RD
BN
RD
BK
TME
TMM
CH 15-25
Da posizionare in contatto con il
tubo di alimentazione.
Abbinabile ai comandi:
CB, CB-T, MO-3V, CR-T.
Valido per apparecchi funzionanti
unicamente in inverno.
Arresta l’elettroventilatore quando
la temperatura dell’acqua è inferio-
re ai 30°C, e lo fa ripartire quando
questa raggiunge i 38°C.
Position in contact with the water
supply pipe.
For use with control units:
CB, CB-T, MO-3V, CR-T.
Valid for winter mode operation
only.
Stops the fan when the water
temperature drops below 30°C
and starts it up again when the
temperature reaches 38°C.
Doit être placée en contact avec
le tuyau d’alimentation.
Associable aux commandes:
CB, CB-T, MO-3V, CR-T.
Valide pour des appareils fonction-
nant uniquement en hiver.
Arrête le ventilateur quand la tem-
pérature de l’eau est inférieure à
30°C et le fait repartir quand elle
atteint 38°C.
Diese Sonde wird in Kontakt mit
dem Zuleitungsrohr angebracht.
Kombinierbar mit den Steuerungen:
CB, CB-T, MO-3V, CR-T.
Gültig nur für den Heizbetrieb.
Stoppt den Elektroventilator, wenn
die Wassertemperatur unter 30°C
liegt und setzt ihn wieder in Gang,
wenn sie 38°C erreicht.
A colocar en contacto con el tubo
de alimentación.
Combinable con los dispositivos de
accionamiento:
CB, CB-T, MO-3V,
CR-T.
Vale para aparatos que funcionan
sólo en inverno.
Detiene el electro-ventilador cuando
la temperatura del agua es inferior
a los 30°C y lo pone de nuevo en
marcha cuando la temperatura
alcanza los 38°C.
Moet in contact met de voedings-
leiding geplaatst worden.
Combinerend met de bedieningen:
CB, CB-T, MO-3V, CR-T.
Alleen van toepassing voor apparaten
die alleen op wintercyclus werken.
Schakelt de elektroventilator uit
wanneer de watertemperatuur minder
dan 30°C bedraagt, en schakelt
hem weer in als de temperatuur
38°C bereikt.
SONDA DI MINIMA
LOW TEMPERATURE
CUT-OUT THERMOSTAT
SONDE DE TEMPÉRATURE
MINIMUM
MINDEST-
TEMPERATURFÜHLER
SONDA DE MÍNIMA
UITSCHAKEL-
THERMOSTAAT
TMM
–
Cod. 9053048
TMM
–
Code 9053048
TMM
–
Code 9053048
TMM
–
Art. Nr. 9053048
TMM
–
Cód. 9053048
TMM
–
Code 9053048
Da posizionare fra le alette della
batteria di scambio termico.
Abbinabile ai comandi:
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
TMO-DI
ed i corrispondenti
IAQ.
Per il collegamento al comando, il
cavo della sonda TME deve essere
separato dai conduttori di potenza.
Durante il funzionamento invernale
arresta l’elettroventilatore quando
la temperatura dell’acqua è inferio-
re ai 38°C, e lo fa ripartire quando
questa raggiunge i 42°C.
Position between the fins of the
heat exchanger coil.
For use with control units:
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
TMO-DI
and corresponding
IAQs.
When connecting the control, the
TME probe cable must be separated
from the power supply wires.
During winter operation stops the
fan when the water temperature drops
below 38°C and starts it up again
when the temperature reaches 42°C.
Doit être placée entre les ailettes
de la batterie d’échange thermique.
Associable aux commandes:
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
TMO-DI
et
IAQ
correspondants.
Pour le raccordement à la commande,
le câble de la sonde TME doit être
séparé des câbles de puissance.
Pendant le fonctionnement hiver
arrête le ventilateur quand la tem-
pérature de l’eau est inférieure à
38°C et le fait repartir quand elle
atteint 42°C.
Diese Sonde wird zwischen den
Leitlamellen der Wärmetauscher-
Batterie angebracht.
Kombinierbar mit den Steuerungen:
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
TMO-DI
und entsprechende
IAQ.
Für den Anschluss an die Steuerung
muss das Kabel des Fühlers TME von
den Leistungsleitungen getrennt sein.
Der Fühler hält bei Winterbetrieb den
Ventilator an, wenn die Temperatur
des Wassers unter 38°C ist, und
setzt ihn wieder in Betrieb, wenn
sie 42°C erreicht hat.
A colocar entre las aletas de la
batería de intercambio térmico.
Combinable con los dispositivos de
accionamiento:
CB-C, CB-AU,
TMO-T, TMO-T-AU, TMO-DI
e
IAQ
correspondientes.
Para la conexión al mando, el cable
de la sonda TME debe separarse
de los conductores de potencia.
Durante el funcionamiento en invier-
no para el electroventilador cuando
la temperatura del agua es inferior
a 38°C y lo vuelve a poner en mar-
cha cuando esta alcanza los 42°C.
Te plaatsen tussen de ribben van
de warmtewisselaars.
Combinerend met de bedieningen:
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
TMO-DI
en overeenkomstige
IAQs.
Voor de aansluiting op de besturing,
moet de kabel van de TME-sonde
gescheiden zijn van de stroomdraden.
Tijdens de wintercyclus schakelt hij de
elektroventilator uit als de temperatuur
van het water minder dan 38°C
bedraagt, en opnieuw inschakelt
als de temperatuur 42°C bereikt.
SONDA DI MINIMA
LOW TEMPERATURE
CUT-OUT THERMOSTAT
SONDE DE TEMPÉRATURE
MINIMUM
MINDEST-
TEMPERATURFÜHLER
SONDA DE MÍNIMA
UITSCHAKEL-
THERMOSTAAT
TME
–
Cod. 3021091
TME
–
Code 3021091
TME
–
Code 3021091
TME
–
Art. Nr. 3021091
TME
–
Cód. 3021091
TME
–
Code 3021091
44
44A
Cambio stagionale automatico da
posizionare in contatto con il tubo
di alimentazione.
Solamente per impianti a due tubi
(non utilizzabile con la valvola a
2 vie).
Abbinabile ai comandi:
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
TMO-DI.
Automatic summer/winter switch to
be installed in contact with the water
circuit (for 2-tube installations only).
Only for 2 pipe installations (not
to be used with 2 way valve).
For use with control units:
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
TMO-DI.
Commutateur saisonnier automa-
tique à installer en contact avec le
tube d’alimentation.
Uniquement pour installations à
2 tubes (non compatible avec la
vanne à 2 voies).
Associable aux commandes:
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
TMO-DI.
Automatischer Saisonwechsel, in
Kontakt mit dem Wasserrohr zu
installieren.
Nur für 2-Leiter-Anlagen (nicht
verwendbar mit dem 2-Wege-Ventil).
Kombinierbar mit den Steuerungen:
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
TMO-DI.
Cambio estacional automático que
se tiene que colocar en contacto
con el conduco de alimentación.
Solo con instalaciones con 2 tubos
(no se puede utilizar con la válvula
de dos vías).
Combinable con los dispositivos de
accionamiento:
CB-C, CB-AU,
TMO-T, TMO-T-AU, TMO-DI.
Automatische seizoenwisseling die
in contact met de voedingsleiding
moet worden geplaatst.
Enkel voor installaties met twee
leidingen (not to be used with 2
way valve).
Combinerend met de bedieningen:
CB-C, CB-AU, TMO-T, TMO-T-AU,
TMO-DI.
CHANGE-OVER
CHANGE-OVER
CHANGE-OVER
CHANGE-OVER
CHANGE-OVER
CHANGE-OVER
CH 15-25
–
Cod. 9053049
CH 15-25
–
Code 9053049
CH 15-25
–
Code 9053049
CH 15-25
–
Art. Nr. 9053049
CH 15-25
–
Cód. 9053049
CH 15-25
–
Code 9053049
Summary of Contents for CRR MV
Page 49: ......