background image

- 14 -

• La fuente de alimentación ha de cumplir las

normativas de tensiones de funcionamiento
bajas con separación eléctrica segura
(SELV, PELV) según VDE 0100, parte 410.

• Utilizar  líneas en alambre de cobre con

una resistencia a la temperatura de
60/75 °C.

• Respetar sin falta las indicaciones del

capítulo ”Datos técnicos”.

Proceso:
• Aplicar tensión de alimentación en los

bornes
AC: A1 y A2 o bien DC: B1 (+) y B2 (-)
- DC: conectar borne B2 (-) con el lado

con toma de tierra de la tensión de
alimentación

- AC: Conectar B2 con el sistema de

condutores de protección

• Cerrar circuito de realimentación:

Conectar puente en Y1-Y2 o contactores
externos

• Cerrar circuito de rearme:

- Rearme automático: Puentear S33-S34
- Rearme manual: Conectar pulsador en

S33-S34 (ningún puente en S33-S34)

• Cerrar el circuito de entrada:

- Monocanal: Puentear S21-S22 y S31-

S32; conectar el contacto normalmente
cerrado del elemento de activación a
S11y S12.

- Bicanal: Conectar el contacto

normalmente cerrado del elemento de
activación a S31-S32/S21-S22; puente
en S11-S12.

Los contactos de seguridad están activados
(cerrados). Los indicadores de estado del
canal 1 (“CH.1”) y del canal 2 (“CH.2”) se
iluminan. El dispositivo se encuentra listo
para el servicio.
Si se abre el circuito de entrada, se abren
los contactos de seguridad 13-14 y 23-24.
El indicador de estado se apaga.

Activar de nuevo:
• Cerrar el circuito de entrada
• En caso de rearme manual, accionar

adicionalmente pulsador entre S33 y S34.

Los indicadores de estado vuelven a
iluminarse y los contactos de seguridad
están cerrados..

• L’alimentatore deve essere conforme alle

prescrizioni per le basse tensioni funzionali
con separazione elettrica di sicurezza
(SELV, PELV) secondo VDE 0100, parte
410.

• Per i cavi utilizzare materiale in filo di

rame con una resistenza termica di
60/75 °C.

• Attenersi assolutamente alle indicazioni

riportate al capitolo ”Dati tecnici”.

Procedura:
• Tensione di alimentazione sui morsetti

AC: A1 e A2 e DC: collegare B1 (+) e B2 (-)
- DC: collegare il morsetto B2 (-) con il

lato di messa a terra della tensione di
limentazione

- AC: collegare B2 con il sistema di terra

• Circuito di retroazione chiuso: collegare i

ponticelli a Y1-Y2 o contattori esterni.

• Circuito di avvio chiuso:

- Start automatico: collegare con

ponticello S33-S34

- Start manuale: collegare il pulsante a

S33-S34 (nessun ponticello su S33-
S34)

• Chiudere circuito di entrata:

- Canale singolo: collegare con

ponticello S21-S22 e S31-S32;
collegare il contatto di apertura
dell’elemento di scatto ad S11 ed S12.

- A due canali: collegare il contatto di

apertura dell’elemento di scatto ad
S31-S32/S21-S22; collegare a
ponticello a S11-S12.

I contatti di sicurezza sono attivati (chiusi).
I LED del canale 1 (“CH.1”) e del canale 2
(“CH.2”) si accendono.  Il dispositivo è
pronto per l'uso.
Se il circuito di entrata viene aperto, i cont.
di sicurezza 13-14 e 23-24 si aprono.
L'indicatore di stato si spegne.  L’indicatore
di stato si spegne.

Riattivazione:
• Chiudere il circuito di entrata
• In caso di avvio manuale azionare inoltre i

pulsanti tra S22 e S34

Gli indicatori di stato si riaccendono, i
contatti di sicurezza sono chiusi.

• De netvoeding dient aan de voorschriften

voor functionele laagspanning met veilige
electrische scheiding (SELV, PELV) volgens
VDE 0100, deel 410 te voldoen.

• Leidingmateriaal van koperdraad met een

temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.

• Neem de gegevens in het hoofdstuk

”Technische gegevens” in acht.

Verloop:
• Voedingsspanning op de klemmen
   AC: A1 en A2 resp. DC: B1 (+) en B2 (-)

inschakelen

-  DC: klem B2 (-) met geaarde kant van

de voedingsspanning verbinden

- AC: B2 met

beschermgeleidingssysteem verbinden

• Terugkoppelcircuit sluiten: brug op Y1-Y2

of externe relais aansluiten

•  Startcircuit sluiten:

- Automatische start: S33-S34 bruggen
- Handmatige start: knop op S33-S34

aansluiten (geen brug op S33-S34)

• Ingangscircuit: sluiten.

- Eénkanalig: S21-S22 en S31-S32

bruggen; openercontact van
activeringselement op S11en S12
aansluiten.

- Tweekanalig: openercontact van

activeringselement op S31-S32/S21-
S22 aansluiten; brug op S11-S12

De veiligheidscontacten zijn geactiveerd
(gesloten). De statusweergaven van kanaal
1 (“CH.1”) en 2 (“CH.2”) branden. Het
apparaat is bedrijfsklaar. Wanneer het
ingangscircuit wordt geopend, gaan de
veiligheidscontacten 13-14 en 23-24 open.
De statusweergave gaat uit.

Weer activeren:
• Ingangscircuit sluiten
• Bij handmatige start bovendien knop

tussen S33 en S34 indrukken

De status-LED's lichten weer op, de
veiligheidscontacten zijn gesloten.

Ejemplos de conexión

Tenga en cuenta
Fig. 4: El sistema completo PNOZ 16(S) y la
alfombra de seguridad o el perfil sensible de
seguridad por cortocircuito,
han de evaluarse conforme a la Norma de
producto DIN EN 1760-1 o EN 1760-2.
Fig. 7: En caso de caida de tensión y
rearranque, el dispositivo se inicia
automáticamente. Evite un arranque
intempestivo mediante un cableado externo
adecuado.

Esempi di collegamento

Nota
Fig. 4: Il sistema completo, composto da
PNOZ 16(S) e tappeto di sicurezza o bordo
sensibile  che generano il cortocircuito, deve
essere verificato secondo la norma di
prodotto DIN EN 1760-1 o EN1760-2.
Fig. 7 :il dispositivo si avvia automaticamente
dopo la caduta ed il ritorno dell’alimentazione.

Aansluitvoorbeelden

Opgelet
Fig. 4: Het totale systeem PNOZ 16(S) en de
kortsluitvormende schakelmat of
veiligheidsstrip moet beoordeeld worden
volgens de productnorm DIN EN 1760-1 dan
wel EN 1760-2.
Fig. 7: het apparaat start automatisch bij
uitvallen en terugkeren van de spanning.
Vermijd een onverwacht heraanlopen door
maatregelen in de externe schakeling.

Summary of Contents for 777 070

Page 1: ...60947 5 1 EN 60204 1 et VDE 0113 1 et peut tre utilis dans des applications avec des poussoirs d arr t d urgence protecteurs mobiles tapis sensibles bords sensibles L appareil n est pas adapt la surve...

Page 2: ...disabled Insulation between the non marked area and the relay contacts Basic insulation overvoltage category III safe separation overvoltage category II Operating Modes Single channel operation Input...

Page 3: ...for operation Only the output contacts 13 14 23 24 are safety contacts To prevent a welding together of the contacts a fuse see technical data must be connected before the output contacts Calculating...

Page 4: ...rmer le circuit de r armement r armement automatique pontage des bornes S33 S34 r armement manuel c blage d un poussoir sur S33 S34 pas de pontage Fermer le circuit d entr e commande par 1 canal c bla...

Page 5: ...ollowing an opening of the input circuit Erreurs D faillances Mise la terre en AC la tension d alimentation s croule et les contacts de s curit s ouvrent Mise la terre en DC le fusible lectronique d c...

Page 6: ...conductor outputs short circuit proof external supply voltage voltage tolerance Safety mat resistance Max overall cable resistance Rlmax input circuits Single channel dual channel with detection of sh...

Page 7: ...e without crimp connectors or with TWIN crimp connectors Cable cross section spring loaded terminals flexible without crimp connectors Housing with spring loaded terminals Stripping length Termination...

Page 8: ...de s curit doivent tre prises en compte dans le calcul des caract ristiques de s curit INFORMATION Les valeurs SIL PL d une fonction de s curit ne sont identiques aux valeurs SIL PL des appareils util...

Page 9: ...allen Ausgangskontakten f r eine ausreichende Funkenl schung sorgen Bei kapazitiven Lasten sind eventuell auftretende Strom spitzen zu beachten Bei DC Sch tzen Freilaufdioden zur Funkenl schung einset...

Page 10: ...les Placer un tournevis derri re les bornes et sortir le bornier Ne pas retirer les borniers en tirant sur les c bles D montage d un bornier vis Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm Geh...

Page 11: ...ssono pregiudicare le funzioni Preoccuparsi che tutti i contatti di uscita sui carichi capacitivi e induttivi siano dotati di un cablaggio protettivo sufficiente Indicazioni per categoria di sovratens...

Page 12: ...amento normale l uscita del semiconduttore Y35 conduttrice circuito di entrata chiuso p es pulsante di arresto di emergenza non azionato i rel K1 e K2 pssano in posizione di lavoro I LED CH 1 e CH 2 s...

Page 13: ...ecnici L uscita del semiconduttore Y35 si blocca quando il fusibile scatta Aumento del numero di contatti tramite collegamento di contattori esterni Montaggio Il rel di sicurezza deve venire montato i...

Page 14: ...i I LED del canale 1 CH 1 e del canale 2 CH 2 si accendono Il dispositivo pronto per l uso Se il circuito di entrata viene aperto i cont di sicurezza 13 14 e 23 24 si aprono L indicatore di stato si s...

Page 15: ...pestamento nuovamente nella posizione di riposo l unit pu nuovamente essere attivata Lo scatto dei tappetini di calpestamento e il riconoscimento dei cortocircuiti attraverso i contatti non sono prote...

Page 16: ...a con UB Gamma di frequenza AC Ondulazione residua DC Tensione e corrente su Circuito d ingresso Circuito di start e di retroazione Numero dei contatti di uscita Contatti di sicurezza NA Categoria d u...

Page 17: ...piegato per la custodia Custodia Parte frontale Sezione del cavo esterno morsetti a vite 1 conduttore flessibile 2 conduttori con lo stesso diametro flessibile con capocorda senza manicotto di plastic...

Page 18: ...jk van de schakelfrequentie en de belasting worden gebruikt omdat de PFH waarde al uitgaat van de B10d waarde van de relais en de uitvalsnelheden van de andere componenten Alle onderdelen van een veil...

Page 19: ...contactos de salida para prolongar la vida til En caso de cargas capacitivas controlar las puntas de tensi n que puedan crearse Utilizar diodos volantes para la extinci n de chispas de contactores DC...

Page 20: ...ier in de uitsparing achter de klemmen en druk de klemmen naar buiten De klemmen verwijderen door aan de kabels te trekken Als voorbeeld ziet u het verwijderen van schroefklemmen Dimensiones en mm Dim...

Reviews: