background image

- 2 -

• Bei jedem Ein-Aus-Zyklus der Maschine

wird automatisch überprüft, ob die Relais
der Sicherheitseinrichtung richtig öffnen
und schließen.

• Der Trafo ist kurzschlussfest. Bei

Gleichspannung wirkt eine elektronische
Sicherung.

Funktionsbeschreibung

Das Schaltgerät PNOZ 16SP dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Nach Anlegen der
Versorgungsspannung, bei gebrückten
Kontakten Y1-Y2 und S33-S34 sowie
geöffnetem Eingangskreis S11-S12 und/
oder S21-S22/S31-S32 (z. B. Not-Halt-
Taster betätigt) wird der Sicherheits-
schaltkreis vorbereitet und die LED
“POWER” leuchtet. Der Halbleiterausgang
Y35 ist im Normalbetrieb leitend.
• Eingangskreis geschlossen (z. B. Not-

Halt-Taster nicht betätigt): Relais K1 und
K2 gehen in Wirkstellung. Die Statusan-
zeigen “CH.1” und “CH.2” leuchten. Die
Sicherheitskontakte 13-14/23-24 sind
geschlossen. Der Halbleiterausgang Y32
ist leitend.

• Eingangskreis wird geöffnet (z. B. Not-

Halt-Taster betätigt): K1 und K2 fallen in
die Ruhestellung zurück. Die Sicherheits-
kontakte 13-14/23-24 werden redundant
geöffnet. Der Halbleiterausgang Y32
sperrt.

* Isolation zum nicht markierten Bereich und der
Relaiskontakte zueinander: Basisisolierung
(Überspannungskategorie III), sichere
Trennung (Überspannungskategorie II)

Betriebsarten:
• Einkanaliger Betrieb:

Eingangsbeschaltung nach VDE 0113
und EN 60204, keine Redundanz im
Eingangskreis; Erdschlüsse im Taster-
kreis werden erkannt.

• Zweikanaliger Betrieb: Redundanter

Eingangskreis; Erdschlüsse im Taster-
kreis und Querschlüsse zwischen den
Tasterkontakten werden erkannt.

• Automatischer Start: Gerät ist aktiv,

sobald der Eingangskreis geschlossen ist.

• Manueller Start: Gerät ist erst dann aktiv,

wenn ein Starttaster betätigt wird.

Function Description

The Relay PNOZ 16SP provides a single
fault safe output.  When the operating
voltage is supplied, contacts Y1-Y2 and
S33-S34 are bridged and the input circuit
S11-S12 and/or S21-S22/S31-S32 is
opened (e.g. E-Stop Button activated), the
safety circuit is ready and the LED ‘POWER’
is illuminated. In normal operation, the
semiconductor output Y35 is held high.
• Input circuit closed (e.g. Emergency Stop

button activated):  Relays K1 and K2
energise. The Status indicators ‘CH.1’
and ‘CH.2’ are illuminated.  The safety
contacts 13-14/23-24 are closed.  The
semiconductor output Y32 is held high.

• Input circuit opened (e.g. Emergency Stop

button activated):  K1 and K2 de-
energise.  The safety contacts 13-14/23-
24 are opened. The semiconductor output
Y32 is disabled.

* Insulation between the non-marked area
and the relay contacts: Basic insulation
(overvoltage category III), safe separation
(overvoltage category II)

Operating Modes:
• Single-channel operation:  Input wiring

according to VDE 0113 and EN 60204, no
redundancy in the input circuit.  Earth
faults are detected in the emergency stop
circuit.

• Two-channel operation:  Redundancy in

the input circuit;  Earth faults in the
emergency stop circuit and shorts across
the emergency stop pushbutton are
detected.

• Automatic reset:  Unit is active, as soon

as the input circuit is closed.

Description du fonctionnement

Le bloc logique PNOZ 16SP assure de
façon  sûre  l'ouverture d'un circuit de
sécurité. Dès  la mise sous  tension du
relais, si les bornes Y1-Y2 et S33-S34 sont
pontées (circuits d’entrées S11-S12 et/ou
S21-S22, S31-32  ouverts), la logique
interne du relais est activée et la LED
"POWER" s’allume. La sortie statique Y35
est passante en fonctionnement normal.
• Circuit d'entrée fermé (par ex. poussoir

AU non actionné): les relais K1 et K2
passent en position travail  et s'auto-
maintiennent.  Les contacts de sécurité
(13-14/23-24) se ferment. Les LEDs
"CH.1” et “CH.2" sont allumées. La sortie
statique Y32  est passante.

• Circuit d'entrée  ouvert (par ex. poussoir

AU actionné): K1 et  K2 retombent. Les
contacts de sécurité (13-14/23-24)
s'ouvrent de façon redondante. Les  LED
"K1”et “K2" s'éteignent. La sortie statique
Y32  est bloquée.

* Isolation de la partie non sélectionnée par
rapport aux contacts relais : isolation basique
(catégorie de surtensions III), isolation
galvanique (catégorie de surtensions II)

Mode de fonctionnements:
• Commande par 1 canal: conforme aux

prescriptions de la norme EN 60204, pas
de redondance dans le circuit d'entrée.La
mise à la terre du circuit d'entrée est
détectée.

• Commande par 2 canaux: circuit d’entrée

redondant. La mise à la terre et les
courts-circuits entre les contacts sont
détectés.

• Réarmement automatique: le relais est

activé dès la fermeture des canaux
d’entrée.

Fig. 1: Innenschaltbild/Internal Wiring Diagram/Schéma de principe

S12

13 23

14 24

Y2

S11

S32

S31

S33

K2

K1

Y1

Y31

Y32
Y30

~

=

G1

F1

A1 A2

&

Y35

B1 B2

S21 S22

S34

A

1

2

*

A: Einschaltlogik, zyklscher Test, Steuerlogik
1: Kanal 1
2: Kanal 2

A: Operating Logic, Cycle Test, Control Logic
1: Channel 1
2: Channel 2

A: logique de commande et d’entrée,
     test cyclique
1 : canal 1
2 : canal 2

• The correct opening and closing of the

safety function relays is tested
automatically in each on-off cycle.

• The transformer is short-circuit proof.

DC Units are fitted with an electronic fuse.

• transfomateur d’alimentation protégé

contre les courts-circuits. Protection par
fusible électronique pour les appareils
alimentés en continu.

Summary of Contents for 777 070

Page 1: ...60947 5 1 EN 60204 1 et VDE 0113 1 et peut tre utilis dans des applications avec des poussoirs d arr t d urgence protecteurs mobiles tapis sensibles bords sensibles L appareil n est pas adapt la surve...

Page 2: ...disabled Insulation between the non marked area and the relay contacts Basic insulation overvoltage category III safe separation overvoltage category II Operating Modes Single channel operation Input...

Page 3: ...for operation Only the output contacts 13 14 23 24 are safety contacts To prevent a welding together of the contacts a fuse see technical data must be connected before the output contacts Calculating...

Page 4: ...rmer le circuit de r armement r armement automatique pontage des bornes S33 S34 r armement manuel c blage d un poussoir sur S33 S34 pas de pontage Fermer le circuit d entr e commande par 1 canal c bla...

Page 5: ...ollowing an opening of the input circuit Erreurs D faillances Mise la terre en AC la tension d alimentation s croule et les contacts de s curit s ouvrent Mise la terre en DC le fusible lectronique d c...

Page 6: ...conductor outputs short circuit proof external supply voltage voltage tolerance Safety mat resistance Max overall cable resistance Rlmax input circuits Single channel dual channel with detection of sh...

Page 7: ...e without crimp connectors or with TWIN crimp connectors Cable cross section spring loaded terminals flexible without crimp connectors Housing with spring loaded terminals Stripping length Termination...

Page 8: ...de s curit doivent tre prises en compte dans le calcul des caract ristiques de s curit INFORMATION Les valeurs SIL PL d une fonction de s curit ne sont identiques aux valeurs SIL PL des appareils util...

Page 9: ...allen Ausgangskontakten f r eine ausreichende Funkenl schung sorgen Bei kapazitiven Lasten sind eventuell auftretende Strom spitzen zu beachten Bei DC Sch tzen Freilaufdioden zur Funkenl schung einset...

Page 10: ...les Placer un tournevis derri re les bornes et sortir le bornier Ne pas retirer les borniers en tirant sur les c bles D montage d un bornier vis Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm Geh...

Page 11: ...ssono pregiudicare le funzioni Preoccuparsi che tutti i contatti di uscita sui carichi capacitivi e induttivi siano dotati di un cablaggio protettivo sufficiente Indicazioni per categoria di sovratens...

Page 12: ...amento normale l uscita del semiconduttore Y35 conduttrice circuito di entrata chiuso p es pulsante di arresto di emergenza non azionato i rel K1 e K2 pssano in posizione di lavoro I LED CH 1 e CH 2 s...

Page 13: ...ecnici L uscita del semiconduttore Y35 si blocca quando il fusibile scatta Aumento del numero di contatti tramite collegamento di contattori esterni Montaggio Il rel di sicurezza deve venire montato i...

Page 14: ...i I LED del canale 1 CH 1 e del canale 2 CH 2 si accendono Il dispositivo pronto per l uso Se il circuito di entrata viene aperto i cont di sicurezza 13 14 e 23 24 si aprono L indicatore di stato si s...

Page 15: ...pestamento nuovamente nella posizione di riposo l unit pu nuovamente essere attivata Lo scatto dei tappetini di calpestamento e il riconoscimento dei cortocircuiti attraverso i contatti non sono prote...

Page 16: ...a con UB Gamma di frequenza AC Ondulazione residua DC Tensione e corrente su Circuito d ingresso Circuito di start e di retroazione Numero dei contatti di uscita Contatti di sicurezza NA Categoria d u...

Page 17: ...piegato per la custodia Custodia Parte frontale Sezione del cavo esterno morsetti a vite 1 conduttore flessibile 2 conduttori con lo stesso diametro flessibile con capocorda senza manicotto di plastic...

Page 18: ...jk van de schakelfrequentie en de belasting worden gebruikt omdat de PFH waarde al uitgaat van de B10d waarde van de relais en de uitvalsnelheden van de andere componenten Alle onderdelen van een veil...

Page 19: ...contactos de salida para prolongar la vida til En caso de cargas capacitivas controlar las puntas de tensi n que puedan crearse Utilizar diodos volantes para la extinci n de chispas de contactores DC...

Page 20: ...ier in de uitsparing achter de klemmen en druk de klemmen naar buiten De klemmen verwijderen door aan de kabels te trekken Als voorbeeld ziet u het verwijderen van schroefklemmen Dimensiones en mm Dim...

Reviews: