N
L
PE
13
10
12
14
11
15
7
9
8
5
4
6
M
230V
50Hz
230Vac
50Hz
7
6
3
2
8
4
11
5
1
12
10
9
4
2
1
3
5
MFC
MC
RD
OG
BK
BK
RD
OG
BN
BU
BU
BU
BK
GNYE
Q1
N
L
PE
5
6
N
BU
GNYE
L
4
PE
TMM
TMM
T
YPE
C
ODE
CB
9066300
VARIANTE PER APPLICAZIONE TMM
(funzionamento solo invernale)
VARIANT FOR TMM APPLICATION
(winter only operation)
VARIANTE FÜR DIE ANBRINGUNG DES TMM
(nur Winterbetrieb)
VARIANTE POUR APPLICATION TMM
(fonctionnement hiver seulement)
VARIANTE PARA APLICACIONES TMM
(funcionamiento sólo invernal)
VARIANTE VOOR TOEPASSING TMM
(uitsluitend voor de werking in de winterperiode)
Alimentare con linea elettrica mono-
fase, 230V 50Hz, rispettando le po-
sizioni di neutro (N) e linea (L) e al-
lacciare la messa a terra (PE).
- Tramite l’interruttore (0-1) accen-
dere il comando, posizione 1.
- Tramite il commutatore scegliere
la velocità desiderata.
Non è adatto per il controllo di val-
vole. Non può ricevere il termosta-
to di minima elettronico (TME), può
solo per funzionamento invernale,
essere corredato di termostato bi-
metallico (TMM-optional) come raf-
figurato sullo schema relativo.
Connect to a single phase 230V
50Hz power line, respecting the
neutral (N) and line (L) positions
and connecting the earth (PE).
- Turn on the control unit by turning
the O/I switch to the I position.
- Use the selector to set the required
speed.
The control unit cannot be used to
control valves. It cannot be connected
to low temperature cut-out thermostat
(TME). For winter operation only, it
can be fitted with a bimetal minimum
thermostat (TMM optional) as shown
in the relative wiring diagram.
Alimenter avec une ligne électrique
monophasée, 230V 50Hz, en respec-
tant les positions de neutre (N) et
de ligne (L) et raccorder la mise à
la terre (PE).
- Allumer la commande à l’aide de
l’interrupteur (0 - 1), position 1.
- Choisir la vitesse souhaitée à
l’aide du commutateur.
N’est pas adaptée pour le contrôle
de vannes. Ne peut pas recevoir le
thermostat de température minimum
électronique (TME); peut, unique-
ment pour le fonctionnement hiver,
être équipé d’un thermostat de
température minimum bimétallique
(TMM-option) comme indiqué sur
le schéma correspondant.
Stromversorgung einphasig, 230V
50Hz, unter Beachtung der Positionen
von Neutralleiter (N) und Zuleiter
(L), Erdleiter (PE) anschließen.
- Schalter (0-1) auf Position 1 stellen
um die Steuerung einzuschalten.
- Mit dem Wählschalter die gewünschte
Drehzahlstufe
einstellen.
Nicht geeignet für die Ventilsteuerung.
Die Aufnahme des elektronischen
Mindesttemperatur-Thermostats
(TME) ist nicht möglich. Kann - nur
für den Winterbetrieb - wie im ent-
sprechenden Schaltplan dargestellt
mit Bimetall-Mindesttemperatur-
Thermostat (TMM - optional)
ausgestattet werden.
Alimentar con red eléctrica mono-
fásica, 230V 50 Hz, respetando
las posiciones de neutro (N) y de
línea (L) y conectar la toma de
tierra (PE).
- Mediante el interruptor (0-1) en-
cender el control, posición 1.
- Mediante el conmutador elegir
la velocidad preferida.
No es apto para el control de vál-
vulas. No puede recibir el termo-
stato electrónico de mínima (TME);
sólo para el funcionamiento inver-
nal puede venir equipado con ter-
mostato de mínima bimetálico
(TMM - opción) como mostrado en
el esquema correspondiente.
Voed met een eenfasige lijn van
230V 50Hz, waarbij u let op de
neutrale (N) en lijnposities (L). Zorg
tevens voor een aardaansluiting
(PE).
- Met de schakelaar (0-1) zet u de
bediening aan, op stand 1.
- Met de omschakelaar kiest u de
gewenste
snelheid.
Niet geschikt voor de bediening van
kleppen. Niet geschikt voor gebruik
met een uitschakelthermostaat (TME),
kan enkel in de winter worden uitgerust
met een bimetallieke thermostaat
(TMM-optie) zoals geïllustreerd in
het bijhorend schema.
20
20A
CB
–
Cod. 9066300
CB
–
Code 9066300
CB
–
Code 9066300
CB
–
Art. Nr. 9066300
CB
–
Cód. 9066300
CB
–
Code 9066300
I ventilconvettori
nelle versioni MV e MVB
possono essere azionati
con uno dei comandi
che, di seguito,
vengono descritti.
MV and MVB version
fan coils
can be operated
using
one of the control units
described below.
Les ventilo-convecteurs
dans les versions
MV et MVB peuvent
être actionnés
avec l’une des commandes
décrites ci-après.
Die Gebläsekonvektoren
in den ausführungen
MV und MVB können mit
einer der nachstehend
beschriebenen Steuerungen
bedient werden.
Los fan coils,
en las variantes MV y MVB,
pueden ser accionados
con uno de los controles
que se describen
a continuación.
De versies MV en MVB
van de ventilatorconvectors
kunnen geactiveerd
worden met één
van de hieronder beschreven
bedieningen.
COMANDO ELETTRICO
SENZA
TERMOSTATO
ELECTRIC CONTROL UNIT
WITHOUT
THERMOSTAT
COMMANDE ELECTRIQUE
SANS
THERMOSTAT
ELEKTRISCHE STEUERUNG
OHNE
THERMOSTAT
CONTROL ELÉCTRICO
SIN
TERMOSTATO
ELEKTRISCHE BEDIENING
ZONDER
THERMOSTAAT
Summary of Contents for CRR MV
Page 49: ......