background image

- 11 -

Prescripciones de seguridad

•  El dispositivo debe ser instalado y puesto

en funcionamiento exclusivamente por
personas que estén familiarizadas con
estas instrucciones de uso y con las
prescripciones vigentes relativas a la
seguridad en el trabajo y a la prevención de
accidentes. Observar tanto las
prescripciones VDE como las
prescripciones locales, especialmente en lo
que se refiere a las medidas de protección.

• Durante el transporte, el almacenaje y el

funcionamiento, atenerse a las condiciones
conforme a  EN 60068-2-6 (ver datos
técnicos). Una vez finalizada su vida útil,
hay que eliminar el dispositivo de forma
apropiada.

• La garantía se pierde en caso de que se

abra la carcasa o se lleven a cabo
remodelaciones por cuenta propia.

• Montar el dispositivo dentro de un armario

de distribución; en caso contrario es posible
que el polvo y la suciedad puedan afectar
el funcionamiento.

• Hay que cuidar de que haya un

conexionado de seguridad suficiente en
todos los contactos de salida con cargas
capacitivas e inductivas.

• Observación relativa a la categoría de

sobretensión III:
Si en el quipo existen tensiones superiores a
la baja tensión (>50 V AC o >120 V DC), los
elementos de manejo y los sensores
conectados deben presentar una tensión de
aislamiento de dimensionado al menos de
250 V.

Campo de aplicación adecuado

El dispositivo sirve para la interrupción
orientada a la seguridad de un circuito de
corriente de seguridad. El dispositivo de
seguridad cumple los requisitos de las normas
EN 60947-5-1, EN 60204-1 y VDE 0113-1 y
puede utilizarse en aplicaciones con
• pulsadores de parada de emergencia
• puertas protectoras
• alfombras de seguridad
• perfiles sensibles de seguridad
El dispositivo no es adecuado para el
aseguramiento de coberturas sin contacto,
ya que no es posible ningún un arranque
dinámico.

Descripción del dispositivo

El dispositivo de seguridad PNOZ 16SP
está diseñado para tensión continua y
alterna y está montado dentro de una
carcasa P-99. Características:
• Salidas de relé: 2 contactos de seguridad

(contactos normalmente abiertos), de
guía forzosa

• Posibilidad de conexión para pulsador de

parada de emergencia, pulsador de
rearme, alfombras de seguridad y bordes
de seguridad

• Indicación de estado
• Circuito de realimentación para la

supervisión de contactores externos

Norme di sicurezza

• Il dispositivo può venire installato e

messo in funzione solo da persone che
conoscono bene le presenti istruzioni per
l’uso e le disposizioni vigenti riguardo alla
sicurezza di lavoro e all’antinfortunistica.
Osservare le disposizioni della VDE
(Associazione tedesca degli Ingegneri)
nonché le norme locali, soparada de
emergencialprattutto per quanto riguarda
le misure preventive di protezione.

• Durante il trasporto, l’immagazzinamento

e il funzionamento attenersi alle
condizioni prescritte dalla norma EN
60068-2-6 (v. Dati tecnici). Al termine
della propria durata, smaltire il dispositivo
in conformità alle norme vigenti.

• Se viene aperta la custodia oppure se

vengono apportate delle modifiche in
proprio decade qualsiasi diritto di
garanzia.

• Montare il dispositivo in un armadio

elettrico; altrimenti la polvere e l’umidità
possono pregiudicare le funzioni.

• Preoccuparsi che tutti i contatti di uscita

sui carichi capacitivi e induttivi siano
dotati di un cablaggio protettivo
sufficiente.

• Indicazioni per categoria di sovratensione III:

se al dispositivo si fornisce una tensione
maggiore rispetto alla bassa tensione
(>50 V AC o >120 V DC), è necessario
che gli elementi operativi e i sensori
dispongano di una tensione di isolamento
della misura di min. 250 V.

Uso previsto

Il modulo di sicurezza consente
l'interruzione sicura di un circuito di
sicurezza. Il modulo di sicurezza risponde ai
requisiti secondo EN 60947-5-1, EN 60204-
1 e VDE 0113-1 e può essere utilizzato in
applicazioni con
• pulsanti di arresto d'emergenza
• ripari mobili
• tappeti di sicurezza
• bumper
L’unità non è adatta a garantire la
protezione di barriere senza contatto, perciò
non è possibile nessun avvio dinamico.

Descrizione

Il relè di sicurezza PNOZ 16SP è progettato
per il funzionamento a corrente continua e
alternata ed è racchiuso in un alloggiamento
P-99. Caratteristiche:
• Uscite relè: 2 contatti di uscita (contatto di

chiusura), a guida positiva

• Possibilità di collegamento per pulsante di

arresto di emergenza, finecorsa riparo
mobile, pulsante di start, pedane e barre
di comunicazione

• Indicatore di stato
• Circuito di retroazione per il controllo di

relè esterni

Veiligheidsvoorschriften

• Het apparaat mag uitsluitend worden

geïnstalleerd en in bedrijf genomen door
personen die vertrouwd zijn met deze
gebruiksaanwijzing en met de geldende
voorschriften op het gebied van
arbeidsveiligheid en ongevallenpreventie.
Neemt u de van toepassing zijnde
Europese richtlijnen en de plaatselijke
voorschriften in acht, in het bijzonder
m.b.t. veiligheidsregels.

• Neem bij transport, opslag en in bedrijf de

richtlijnen volgens EN 60068-2-6 in acht
(zie technische gegevens). Het apparaat
na afloop van zijn levensduur op de juiste
wijze verwijderen en opslaan.

• Het openen van de behuizing of het

eigenmachtig aanpassen van de
schakeling heeft verlies van de garantie
tot gevolg.

• Monteer het apparaat in een schakelkast.

Stof en vocht kunnen anders de werking
nadelig beïnvloeden.

• Zorg bij alle uitgangscontacten bij

capacitieve en inductieve belastingen
voor voldoende beschermbedrading.

• Opmerking mbt overspanningscategorie III:

Wanneer aan een apparaat hogere
spanningen dan laagspanning (>50 V AC
danwel >120V DC) aangesloten zijn,
moeten aangesloten bedienelementen en
sensoren een nominale isolatiespanning
van tenminste 250V hebben.

Toegelaten applicaties

Het veiligheidsrelais dient om een
veiligheidscircuit veilig te onderbreken. Het
veiligheidsrelais voldoet aan de eisen van
EN 60947-5-1, EN 60204-1 en VDE 0113-1
en mag worden gebruikt in toepassingen
met
• noodstopknoppen
• hekken
• schakelmatten
• schakelbumpers
Het apparaat is niet geschikt voor de het
beveiligen van contactloze afdekkingen,
aangezien geen dynamische start mogelijk
is.

Apparaatbeschrijving

Het veiligheidsrelais PNOZ 16SP is
ontworpen voor gelijk- en wisselspanning en
is in een P-99-behuizing ondergebracht.
Kenmerken:
• Relaisuitgangen: 2 veiligheidscontacten

(werkcontacten), mechanisch gedwongen

• Aansluitmogelijkheid voor Noodstop-

knop, startknop, schakelmatten en
beschermranden

• Statusweergave
• Terugkoppelcircuit ter bewaking van

externe relais

19900-6NL-03

PNOZ 16SP

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l'uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

Summary of Contents for 777 070

Page 1: ...60947 5 1 EN 60204 1 et VDE 0113 1 et peut tre utilis dans des applications avec des poussoirs d arr t d urgence protecteurs mobiles tapis sensibles bords sensibles L appareil n est pas adapt la surve...

Page 2: ...disabled Insulation between the non marked area and the relay contacts Basic insulation overvoltage category III safe separation overvoltage category II Operating Modes Single channel operation Input...

Page 3: ...for operation Only the output contacts 13 14 23 24 are safety contacts To prevent a welding together of the contacts a fuse see technical data must be connected before the output contacts Calculating...

Page 4: ...rmer le circuit de r armement r armement automatique pontage des bornes S33 S34 r armement manuel c blage d un poussoir sur S33 S34 pas de pontage Fermer le circuit d entr e commande par 1 canal c bla...

Page 5: ...ollowing an opening of the input circuit Erreurs D faillances Mise la terre en AC la tension d alimentation s croule et les contacts de s curit s ouvrent Mise la terre en DC le fusible lectronique d c...

Page 6: ...conductor outputs short circuit proof external supply voltage voltage tolerance Safety mat resistance Max overall cable resistance Rlmax input circuits Single channel dual channel with detection of sh...

Page 7: ...e without crimp connectors or with TWIN crimp connectors Cable cross section spring loaded terminals flexible without crimp connectors Housing with spring loaded terminals Stripping length Termination...

Page 8: ...de s curit doivent tre prises en compte dans le calcul des caract ristiques de s curit INFORMATION Les valeurs SIL PL d une fonction de s curit ne sont identiques aux valeurs SIL PL des appareils util...

Page 9: ...allen Ausgangskontakten f r eine ausreichende Funkenl schung sorgen Bei kapazitiven Lasten sind eventuell auftretende Strom spitzen zu beachten Bei DC Sch tzen Freilaufdioden zur Funkenl schung einset...

Page 10: ...les Placer un tournevis derri re les bornes et sortir le bornier Ne pas retirer les borniers en tirant sur les c bles D montage d un bornier vis Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm Geh...

Page 11: ...ssono pregiudicare le funzioni Preoccuparsi che tutti i contatti di uscita sui carichi capacitivi e induttivi siano dotati di un cablaggio protettivo sufficiente Indicazioni per categoria di sovratens...

Page 12: ...amento normale l uscita del semiconduttore Y35 conduttrice circuito di entrata chiuso p es pulsante di arresto di emergenza non azionato i rel K1 e K2 pssano in posizione di lavoro I LED CH 1 e CH 2 s...

Page 13: ...ecnici L uscita del semiconduttore Y35 si blocca quando il fusibile scatta Aumento del numero di contatti tramite collegamento di contattori esterni Montaggio Il rel di sicurezza deve venire montato i...

Page 14: ...i I LED del canale 1 CH 1 e del canale 2 CH 2 si accendono Il dispositivo pronto per l uso Se il circuito di entrata viene aperto i cont di sicurezza 13 14 e 23 24 si aprono L indicatore di stato si s...

Page 15: ...pestamento nuovamente nella posizione di riposo l unit pu nuovamente essere attivata Lo scatto dei tappetini di calpestamento e il riconoscimento dei cortocircuiti attraverso i contatti non sono prote...

Page 16: ...a con UB Gamma di frequenza AC Ondulazione residua DC Tensione e corrente su Circuito d ingresso Circuito di start e di retroazione Numero dei contatti di uscita Contatti di sicurezza NA Categoria d u...

Page 17: ...piegato per la custodia Custodia Parte frontale Sezione del cavo esterno morsetti a vite 1 conduttore flessibile 2 conduttori con lo stesso diametro flessibile con capocorda senza manicotto di plastic...

Page 18: ...jk van de schakelfrequentie en de belasting worden gebruikt omdat de PFH waarde al uitgaat van de B10d waarde van de relais en de uitvalsnelheden van de andere componenten Alle onderdelen van een veil...

Page 19: ...contactos de salida para prolongar la vida til En caso de cargas capacitivas controlar las puntas de tensi n que puedan crearse Utilizar diodos volantes para la extinci n de chispas de contactores DC...

Page 20: ...ier in de uitsparing achter de klemmen en druk de klemmen naar buiten De klemmen verwijderen door aan de kabels te trekken Als voorbeeld ziet u het verwijderen van schroefklemmen Dimensiones en mm Dim...

Reviews: