background image

 

21

Con presiones de elevación demasiado altas hay 
que limitar esta presión (p.ej., dispositivo de aire 
adicional en la chimenea). Es conveniente determi-
nar una vez más la presión de elevación al poner la 
estufa de chimenea en marcha. La medición se hace 
respectivamente con la chimenea caliente. 

 
Suministro de aire de combustión 

Proporcionar el suficiente suministro de aire de 
combustión. 

Atención:

 ¡No cerrar ni cubrir la entrada del aire de 

combustión ni las aberturas del aire de convección! 

Nota:

 Las campanas extractoras de humos y las 

instalaciones técnicas de ventilación que funcionan 
junto con el hogar en la misma unión del aire del 
recinto pueden ocasionar problemas. Hay que 
aclarar la admisibilidad del funcionamiento conjunto. 

 

Cómo instalar la estufa de chime-
nea 

El suelo para colocar la estufa tiene que ser plano y 
horizontal. La estufa de chimenea solamente debe 
instalarse sobre suelos con la suficiente capacidad 
de carga. La estufa de chimenea puede colocarse 
sobre una chapa o una plancha de cristal para prote-
ger así el suelo. Tratándose de suelo o alfombras 
inflamables se usa un soporte o base estable y ter-
moestable. Éste tiene que sobresalir en 50 cm por 
delante y en 30 cm por los costados de la abertura 
del hogar de la estufa de chimenea. 

 

Secuencia del montaje 

 

Hay que determinar el lugar para instalar la estu-
fa. En el área de irradiación de la estufa de chi-
menea no deben existir ni ponerse objetos algu-
nos hechos de materiales inflamables hasta a 
una distancia de 80 cm, medida a partir del cri-
stal de la puerta del hogar. 

Distancia mínima con paredes combustibles 
o maestras: 

Por el costado y detrás 20 cm

 

 

Hay que montar en la chimenea el forro del tubo 
(a poner por el cliente). Si se empalma el tubo de 
la estufa arriba, puede fijarse individualmente la 
altura del empalme, pero no debe exceder 1,5 
metros a partir de la tubuladura de empalme. 

 

Hay que meter el tubo de la estufa (a poner por 
el cliente) en la pieza reductora de 160/150 de 
diámetro de la estufa de chimenea. 

 

Hay que desplazar la estufa de chimenea al lu-
gar previsto para su colocación y alinearla de for-
ma que el tubo de la estufa quepa en el forro del 
tubo. 

 

Los empalmes de los tubos de la estufa tienen 
que ser herméticos. El tubo de la estufa no debe 
sobresalir por dentro de la chimenea. 

Manejo

 

 

Combustibles

 

admisibles

 

 

Son admisibles los combustibles a saber:

 

 Leña 

natural 

Longitud máxima: 33 cm 
Perímetro:            30 cm aprox. 

 

Briquetas de madera según DIN 51731 
Clase de tamaños HP 2 
Longitud máxima:  20 cm 

 Lignito 

briqueta 

 

Después de almacenar la leña al aire libre (sólo ta-
pada por arriba) de 2 a 3 años, alcanza ésta una 
humedad del 10 al 15 % y se apropia inmejor-
ablemente para calentar. 

La madera recién talada es muy húmeda, por lo cual 
arde  mal.  No  sólo  es  malo  su  valor  calorífero,  sino 
que, además, supone adicionalmente una carga para 
el medio ambiente. La mayor formación de conden-
sado y de alquitrán puede conducir a que se depo-
site hollín en la chimenea y en el aparato. 

Sólo con estos combustibles consigue una combu-
stión óptima y caldea protegiendo el medio ambiente. 
Echando la madera en cantidades parciales, se evita 
una emisión innecesaria. Si el quemado es idóneo, la 
chamota toma un color claro. 
 

La Ley Federal de Protección contra Inmisiones 
prohíbe quemar en las estufas de chimenea, 
p.ej., los combustibles a saber:

    

 

 

Madera húmeda o bien la tratada con conser-
vantes para madera 

 

Serrín, virutas, polvo de esmerilado 

 

Residuos de planchas de cortezas y de viru-
tas 

 

Carbonilla 

 

Otros residuos 

 

Papel y cartón (a excepción para encender) 

 

Paja 

 
A observar antes de calentar por primera 
vez 

 

Se tienen que sacar antes de la caja de las ceni-
zas y del hogar todos los accesorios. 

 

El olor que se produce al evaporarse la capa de 
laca protectora desaparece después de que la 
estufa de chimenea haya funcionado varias ho-
ras (ventílese bien la habitación). 

  La estufa de chimenea está recubierta con una 

capa de laca de alto valor resistente a la tempe-
ratura, que alcanza  su consistencia definitiva 
primeramente después del primer calentamiento. 

  Por esta misma razón, no ponga nada sobre la 

estufa y no toque la superficie ya que, de lo con-
trario, se puede dañar la capa de laca. 

Summary of Contents for SELLA 23/438

Page 1: ...Kaminofen SELLA 23 438 Anleitung Seite 2 7 Instruction Page 8 11 Instructions Page 12 15 Aanwijzing Pagina 16 19 Manual de instrucciones P gina 20 23 nach DIN EN 13240 DINplus 15a BV G D GB F NL E...

Page 2: ...stellen und an den Schornstein anzuschlie en Die l nderspezifischen Vorschriften sind zur si cheren Installation des Verbindungsst ckes zu beachten Der Kaminofen entspricht der DIN EN 13240 Der Kamino...

Page 3: ...tigen Sie das an den Stellw nden entsprechend Pr fvorschrift EN 13240 die Tempe ratur von 85 C erreicht werden kann und dies bei hellen Tapeten oder hnlichen brennbaren Bau stoffen zu farblichen Ver n...

Page 4: ...abh ngt mu der Prim rluftsteller Ihren ei genen Erfahrungen entsprechend verstellt werden Achten Sie darauf da Sie Ihren Kaminofen nicht mit Luftmangel Schieberstellung zu klein betreiben da so die Em...

Page 5: ...p und Fabrikationsnummer Das Ger teschild befindet sich auf der Ger ter cksei te Damit Sie die auf dem Ger teschild befindlichen Nummern zur Hand haben wird empfohlen sie vor der Installation hier ein...

Page 6: ...b sind hiervon nicht ber hrt F r die Rechte aus dieser Garantie gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland 3 Garantie Vorbehaltlich nachfolgender Einschr nkungen berneh men wir 3 Jahre Garantie f r...

Page 7: ...liert haben F r absolute Gleichheit der Verkleidungen stehen nur k nstliche Produkte zur Verf gung d h Keramik oder Blech Die vorgenannten Abweichungen bei Keramik und Na tursteinverkleidungen f hren...

Page 8: ...l not be possible to correct the damage free of charge Technical Data Nominal thermal output kW 8 0 Height to top edge of connector pipe with the connection at the top mm 1062 Connection pipe mm 150 m...

Page 9: ...Push the stove onto its planned position and orient it so that the stovepipe fits into the pipe lin ing The stovepipe connections must be airtight The stovepipe must not protrude into the chimney Ope...

Page 10: ...l as otherwise the combustion gases can escape Empty the ash pan or combustion chamber in good time Otherwise it is possible for the com bustion air intake to be blocked or for the grate to be damaged...

Page 11: ...hat you always have them to hand Type number 23 ________________ Fabrication number __________________ What to do if The stove doesn t draw properly Is the chimney or the stovepipe not air tight Has t...

Page 12: ...re fournis seur car sinon vous ne pourrez pas jouir du r gle ment gratuit du dommage Caract ristiques technique Rendement thermique nominal kW 8 0 Hauteur jusqu au bord sup rieur du manchon de raccord...

Page 13: ...sur le raccord de r duction 160 150mm du po le Glisser le po le sur son emplacement pr vu et l orienter de sorte que le tuyau s adapte bien dans la fourrure Les raccords de tuyaux de po le doivent tre...

Page 14: ...Ouvrir lentement la porte du foyer car des gaz de chauffage peuvent s chapper Vider le cendrier ou le foyer temps Sinon l amen e d air de combustion peut tre obtur e ou le dispositif de grille peut s...

Page 15: ...on nous vous conseillons de les inscrire ici avant l installation Num ro de s rie 23 ________________ Num ro de fabrication __________________ Que faut il faire si Le po le ne tire pas bien La chemin...

Page 16: ...kg 160 Model haard met korte stooktijd Voorschriften in acht te nemen Plaatselijke en bouwgerechtelijke voorschriften De haard moet door een vakman gemonteerd en aan de schoorsteen aangesloten worden...

Page 17: ...derstaande aangevoerde brandstoffen zijn toelaatbaar Zuivere houtstukken in de vorm van kloofhout Maximale lengte 33 cm Omvang ca 30 cm Houtbriket volgens DIN 51731 Grootteklasse HP 2 Maximale lengte...

Page 18: ...ingsruimtedeur bij het toevoegen langzaam openen omdat anders kookgas kan uitstromen Aslade of verbrandingsruimte tijdig ledigen Anders belemmering van de verbranding sluchttoevoer of beschadiging van...

Page 19: ...bij de hand heeft wordt aanbevolen deze voor de installatie hier te registreren Typenummer 23 _____________ Fabrikatienummer ________________ Wat is wanneer de haard niet goed trekt Is de schoorsteen...

Page 20: ...contrario nos es imposible una restituci n gratuita de los da os Caracter sticas t cnicas Potencia calor fica nominal kW 8 0 Altura hasta el borde superior de la tubula dura de empalme con empalme ar...

Page 21: ...la estufa de chimenea Hay que desplazar la estufa de chimenea al lu gar previsto para su colocaci n y alinearla de for ma que el tubo de la estufa quepa en el forro del tubo Los empalmes de los tubos...

Page 22: ...adera 14 Lignito briqueta Al volver a echar combustible hay que abrir len tamente la puerta del hogar ya que de lo contra rio pueden salir gases calientes Vac e a tiempo la caja de las cenizas o el ho...

Page 23: ...o La placa de caracter sticas se encuentra en la trase ra de la estufa Para que tenga a mano los n meros que se encuen tran en la placa de caracter sticas recomendamos que antes de instalar apunte aqu...

Page 24: ...24 Olsberg Hermann Everken GmbH H ttenstra e 38 D 59939 Olsberg Telefon 49 0 29 62 8 05 0 Telefax 49 0 29 62 8 05 180 Email info olsberg com www olsberg com R3 TNr 78 4623 4381 CAD 05 2008...

Reviews: