background image

9. SCHLAGBOHREINRICHTUNG

Die Maschine hat ein fest eingebautes

Schlagwerk und ist umschaltbar auf Bohren und

Schlagbohren. Durch BetAtigung des

Umschaltschiebers (4) kann wàhrend des

Betriebes wahlweise von Dreh- auf

Schlagbohren oder umgekehrt geschaltet wer-

den.

Stellung Bohren:

Umschaltschieber (4) nach rechts in Richtung

Bohren driicken.

Stellung Schlagbohren:

Umschaltschieber (4) nach links in Richtung

Schlagen dracken.

10. MECHANISCHE ZWEIGANGSCHALTUNG

Die Umschaltung erfolgt durch Drehen des

Drehknebels (5).

Stellung 1 = Meschine liuft langsam

Stellung 2 = Meschine liuft schnell

Die Zweigangschaltung bringt Vorteile beim

Bohren und Hammerbohren mit kleinen Bohrer-

Durchmessern bis ca. 8 mm. Getriebe =

Schaltstellung 2. Bei gritiBeren

BohrerDurchmessern und bei Rahrarbeiten

Getriebe = Schaltstellung 1.

11. SICHERHEITS-RUTSCHKUPPLUNG

Die Rutschkupplung tritt in Funktion, sobald das

in der Maschine eingespannte Werkzeug aberbe-

lastet, ruckartig abgebremst oder verklemmt

wird. WAhrend Motor und Getriebe weiterlaufen,

bleibt das Werkzeug stehen. Motor und Getriebe

sind vor Oberlastung geschatzt, eine stoBartige

Belastung der Zahnràder ist ausgeschlossen.

12. BOHRFUTTER

Das Bohrfutter ist mit einem Drehmoment

von 90 Nm angezogen.

Nur so ist gewAhrleistet,

daB das Bohrfutter beim Linkslauf nicht unge-

wollt von der Bohrspindel ablAuft.

Solite das Bohrfutter zum Zwecke des

Austausches von der Bohrspindel geiòst werden,

muB das neue Bohrfutter vor einer erneuten

Benutzung der Maschine mindestens mit einem

Drehmoment von 30 Nm angezogen werden.

Vor der Montage eines neuen Bohrfutters rdissen

die PlanflAchen am Bohrfutter und an der

Bohrspindel gereinigt werden.

Achtung!

Vor der Demontage und Wiedermontage des

Bohrfutters stets den Ne1zstecker ziehen

oder Netzkabel (6) durch Betitigung der

Verriegelungstaster (7) aus dem Handgriff

entfernen.

Achtung!

Es kann nicht restios ausgeschiossen wer-

den, daB sich das Bohrfutter im Linkslauf von

der Bohrspindel I6st. Beobachten Sie deshalb

bei der Arbeit den einwandfrelen Sitz des

Bohrfutters auf der Bohrspindel.

13. BEDIENEN DES

SCHNELLSPANNBOHRFUTTERS

Dieses Bohrfutter ist speziell far den Einsatz auf

Schlagbohrmaschinen entwickelt worden.

Die vollautomatische Spindelarretierung

ermAglicht ein schnelles und einwandfreies

Wechseln des Werkzeuges im Bohrfutter.

Wenn Sie das Bohrfutter betAtigen, wird die

Spindel automatisch arretiert.

Das Bohrfutter hat eine Òffnungssicherung, die

ein unbeabsichtigtes Litisen des

Bohrwerkzeuges auch bei hohen

Schlagfrequenzen verhindert.

Nach Anlage der Futterbacken am Werkzeug

muB ein minimal hiiheres Drehmoment zum

automatischen Einrasten der Spannkraft-

Sicherung aufgewendet werden. Der

Verdrehwinkel der HOlse betràgt wAhrend des

Einrastvorganges ca. 50°. Erst anschlieBend

erfolgt die eigentliche Werkzeugspannung.

Drehen Sie die Heilse kràftig in Richtung „ZU",

bis ein Klicken hArbar ist. Der Bohrer ist erst

ausreichend gespannt, wenn Sie solange weiter-

drehen, bis ein Weiterklicken nicht mehr meglich

ist.

14. SCHRAUBEN

SchraubendrehereinsAtze (Bits) ktinnen Sie

direkt in das Bohrfutter einspannen. Verwenden

Sie am besten Kreuzschlitzschrauben. Durch die

Selbstzentrierung ist sicheres Arbeiten mtiglich.

Beachten Sie bitte, daB auch die jeweils passen-

den SchraubendrehereinsAtze verwendet wer-

den.

15. GEWINDESCHNEIDEN

Der Schlagbohrer eignet sich durch die einge-

baute Steuerelektronik und die

Drehrichtungsumschaltung auch zum Schneiden

von Gewinden. Die Verwendung von

Maschinengewindebohrern wird empfohlen.

Der Gewindebohrer wird in das Bohrfutter einge-

spannt. Die Elektronik ist gefahlvoll und mit

entsprechender Vorsicht zu bedienen, um ein

Abbrechen der Gewindebohrer - speziell beim

Schneiden von Gewinden in Grundlòchern -zu

15

librettoP850E  21-08-2007  9:26  Pagina 15

Summary of Contents for P850E

Page 1: ...ussion P850E Schlagbohrmaschine P850E Taladradora de percusi n P850E 850 Klopboormaschine P850E MANUALE D ISTRUZIONI OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES AAN...

Page 2: ...max mm 6 3 collare alberino mm 43 Misura angolare mm 25 Apertura mandrino mm 13 Filettatura alberino 12 x 20 UNF Peso kg 2 20 2 IMPIEGO Il trapano ha un impiego universale per la perfo razione di roc...

Page 3: ...all interruttore Per sciogliere il bloccag gio schiacciare l interruttore fino in fondo Il tasto di bloccaggio scatta fuori automaticamente 7 PILOTAGGIO ELETTRONICO DI ROTAZIONE Questa macchina munit...

Page 4: ...A SERRAGGIO RAPIDO Questo mandrino stato progettato specialmen te per l impiego su trapani a percussione L arresto completamente automatico dell albero rende possibile una sostituzione rapida e perfe...

Page 5: ...o in posizione I cavi di ali mentazione sono disponibili in diverse lunghezze come accessorio speciale Impiegare i cavi di alimentazione con chiusu ra rapida solo per gli apparecchi elettrici RUPES No...

Page 6: ...ective insulation will be bridged Please use self adhesive labels Always lead cables away towards the back of the machine Wear ear protectors with impact drills Exposure to noise can cause hearing los...

Page 7: ...R The speed is selected by turning the selector dial 5 Position 1 low speed Position 2 high speed 2 speed gearing gives the percussion drill added versatility The fast speed position 2 is adjusted for...

Page 8: ...the drill with chains strings or by similar means Be sure that the workpiece cannot be taken along by the drill 16 MAINTENANCE The machine s motor has life time lubrication and requires no special ma...

Page 9: ...secteur 8 Mandrin serrage rapide 9 Poign e suppl mentaire 1 CARACT TECHNIQUE 850W 467W x x 2 0 1450 0 3460 744 1777 n x 16 13 30 16 8 6 3 43 25 13 12 x 20 UNF 2 20 2 UTILISATION La perceuse peut tre u...

Page 10: ...onforn ment la norme EN 55014 5 MISE EN SERVICE Contitler si la tension du secteur concorde avec l indication de la plaque signal tique de l appareil 6 INTERRUPTEUR BOUTON DE BLOCAGE EN FONCTIONNEMENT...

Page 11: ...de remplacer la broche porte outil le nouveau mandrin porte foret soit tre serr avec un couple de rotation minimum de 30 Nm avant d utiliser nouveau la machine Avant le montage d un nouveau mandrin po...

Page 12: ...re machine Une ventilation gale et constante est primordia le pour garantir une longue vie du moteur Il est par cons quent express ment recommand de d barrasser le ventilateur des d pots de pous si re...

Page 13: ...Netzkabel mit Patent Quick VerschluB 7 Verriegelung f r Netzkabel 8 Schnellspann Bohrfutter 9 Zusatzhandgriff 1 TECHNISCHE DATEN 850W 467W x x 2 0 1450 0 3460 744 1777 n x 16 13 30 16 8 6 3 43 25 13...

Page 14: ...AR DAUERBETRIEB Durch Eindr cken des Schalters 1 im Handgriff wird die Maschine in Betrieb gesetzt Zur Dauerschaltung wird zusAtzlich der an der Seite des Schalters befindliche Feststellknopf 2 ein ge...

Page 15: ...gung der Verriegelungstaster 7 aus dem Handgriff entfernen Achtung Es kann nicht restios ausgeschiossen wer den daB sich das Bohrfutter im Linkslauf von der Bohrspindel I6st Beobachten Sie deshalb bei...

Page 16: ...vicestellen schnell und sachgemAB aus 18 NETZKABEL Besch digte Netzkabel Men nicht verwendet werden Sie sind unverziglich zu erneuern Das ist dank des neuartigen Netzkabels mit Patent QuickVerschluB 6...

Page 17: ...mas de corriente que se hallen en el exterior han de estar protegidas con un interruptor de protecci n de corriente de defecto FI No marque nunca la m quina taladrando en la carcasa pues el aislamient...

Page 18: ...p ej durante el cambio de tiles o el montaje desmontaje del portabrocas 9 MECANISMO PERCUTOR La m quina tiene incorporado un mecanismo percutor y puede conmutarse entre taladrado y taladrado de percu...

Page 19: ...e durante el roscado en agujeros ciegos EI par necesario puede preseleccionarse mediante la rueda de ajuste en el interruptor 1 Importante Trabaje s lo con bajas velocida des durante el roscado Utilic...

Page 20: ...dos componentes con calibre indica dor de profundidad 21 EMISI N DE RUIDO Y VIBRACIONES Valores calculados conforme especifica la norma EN 60 745 EI nivel de ruido del aparato en condiciones normales...

Page 21: ...3 6 7 FI 4 EN I EN 55014 5 6 1 2 7 G 2 3 8 3 R L 4 21 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 21...

Page 22: ...1 9 4 4 4 10 5 1 2 8 2 1 11 12 30 30 6 7 13 50 ZU 14 Bits 15 22 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 22...

Page 23: ...1 WS HSS 16 17 18 6 7 6 RUPES 19 9 20 21 EN 60 745 98 108 3 6 83 2 22 23 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 23...

Page 24: ...chakelaar FI beveiligd zijn Om de machine te kentekenen mag er niet in het huis geboord worden Daardoor wordt de veiligheidsisolatie overbrugd Gebruik stic kers De kabel steeds naar achteren weg van d...

Page 25: ...king van de schuifschakelaar 4 kan gedurende het werken naar keuze van boren naar klopboren of omgekeerd geschakeld wor den Stand boren De schuifschakelaar 4 naar rechts in de richting boren brengen S...

Page 26: ...uiste toerentallen voor welk doel u de machine ook gebruikt Polijsten en schuren gebeurt bij hoge toerental len Bij het boren moet de snelheid aan het te bewerken materiaal worden aangepast Hoge toere...

Page 27: ...chine be draagt kenmerkend geluidsdrukni veau 98 dB A geluidsver mogenniveau 109 dB A Meetonzekerheid K 3 dB Draag een gehoorbescherming De gewaardeerde versnelling bedraagt kenmer kend 6 83 m s2 22 M...

Page 28: ...normalis s Voir ci dessous CE Konformititserklirung Wir erkl ren in alleiniger Verantwortung dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten iibereinstimmt siehe unten CE Decl...

Page 29: ...29 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 29...

Page 30: ...30 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 30...

Page 31: ...31 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 31...

Page 32: ...S spa Realizzazione Utensili Via Marconi 3A 20080 Vermezzo MI Italy tel 39 02 946941 fax 39 02 94941040 e mail info_rupes rupes it web www rupes it headquarter contacts librettoP850E 21 08 2007 9 26 P...

Reviews: