background image

3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET PRÉVEN-

TION DES ACCIDENTE 

Avant de mettre la machine en marche, il con-

vient de lire entièrement la notice d'utilisation et

d'observer les 

consignes de sécurité

données

dans cette notice ainsi que les 

consignes de

sécurité générales relatives aux outils électri-

ques

précisées dans la brochure ci-jointe.

Attention !

• Tenir compte du couple de blocage de la

machine, par exemple lorsque le foret reste

coincé ou lorsqu'il rencontre ou bloque sur

de l'acier à béton armé !

• Avant de mettre les outils en placo dans le

mandrin porte-foret ou la broche porte-outil,

débrancher la fiche de la prise ou retirer le

module du càble de secteur (e) de la poignée

en actionnant les boutons-poussoirs de ver-

rouillage (7) !

• Ne pas travailler de matériau contenant de

l'amiante !

• Les prises de courant placées à l'extérieur

doivent étre protégées par le biais de disjon-

cteurs de protection à courant de défaut (FI).

• Ne pas percer le béti pour marquer la machi-

ne. L'isolation de protection serait alors

court-circuitée. Utiliser des plaquettes collan-

tes.

• Toujours éloigner le càble de la machine en

le dirigeant vera l'arriàre.

• Portez des protège-oreilles pendant l'utilisa-

tion de perceuses à percussion. Les effets du

bruit peuvent causer des troubles de l'audi-

tion.

• Utilisez les poignées supplémentaires livré-

es avec l'appareil. La perte du contròle de la

machine peut entrainer dea blessures.

4. DOUBLE ISOLATION

Nos appareils sont fabriqués conformément aux

prescriptions européennes (normes NE) afin de

garantir le maximum de sécurité à l'utilisateur.

Les machines dotées d'une double isolation por-

tent toujours le symbole intemational       est inter-

dit de relier les machines à la terre. Il suffit d'uti-

liser un càble à deux conducteurs.

Les machines sont antiparasitées confornément

à la norme EN 55014.

5. MISE EN SERVICE

Contitler si la tension du secteur concorde avec

l'indication de la plaque signalétique de l'appareil.

6. INTERRUPTEUR À BOUTON DE BLOCAGE

EN FONCTIONNEMENT CONTINU

La machine est mise en marche en actionnant

l'interrupteur (1) qui se trouve dans la poignée.

Pour un enclenchement permanent, il convient

également d'enfoncer le bouton de blocage en

fonctionnement continu (2) placé sur le còté de

l'interrupteur. Pour désactiver l'enclenchement

permanent : il suffit d'actionner à nouveau l'inter-

rupteur, le bouton de blocage se dégage automa-

tiquement.

7. COMMANDO ÉLECTRONIQUE DE VITESSE

Cette machine est équipée d'un dispositif électro-

nique de commande, incorporé à l'interrupteur.

La vitesse de rotation requise peut ètre présélec-

tionnée (par exemple, pour des vissages en série

ou pour le taraudage). L'interrupteur peut étre

bloqué dans une position quelconque

Position A = vitesse de rotation minimale

Position G = vitesse de rotation maximale

Attention !

Ne pas bloquer la machine pendant plus de 2

à 3 secondes. Un blocage de plus longue

durée peut entrainer des dommages pour le

moteur.

Important !

Lors d'une sollicitation intense et durable et

faible vitesse de rotation, le moteur peut

s'échauffer ! Refroidir le moteur en laissant

tourner à vide à grande vitesse.

8. MODIFICATION DU SENS DE ROTATION

(Sens principal «à droite»)

Le sens de rotation de la broche de pergage est

modifié à l'aide de l'inverseur du sens de rotation

(3).

R = marche à droite 

L = marche à gauche

Important !

Actionner à fond l'interrupteur de sens de

rotation jusqu'à la butée, c.-à-d., jusqu'à ce

qu'il s'enclenche de manière perceptible!

Actionner simplement l'inverseur du sens de

rotation en appuyant avec le pouce et l'index (ou

le majeur) des deux certés.

Attention !

Modification du sens de rotation seulement à

l'arrét ! Mettre hors service le dispositif de

percussion lors d'une utilisation de l'appareil

comme visseuse. Commutation au moyen de

10

librettoP850E  21-08-2007  9:26  Pagina 10

Summary of Contents for P850E

Page 1: ...ussion P850E Schlagbohrmaschine P850E Taladradora de percusi n P850E 850 Klopboormaschine P850E MANUALE D ISTRUZIONI OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES AAN...

Page 2: ...max mm 6 3 collare alberino mm 43 Misura angolare mm 25 Apertura mandrino mm 13 Filettatura alberino 12 x 20 UNF Peso kg 2 20 2 IMPIEGO Il trapano ha un impiego universale per la perfo razione di roc...

Page 3: ...all interruttore Per sciogliere il bloccag gio schiacciare l interruttore fino in fondo Il tasto di bloccaggio scatta fuori automaticamente 7 PILOTAGGIO ELETTRONICO DI ROTAZIONE Questa macchina munit...

Page 4: ...A SERRAGGIO RAPIDO Questo mandrino stato progettato specialmen te per l impiego su trapani a percussione L arresto completamente automatico dell albero rende possibile una sostituzione rapida e perfe...

Page 5: ...o in posizione I cavi di ali mentazione sono disponibili in diverse lunghezze come accessorio speciale Impiegare i cavi di alimentazione con chiusu ra rapida solo per gli apparecchi elettrici RUPES No...

Page 6: ...ective insulation will be bridged Please use self adhesive labels Always lead cables away towards the back of the machine Wear ear protectors with impact drills Exposure to noise can cause hearing los...

Page 7: ...R The speed is selected by turning the selector dial 5 Position 1 low speed Position 2 high speed 2 speed gearing gives the percussion drill added versatility The fast speed position 2 is adjusted for...

Page 8: ...the drill with chains strings or by similar means Be sure that the workpiece cannot be taken along by the drill 16 MAINTENANCE The machine s motor has life time lubrication and requires no special ma...

Page 9: ...secteur 8 Mandrin serrage rapide 9 Poign e suppl mentaire 1 CARACT TECHNIQUE 850W 467W x x 2 0 1450 0 3460 744 1777 n x 16 13 30 16 8 6 3 43 25 13 12 x 20 UNF 2 20 2 UTILISATION La perceuse peut tre u...

Page 10: ...onforn ment la norme EN 55014 5 MISE EN SERVICE Contitler si la tension du secteur concorde avec l indication de la plaque signal tique de l appareil 6 INTERRUPTEUR BOUTON DE BLOCAGE EN FONCTIONNEMENT...

Page 11: ...de remplacer la broche porte outil le nouveau mandrin porte foret soit tre serr avec un couple de rotation minimum de 30 Nm avant d utiliser nouveau la machine Avant le montage d un nouveau mandrin po...

Page 12: ...re machine Une ventilation gale et constante est primordia le pour garantir une longue vie du moteur Il est par cons quent express ment recommand de d barrasser le ventilateur des d pots de pous si re...

Page 13: ...Netzkabel mit Patent Quick VerschluB 7 Verriegelung f r Netzkabel 8 Schnellspann Bohrfutter 9 Zusatzhandgriff 1 TECHNISCHE DATEN 850W 467W x x 2 0 1450 0 3460 744 1777 n x 16 13 30 16 8 6 3 43 25 13...

Page 14: ...AR DAUERBETRIEB Durch Eindr cken des Schalters 1 im Handgriff wird die Maschine in Betrieb gesetzt Zur Dauerschaltung wird zusAtzlich der an der Seite des Schalters befindliche Feststellknopf 2 ein ge...

Page 15: ...gung der Verriegelungstaster 7 aus dem Handgriff entfernen Achtung Es kann nicht restios ausgeschiossen wer den daB sich das Bohrfutter im Linkslauf von der Bohrspindel I6st Beobachten Sie deshalb bei...

Page 16: ...vicestellen schnell und sachgemAB aus 18 NETZKABEL Besch digte Netzkabel Men nicht verwendet werden Sie sind unverziglich zu erneuern Das ist dank des neuartigen Netzkabels mit Patent QuickVerschluB 6...

Page 17: ...mas de corriente que se hallen en el exterior han de estar protegidas con un interruptor de protecci n de corriente de defecto FI No marque nunca la m quina taladrando en la carcasa pues el aislamient...

Page 18: ...p ej durante el cambio de tiles o el montaje desmontaje del portabrocas 9 MECANISMO PERCUTOR La m quina tiene incorporado un mecanismo percutor y puede conmutarse entre taladrado y taladrado de percu...

Page 19: ...e durante el roscado en agujeros ciegos EI par necesario puede preseleccionarse mediante la rueda de ajuste en el interruptor 1 Importante Trabaje s lo con bajas velocida des durante el roscado Utilic...

Page 20: ...dos componentes con calibre indica dor de profundidad 21 EMISI N DE RUIDO Y VIBRACIONES Valores calculados conforme especifica la norma EN 60 745 EI nivel de ruido del aparato en condiciones normales...

Page 21: ...3 6 7 FI 4 EN I EN 55014 5 6 1 2 7 G 2 3 8 3 R L 4 21 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 21...

Page 22: ...1 9 4 4 4 10 5 1 2 8 2 1 11 12 30 30 6 7 13 50 ZU 14 Bits 15 22 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 22...

Page 23: ...1 WS HSS 16 17 18 6 7 6 RUPES 19 9 20 21 EN 60 745 98 108 3 6 83 2 22 23 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 23...

Page 24: ...chakelaar FI beveiligd zijn Om de machine te kentekenen mag er niet in het huis geboord worden Daardoor wordt de veiligheidsisolatie overbrugd Gebruik stic kers De kabel steeds naar achteren weg van d...

Page 25: ...king van de schuifschakelaar 4 kan gedurende het werken naar keuze van boren naar klopboren of omgekeerd geschakeld wor den Stand boren De schuifschakelaar 4 naar rechts in de richting boren brengen S...

Page 26: ...uiste toerentallen voor welk doel u de machine ook gebruikt Polijsten en schuren gebeurt bij hoge toerental len Bij het boren moet de snelheid aan het te bewerken materiaal worden aangepast Hoge toere...

Page 27: ...chine be draagt kenmerkend geluidsdrukni veau 98 dB A geluidsver mogenniveau 109 dB A Meetonzekerheid K 3 dB Draag een gehoorbescherming De gewaardeerde versnelling bedraagt kenmer kend 6 83 m s2 22 M...

Page 28: ...normalis s Voir ci dessous CE Konformititserklirung Wir erkl ren in alleiniger Verantwortung dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten iibereinstimmt siehe unten CE Decl...

Page 29: ...29 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 29...

Page 30: ...30 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 30...

Page 31: ...31 librettoP850E 21 08 2007 9 26 Pagina 31...

Page 32: ...S spa Realizzazione Utensili Via Marconi 3A 20080 Vermezzo MI Italy tel 39 02 946941 fax 39 02 94941040 e mail info_rupes rupes it web www rupes it headquarter contacts librettoP850E 21 08 2007 9 26 P...

Reviews: