenigvuldigt u het energieverlies met de coëfficiënt K die u in de tabel vindt La perdita di carico si riferisce ad una temperatura media dell acqua di 65 C per temperature diverse moltiplicare la perdita di carico per il coefficiente K riportato in tabella The table indicates the pressure drop for a mean water temperature of 65 C For dif...

Page 48: ...abella The table indicates the pressure drop for a mean water temperature of 10 C For different water temperatures multiply by the correction factors K La perte de charge se référe à une température moyenne d eau de 10 C Pour une température différente multiplier la perte de charge par le coefficient K de le table suivante Der Druckverlust bezieht sich auf eine durchschnittliche Temperatur des Wass...

Page 49: ......

Reviews: