background image

en marcha la màquina. Para trabajar en servicio

continuo se oprime ademàs el botón de retención

(2) que se encuentra en el lateral del interruptor.

Desconectar la operación continua: simplemente

oprimir a fondo el interruptor, el botón de reten-

ción se desencaja automaticamente.

7. CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD

Esta màquina està equipada con un interruptor

del módulo electrónico de control.

Con la rueda de ajuste se puede preseleccionar

la velocidad deseada (p.ej., para atomillar conti-

nuamente o para roscar). EI conmutador se

puede retener en cualquier posición.

Posición A = velocidad minima 

Posición G = velocidad màxima

Tenga en cuenta que su màquina no sea blo-

queada durante mas de 2-3 segundos. En

caso de bloqueo prolongado se pueden pro-

ducir dailos en el motor.

Importante!

En caso de esfuerzo elevado y velocidad baja

durante un tiempo prolongado es posible que

el motor sea calentado excesivamente.

Deje que el motor se edile con velocidad mas

alta en marcha en vacío.

8. CAMBIO DEL SENTIDO DE ROTACIÓN

(Sentido de rotación principal «A derechas»)

EI sentido de rotación del portabrocas se cambia

con el selector (3).

R = marcha a derecha 

L = marche a izquierda

Importante!

Oprima el selector del sentido de rotación

hasta el tope de la carcassa, es decir, hasta

oir un «clic».

EI conmutador del sentido de rotación es fàcil de

manejar, accionàndolo en ambos lados con pul-

gar e indice o dedo del corazón.

Atención!

Cambio del sentido de rotación sólo con el

equipo parado! Desconecte sin fatta el meca-

nismo percutor al usar la màquina conio

destornillador. Conmutación con el conmuta-

dor (4).

EI conmutador del sentido de rotación evita,

cuando està en posición central, el acciona-

miento involuntario del interruptor de onda

completa (1), p.ej., durante el cambio de útiles

o el montaje/desmontaje del portabrocas.

9. MECANISMO PERCUTOR

La màquina tiene incorporado un mecanismo

percutor y puede conmutarse entre taladrado y

taladrado de percusión. Accionendose el conmu-

tador corredizo (4), puede activarse y desactivar-

se la percusión durante la operación.

Posición de taladrado:

Presione el conmutador corredizo (4) hacia la

derecha en dirección a taladrado.

Posición de taladrado de percusión:

Presione el conmutador corredizo (4) hacia la

izquierda en dirección a taladrado de percusión.

10. CAMBIO MECÀNICO DE DOS 

VELOCIDADES

La conmutación se realiza girando el botón gira-

torio (5). 

Posición 1 = velocidad lenta de la màquina

Posición 2 = velocidad rapida de la màquina

EI cambio de dos velocidades es ventajoso para

el taladrado y el taladrado de percusión con

pequehos diàmetros de broca de hasta aprox. 8

mm. Engranaje = posición 2. Para mayores dià-

metros de broca y para trabajos de agitación:

engranaje = posición 1.

11.  ACOPLAMIENTO DE RESBALAMIENTO

DE SEGURIDAD

EI acoplamiento de resbalamiento entra en

acción tan pronto como se sobrecarga, se frena

bruscamente o se atasca el útil sujetado en la

màquina. Mientras qua el motor y el engranaje

siguen marchando, el útil queda parado. EI motor

y el engranaje esten protegidos contra sobrecar-

ga, la solicitación de impacto de los engranes

este excluida.

12. PORTABROCAS

EI portabrocas està apretado con un par de

apriate de 30 Nm.

Unicamente de asta forma se

garantizare qua el portabrocas no se pueda sol-

tar accidentalmente del husillo de trabajo cuando

este girando hacia la izquierda.

Si retira el portabrocas del husillo del trabajo

para efectuar un recambio, el nuevo portabrocas

debere ser apretado con un par de apriete mini-

mo de 30 Nm antes de volver a utilizar la taladra-

dora.

Antes de montar el nuevo portabrocas, limpie las

superficies planas del portabrocas y del husillo

18

librettoP850E  21-08-2007  9:26  Pagina 18

Summary of Contents for P850E

Page 1: ...ussion P850E Schlagbohrmaschine P850E Taladradora de percusi n P850E 850 Klopboormaschine P850E MANUALE D ISTRUZIONI OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES AAN...

Page 2: ...max mm 6 3 collare alberino mm 43 Misura angolare mm 25 Apertura mandrino mm 13 Filettatura alberino 12 x 20 UNF Peso kg 2 20 2 IMPIEGO Il trapano ha un impiego universale per la perfo razione di roc...

Page 3: ...all interruttore Per sciogliere il bloccag gio schiacciare l interruttore fino in fondo Il tasto di bloccaggio scatta fuori automaticamente 7 PILOTAGGIO ELETTRONICO DI ROTAZIONE Questa macchina munit...

Page 4: ...A SERRAGGIO RAPIDO Questo mandrino stato progettato specialmen te per l impiego su trapani a percussione L arresto completamente automatico dell albero rende possibile una sostituzione rapida e perfe...

Page 5: ...o in posizione I cavi di ali mentazione sono disponibili in diverse lunghezze come accessorio speciale Impiegare i cavi di alimentazione con chiusu ra rapida solo per gli apparecchi elettrici RUPES No...

Page 6: ...ective insulation will be bridged Please use self adhesive labels Always lead cables away towards the back of the machine Wear ear protectors with impact drills Exposure to noise can cause hearing los...

Page 7: ...R The speed is selected by turning the selector dial 5 Position 1 low speed Position 2 high speed 2 speed gearing gives the percussion drill added versatility The fast speed position 2 is adjusted for...

Page 8: ...the drill with chains strings or by similar means Be sure that the workpiece cannot be taken along by the drill 16 MAINTENANCE The machine s motor has life time lubrication and requires no special ma...

Page 9: ...secteur 8 Mandrin serrage rapide 9 Poign e suppl mentaire 1 CARACT TECHNIQUE 850W 467W x x 2 0 1450 0 3460 744 1777 n x 16 13 30 16 8 6 3 43 25 13 12 x 20 UNF 2 20 2 UTILISATION La perceuse peut tre u...

Page 10: ...onforn ment la norme EN 55014 5 MISE EN SERVICE Contitler si la tension du secteur concorde avec l indication de la plaque signal tique de l appareil 6 INTERRUPTEUR BOUTON DE BLOCAGE EN FONCTIONNEMENT...

Page 11: ...de remplacer la broche porte outil le nouveau mandrin porte foret soit tre serr avec un couple de rotation minimum de 30 Nm avant d utiliser nouveau la machine Avant le montage d un nouveau mandrin po...

Page 12: ...re machine Une ventilation gale et constante est primordia le pour garantir une longue vie du moteur Il est par cons quent express ment recommand de d barrasser le ventilateur des d pots de pous si re...

Page 13: ...Netzkabel mit Patent Quick VerschluB 7 Verriegelung f r Netzkabel 8 Schnellspann Bohrfutter 9 Zusatzhandgriff 1 TECHNISCHE DATEN 850W 467W x x 2 0 1450 0 3460 744 1777 n x 16 13 30 16 8 6 3 43 25 13...

Page 14: ...AR DAUERBETRIEB Durch Eindr cken des Schalters 1 im Handgriff wird die Maschine in Betrieb gesetzt Zur Dauerschaltung wird zusAtzlich der an der Seite des Schalters befindliche Feststellknopf 2 ein ge...

Page 15: ...gung der Verriegelungstaster 7 aus dem Handgriff entfernen Achtung Es kann nicht restios ausgeschiossen wer den daB sich das Bohrfutter im Linkslauf von der Bohrspindel I6st Beobachten Sie deshalb bei...

Page 16: ...vicestellen schnell und sachgemAB aus 18 NETZKABEL Besch digte Netzkabel Men nicht verwendet werden Sie sind unverziglich zu erneuern Das ist dank des neuartigen Netzkabels mit Patent QuickVerschluB 6...

Page 17: ...mas de corriente que se hallen en el exterior han de estar protegidas con un interruptor de protecci n de corriente de defecto FI No marque nunca la m quina taladrando en la carcasa pues el aislamient...

Page 18: ...p ej durante el cambio de tiles o el montaje desmontaje del portabrocas 9 MECANISMO PERCUTOR La m quina tiene incorporado un mecanismo percutor y puede conmutarse entre taladrado y taladrado de percu...

Page 19: ...e durante el roscado en agujeros ciegos EI par necesario puede preseleccionarse mediante la rueda de ajuste en el interruptor 1 Importante Trabaje s lo con bajas velocida des durante el roscado Utilic...

Page 20: ...dos componentes con calibre indica dor de profundidad 21 EMISI N DE RUIDO Y VIBRACIONES Valores calculados conforme especifica la norma EN 60 745 EI nivel de ruido del aparato en condiciones normales...

Page 21: ...3 6 7 FI 4 EN I EN 55014 5 6 1 2 7 G 2 3 8 3 R L 4 21 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 21...

Page 22: ...1 9 4 4 4 10 5 1 2 8 2 1 11 12 30 30 6 7 13 50 ZU 14 Bits 15 22 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 22...

Page 23: ...1 WS HSS 16 17 18 6 7 6 RUPES 19 9 20 21 EN 60 745 98 108 3 6 83 2 22 23 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 23...

Page 24: ...chakelaar FI beveiligd zijn Om de machine te kentekenen mag er niet in het huis geboord worden Daardoor wordt de veiligheidsisolatie overbrugd Gebruik stic kers De kabel steeds naar achteren weg van d...

Page 25: ...king van de schuifschakelaar 4 kan gedurende het werken naar keuze van boren naar klopboren of omgekeerd geschakeld wor den Stand boren De schuifschakelaar 4 naar rechts in de richting boren brengen S...

Page 26: ...uiste toerentallen voor welk doel u de machine ook gebruikt Polijsten en schuren gebeurt bij hoge toerental len Bij het boren moet de snelheid aan het te bewerken materiaal worden aangepast Hoge toere...

Page 27: ...chine be draagt kenmerkend geluidsdrukni veau 98 dB A geluidsver mogenniveau 109 dB A Meetonzekerheid K 3 dB Draag een gehoorbescherming De gewaardeerde versnelling bedraagt kenmer kend 6 83 m s2 22 M...

Page 28: ...normalis s Voir ci dessous CE Konformititserklirung Wir erkl ren in alleiniger Verantwortung dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten iibereinstimmt siehe unten CE Decl...

Page 29: ...29 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 29...

Page 30: ...30 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 30...

Page 31: ...31 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 31...

Page 32: ...S spa Realizzazione Utensili Via Marconi 3A 20080 Vermezzo MI Italy tel 39 02 946941 fax 39 02 94941040 e mail info_rupes rupes it web www rupes it headquarter contacts librettoP850E 21 08 2007 9 26 P...

Reviews: