30
Italiano
Français
English
MANUTENZIONE
ENTRETIEN
MAINTENANCE
17
MANUTENZIONE DELL’APPARATO DI TAGLIO
Smontaggio lama (fig. 17)
Inserire il perno in dotazione (L), nell’apposito foro per
bloccare la lama. Svitare in senso orario il dado (A); togliere
la flangia superiore (E). Sfilare la lama.
ATTENZIONE: la mancata sostituzione di un
apparato di taglio danneggiato può causare gravi lesioni
personali.
• Utilizzare l’apparato di taglio soltanto con le protezioni
omologate.
Consultare la sezione Accessori di taglio
consigliati (pag.16)
.
Montaggio lama (fig. 17)
Montare la lama (R) sulla flangia inferiore (F) assicurandosi
del giusto senso di rotazione. Montare la flangia superiore
(E) ed avvitare il dado (A) in senso antiorario. Inserire il
perno in dotazione (L), nell’apposito foro per bloccare la
lama e permettere il serraggio del dado a
2.5 Kgm (25 Nm)
.
ATTENZIONE: Non saldare, raddrizzare o
modificare la forma di apparati di taglio danneggiati
nel tentativo di ripararli. Queste operazioni possono
determinare il distacco dell’apparato di taglio e provocare
lesioni gravi o letali.
ATTENZIONE: Eliminare sempre la lama se è
piegata, distorta, incrinata, rotta o danneggiata in altro
modo. Non tentare mai di raddrizzare una lama distorta
per poterla riutilizzare. Utilizzare soltanto lame originali
del tipo specificato.
CUTTING ATTACHMENT MAINTENANCE
Removing the blade (fig. 17)
Insert the pin (L) in the appropriate hole to secure the
blade. Unscrew the nut (A) clockwise; remove the upper
flange (E). Remove the blade.
WARNING: Failure to replace a damaged cutting
attachment can cause serious injury.
• Only use cutting attachments with the guards we
recommend!
See Recommended cutting attachments
(Page 16)
.
Fitting the blade (fig. 17)
Fit the blade (R) onto the lower flange (F), ensuring the
correct direction of rotation. Fit the upper flange (E) and
tighten the nut (A) anticlockwise. Insert the pin in the hole
(L) to secure the blade and allow the nut to be tightened
to
2.5 Kgm (25 Nm)
.
WARNING: Never repair damaged cutting
attachments by welding, straightening or modifying the
shape. This may cause parts of the cutting tool to come
off and result in serious or fatal injuries.
WARNING: Always discard a blade that is bent,
twisted, cracked, broken or damaged in any other way.
Never attempt to straighten a twisted blade so that it can
be reused. Only use original blades of the specified type.
ENTRETIEN DES OUTILS DE COUPE
Démontage de la lame (fig. 17)
Introduire l'axe fourni (L) dans l'orifice afin de bloquer la
lame. Dévisser l'écrou (A) dans le sens des aiguilles d'une
montre ; ôter la bride supérieure (E). Dégager la lame.
AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas remplacer
un outil de coupe endommagé peut entraîner de graves
blessures.
• Utilisez exclusivement les outils de coupe avec les
protections recommandées!
Reportez-vous à la section
Outils de coupe recommandés (Page 16)
.
Montage de la lame (fig. 17)
Monter la lame (R) sur la bride inférieure (F) en respectant
le sens de rotation. Monter la bride supérieure (E) et visser
l'écrou (A) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Introduire l'axe fourni (L) dans l'orifice prévu à cet effet
pour bloquer la lame et permettre de serrer l'écrou à
2,5
Kgm (25 Nm)
.
AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais de réparer
un outil de coupe endommagé en soudant, redressant
ou modifiant sa forme de quelque façon que ce soit. Cela
pourrAait contribuer au délogement de l’outil de coupe
et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T : D é b a r r a s s e z - v o u s
systématiquement des lames pliées, tordues, fissurées,
cassées ou endommagées de quelque autre façon. Ne tentez
jamais de redresser une lame tordue pour la réutiliser.
Utilisez exclusivement des lames d’origine, du type spécifié.