background image

E

P

NL

33

GR

3

3.10

3.11

3.12

3.12.1

3

F U N C I O N A M E N T O 

AUTOMÁTICO

Esta modalidade pode ser 

seleccionada premindo B2 ou SW2 

até aparecer o símbolo automático  

(

), quer no telecomando, quer 

no visor do painel de controlo. 

Nesta modalidade, as funções 

de ARREFECIMENTO e de 

VENTILAÇÃO são seleccionadas 

automaticamente em função da 

temperatura do ambiente, que é 

controlada continuamente para se 

obter um conforto ideal no local 

climatizado.

FUNCIONAMENTO TURBO 

Esta modalidade só pode ser 

seleccionada no telecomando 

(premindo B3) e programa a unidade 

directamente na modalidade 

arrefecimento com Tset=16°C e na 

velocidade máxima do ventilador de 

modo a alcançar mais rapidamente 

a temperatura programada.

FUNCIONAMENTO COM 

TEMPORIZADOR

Esta modalidade permite programar 

a ligação ou a desligação da 

unidade. O tempo de atraso 

poderá ser programado, activado e 

anulado, quer no telecomando, quer 

no painel de controlo.

P R O G R A M A Ç Ã O   D O 

T E M P O R I Z A D O R   D E 

LIGAÇÃO NO TELECOMANDO 

Depois de ter ligado a unidade, 

seleccionar a modalidade de 

funcionamento, a temperatura 

desejada e a velocidade de 

ventilação com as quais se activará 

a unidade na ligação programada. 

Depois, pôr a máquina em Stand-

By.

Premindo B8, programar o atraso 

desejado (de 1 a 12 horas) após o 

qual a unidade se ligará (partindo 

da confirmação do temporizador). 

Se nenhuma tecla for pressionada 

dentro de 5 segundos a função de 

programação do timer terminará 

automaticamente.

Confirmar o valor desejado premindo 

B10. O visor do telecomando mostra 

a contagem decrescente para a 

ligação. 

Depois de decorrido o tempo 

programado, a unidade iniciará 

com as últimas programações 

seleccionadas.

Para anular a ligação retardada 

pressionar novamente o botão B10.

AUTOMATISCHE WERKING 

Deze werkwijze kan geselecteerd 

worden door op B2 of SW2 

te drukken tot het symbool 

automatisch (

) op zowel de 

afstandsbediening als het display 

van het controlepaneel verschijnt. 

In deze modaliteit worden de functies 

KOELING, VENTILATIE automatisch 

geselecteerd, al naargelang de 

omgevingstemperatuur die 

continu gecontroleerd wordt, 

zodat een optimaal comfort in de 

desbetreffende ruimte verkregen 

wordt.

TURBOWERKING

Deze werkwijze kan alleen 

geselecteerd worden door 

de afstandsbediening (door op 

B3 te drukken) en stelt de unit 

rechtstreeks in op de werkwijze 

koeling met Tset=16°C en met de 

maximumsnelheid van de ventilator 

zodat de ingestelde temperatuur zo 

snel mogelijk bereikt wordt.

WERKING MET TIMER

Me deze werkwijze kan de 

inschakeling of de uitschakeling van 

de unit geprogrammeerd worden. 

De vertragingstijd kan ingesteld, 

geactiveerd en geannuleerd worden 

door zowel de afstandsbediening als 

het controlepaneel.

INSTELLING VAN TIMER VOOR 

INSCHAKELING, DOOR DE 

AFSTANDSBEDIENING 

Nadat de unit ingeschakeld is, dient 

men de werkwijze, de gewenste 

temperatuur en de ventilatiesnelheid 

te selecteren waarmee de unit op 

het moment van geprogrammeerde 

inschakeling geactiveerd zal 

worden. Zet het apparaat vervolgens 

op Stand-by.

Door op B8 te drukken, kan de 

gewenste vertraging  (van 1 tot 

12 uur) ingesteld worden waarna 

de unit ingeschakeld worden 

(vertrekkende vanaf de bevestiging 

van de timer). 

De instelwerking van de timer stopt 

automatisch, indien geen enkele 

toets binnen 5 seconden gedrukt 

wordt.

Bevestig de gewenste waarde door 

op B10 te drukken. Het display van 

de afstandsbediening toont het 

terugtellen voor de inschakeling. 

Is de ingestelde tijd eenmaal 

verstreken dan zal de unit van start 

gaan met de laatst geselecteerde 

instellingen.

Druk opnieuw toets B10 voor het 

annuleren van de vertraagde in-

schakeling.

F U N C I O N A M I E N T O 

AUTOMÁTICO

Para seleccionar este modo de 

funcionamiento, pulse B2 o SW2 

hasta que el símbolo “automático” 

(

) aparezca tanto en el control 

remoto como en el display del panel 

de control. 

En este modo operativo, las 

funciones REFRIGERACIÓN y 

VENTILACIÓN se seleccionan 

automáticamente en función de 

la temperatura ambiente, que es 

controlada continuamente para 

obtener el máximo confort en el local 

climatizado.

FUNCIONAMIENTO TURBO 

Este modo se puede seleccionar 

sólo mediante el control remoto 

(pulsando B3) y regula la unidad 

directamente en modo refrigeración 

con Tset = 16 °C y velocidad máxima 

del ventilador, con el objetivo de 

alcanzar la temperatura regulada 

en el menor tiempo posible.

FUNCIONAMIENTO CON 

TEMPORIZADOR

Este modo de funcionamiento 

permite programar el encendido o 

el apagado de la unidad. El tiempo 

de retraso puede ser regulado, 

activado y anulado con el control 

remoto o mediante el panel de 

control.

AJUSTE TEMPORIZADOR DE 

ENCENDIDO MEDIANTE EL 

CONTROL REMOTO 

Después de acceder a la unidad, 

seleccione el modo operativo, 

la temperatura y la velocidad de 

ventilación con las que la unidad 

se activará en el momento del 

e n c e n d i d o   p r o g r a m a d o .   A 

continuación, ponga la máquina 

en Stand-By.

Pulsando B8, regule el retraso 

deseado (de 1 a 12 horas); a 

continuación, la unidad se 

encenderá (a partir de la 

confirmación del temporizador). 

Si no se pulsa ningún botón 

en 5 segundos, la función de 

regulación del temporizador termina 

automáticamente.

 Confirme el valor deseado pulsando 

B10. El display del control remoto 

muestra la cuenta regresiva para 

el encendido. 

Una vez transcurrido el tiempo 

regulado, la unidad se encenderá 

con las últimas regulaciones 

seleccionadas.

Para anular el encendido retardado, 

pulse nuevamente el botón B10.

ÁÕÔÏÌÁÔÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 

ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá ìðïñåß íá 
åðéëåãåß ðáôþíôáò B2 Þ SW2 
ìÝ÷ñé íá åìöáíéóôåß ôï áõôüìáôï 
óýìâïëï (

) óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï 

Þ óôçí ïèüíç ôïõ ðßíáêá åëÝã÷ïõ. 

Σ’ αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, οι 

λειτουργίες ΨΥΞΗ και ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ 

επιλέγονται αυτόματα ανάλογα με τη 

θερμοκρασία  περιβάλλοντος,  που 

ελέγχεται  συνεχώς  έτσι  ώστε  να 

διατηρηθεί στον κλιματισμένο χώρο 

η βέλτιστη άνεση.

ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ TURBO

Á õ ô Þ   ç   ë å é ô ï õ ñ ã ß á   ì ð ï ñ å ß 
í á   å ð é ë å ã å ß   ì ü í ï í   á ð ü   ô ï 
ôçëå÷åéñéóôÞñéï (ðáôþíôáò B3) 
êáé êáèïñßæåé ôç ìïíÜäá áð’ 
åõèåßáò óôç ëåéôïõñãßá øýîçò ìå 

Tset=16°C  êáé  ìÝãéóôç  ôá÷ýôçôá 

ôïõ áíåìéóôÞñá Ýôóé þóôå 
íá åðéôåõ÷èåß ç êáèïñéóìÝíç 
èåñìïêñáóßá óå üóï ôï äõíáôüí 
óõíôïìüôåñï ÷ñüíï.

ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÌÅ TIMER

Ç ëåéôïõñãßá áõôÞ åðéôñÝðåé ôïí 
ðñïãñáììáôéóìü ôïõ áíÜììáôïò 
Þ ôïõ óâçóßìáôïò ôçò ìïíÜäáò. 
Ï ÷ñüíïò êáèõóôÝñçóçò ìðïñåß 
íá êáèïñéóôåß, åíåñãïðïéçèåß 
ê á é   á ê õ ñ ù è å ß   å ß ô å   á ð ü   ô ï 
ôçëå÷åéñéóôÞñéï, åßôå áðü ôïí 
ðßíáêá åëÝã÷ïõ.

Ñ Õ È Ì É Ó Ç   T I M E R 
Á Í Á Ì Ì Á Ô Ï Ó   Á Ð Ï   Ô Ï 
ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏ

Áöïý áíÜøåôå ôç ìïíÜäá, 
åðéëÝîôå ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò, 
ôçí åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá êáé ôçí 
ôá÷ýôçôá åîáåñéóìïý ìå ôéò ïðïßåò 
èá åíåñãïðïéçèåß ç ìïíÜäá êáôÜ 
ôï ðñïãñáììáôéóìÝíï Üíáììá. 
Óôç óõíÝ÷åéá èÝóôå ôç ìç÷áíÞ 
óå Stand-By.
Ðáôþíôáò Â8, êáèïñßóôå ôçí 
åðéèõìçôÞ êáèõóôÝñçóç (áðü 1 
Ýùò 12 þñåò) ìåôÜ áðü ôçí ïðïßá 
ç ìïíÜäá èá áíÜøåé (îåêéíþíôáò 
áðü ôçí åðéâåâáßùóç ôïõ timer). 
ÅÜí äåí ðáôçèåß êÜðïéï êïõìðß 
ìÝóá óå 5 äåõôåñüëåðôá ç 
ëåéôïõñãßá êáèïñéóìïý ôïõ timer 
èá ðåñáôùèåß áõôüìáôá.
 Åðéâåâáéþóôå ôçí åðéèõìçôÞ 
ôéìÞ ðáôþíôáò Â10. Ç ïèüíç 
ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ äåß÷íåé 
ôçí áíôßóôñïöç ìÝôñçóç ãéá ôï 
Üíáììá.
Áöïý ðåñÜóåé ï êáèïñéóìÝíïò 
÷ñüíïò, ç ìïíÜäá èá îå êéíÞóåé ìå 
ôïõò ôåëåõôáßïõò åðéëåãüìåíïõò 
êáèïñéóìïýò.
àé á   í á   á ê õ ñ þ ó å ô å   ô ï 
êáèõóôåñçìÝíï Üíáììá, ðáôÞóôå 
êáé ðÜëé ôï ðëÞêôñï Â10.

Summary of Contents for DOLCECLIMA nano silent

Page 1: ...L INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION L EMPLOI ET L ENTRETIEN RAUMLUFT KLIMAANLAGE HANDBUCH F R INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG ACONDICIONADOR DE AIRE LOCAL INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACI N USO Y MANT...

Page 2: ...R FROM CONTROL PANEL 3 12 4 SETTING SWITCH OFF TIMER FROM CONTROL PANEL SOMMAIRE 1 GENERALITES 1 1 INFORMATIONS GENERALES 1 2 SYMBOLOGIE 1 2 1 Pictogrammes r dactionnels 1 2 2 Pictogrammes concernant...

Page 3: ...O 3 4 INSER O REMO O DAS BATERIAS 3 5 LIGAR DESLIGAR O APARELHO 3 6 MODALIDADE DE VENTILA O 3 7 F U N C I O N A M E N T O N A M O D A L I D A D E ARREFECIMENTO 3 8 FUNCIONAMENTO APENAS NAMODALIDADE DE...

Page 4: ...22 FITTING AND MAINTAINING ADDITIONAL FILTERS SILENT version only ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING 3 13 REMISE A ZERO DE TOUTES LES FONCTIONS DE LA TELECOMMANDE 3 14 SELECTIO...

Page 5: ...O DA DIREC O DO FLUXO DO AR s na vers o SILENT 3 17 TRANSPORTE DO CLIMATIZADOR 3 18 MANUTEN O PERI DICA 3 19 LIMPEZA DOS FILTROS DO AR 3 20 LIMPEZA DO CLIMATIZADOR 3 21 ARRUMAR O CLIMATIZADOR NO FINAL...

Page 6: ...tiers sans l autorisation expresse de le fabricant Les machines peuvent subir des mises jour et par cons quent pr senter des l ments diff rents de ceux qui sont repr sent s sans que cela constitue po...

Page 7: ...e m b a l a g e m c o n t r o l e a integridade do aparelho os elementos da embalagem n o devem ser delxados ao alcance das crin as pois s o potenciais fontes de perigo AFIRMACONSTRUTORAN OSE ASSUMEA...

Page 8: ...de mani re univoque les informations n cessaires pour uneutilisationcorrectedelamachine dans des conditions de s curit Pictogrammes r dactionnels Service Indique des situations o il faut informer le...

Page 9: ...strutora M o levantada Assinala as ac es que n o se devem absolutamente efectuar Pictogramas relativos seguran a Tens o el trica perigosa Avisa o pessoal interessado que a opera o descrita apresenta s...

Page 10: ...NT WITH O D P 0 OZONE DEPLETION POTEN TIAL UTILISATION PR VUE Le climatiseur doit exclusivement tre utilis pour am liorer et rendre plus confortable la temp rature ambiante Pour un bien tre optimal il...

Page 11: ...a usado por crian as ou por pessoas incapazes sem vigil ncia N o instalar o aparelho em ambientes em locais onde o ar cont m g s leo enxofre ou pr ximo de fontes de calor N o apoiar objectos pesados o...

Page 12: ...SILENT only ELIMINATION Ce symbole appos sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas tre jet au titre des ordures m nag res normales mais doit tre remis un centre de collecte po...

Page 13: ...o s v lido para os Estados membros da UE IMPORTANTE Para prevenir os riscos de fulgu ra o indispens vel desligar o interruptor geral antes de efetuar liga es el ctricas e qualquer opera o de manuten o...

Page 14: ...rning Danger of explosion or fire Always install the conditioner on a flat surface INSTALLATION IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX fig 2 1 Panneau de commande 2 Grille d vacuation de l air 3 Fil...

Page 15: ...tomadas com liga o terra A efici ncia do climatizador garantida por uma limpeza efectuada anualmente por um Centro de assist ncia O climatizador n o deve ser utilizado em locais h midos como a lavand...

Page 16: ...MOBILE Fig 5 Le climatiseur doit tre install dans un local appropri Il est recommand de r duire au minimum le rayonnement solaire au moyen de volets roulants de rideaux de stores v nitiens et de maint...

Page 17: ...ras balkondeur Buig het einddeel van de leiding om afb 5 A en steek het in de buigzame leiding afb 5 B Doe de slang in het verbindingsstuk Rol de slang alleen zover als nodig is uit zodat de luchtgele...

Page 18: ...stattet An schluss vom Typ Y Vor dem Anschluss der Klimaanlage sind folgende Bedingungen sicherzu stellen Die Spannungs und Fre quenzwerte der Stromversorgung stehen in bereinstimmung mit den Angaben...

Page 19: ...oet uitsluitend uitgevoerd worden door de techni sche assistentiedienst van Olimpia Splendid of door gelijkaardig gekwa lificeerd personeel WAARSCHUWING Op het voedingsnet van het appa raat moet een a...

Page 20: ...rten des Klimager ts k nnen sowohl mittels Fernbedienung als auch von der Bedienkonsole an Bord des Klimager tes aus gew hlt werden Auf beiden Vorrichtungen wird die gew hlte Betriebsart auf einem LCD...

Page 21: ...snelheid SW4 Verhoging temperatuur vertraging SW5 Verlaging temperatuur vertraging SW6 Bevestiging annulering vertraging inschakeling uitschakeling unit L2 LED werkwijze stand by rood D1 Tset Timer S...

Page 22: ...a temp rature B6 S lection de la vitesse du ventilateur vitesse maxi vitesse moyenne vitesse mini vitesse maxi B7 S lection de la vitesse du ventilateur automatique Auto fan B8 R glage de l allumage p...

Page 23: ...la consola del climatizador La distancia m xima a la cual se pueden recibir los mandos enviados mediante el control remoto es de aproximadamente 8 metros LEGENDA VAN DE SYMBOLEN EN VAN DE TOETSEN VAN...

Page 24: ...d for long periods INSTRUCTIONS La t l commande fournie avec l appareil a t con ue pour tre dot e d une extr me robustesse et d une fonctionnalit exceptionnelle Il faut cependant la manipuler en adopt...

Page 25: ...laten vallen er hard tegen aan te stoten of hem op harde oppervlakken te laten vallen hem aan direct zonlicht bloot te stellen tijdens het gebruik van de afstandsbediening zelf o b s t a k e l s t u...

Page 26: ...OFF all the working timers are reset INTRODUCTION ENLEVE MENT DES BATTERIE N utiliser pour la t l commande que 2 piles s ches LR03 AAA de 1 5 V qui une fois d charg es ne doivent tre limin es qu aux...

Page 27: ...uden worden Sluit het klepje met kliksluiting weer nadat u de batterijen weer geplaatst heeft I N S C H A K E L I N G UITSCHAKELING VAN HET APPARAAT WAARSCHUWING Controleer of de voedingsschakelaar af...

Page 28: ...dit de l air dans la pi ce mais il se contente de le garder en circulation Ce mode peut tre s lectionn en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu ce que le symbole de ventilateur seul apparaissesurlat l commande...

Page 29: ...nzienlijke afname van de algehele geluidsproductie van het apparaat mogelijk te maken WERKING MET KOELING I n d e z e w e r k w i j z e z a l het apparaat het vertrek ontvochtigen en koelen Deze werkw...

Page 30: ...y B11 again F O N C T I O N N E M E N T E N DESHUMIDIFICATION SEULE Ce mode peut tre s lectionn en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu ce que le symbole de d shumidification seule apparaisse sur la t l comma...

Page 31: ...NOCTURNO Este modo de funcionamiento se puede seleccionar exclusivamente a trav s del control remoto pulsando B11 y puede ser utilizado solamente en combinaci n con el modo refrigeraci n Cuando esta f...

Page 32: ...appuyant sur B2 ou SW2 jusqu ce que le symbole automatique a p p a r a i s s e s u r l a t l commande et sur l afficheur du panneau de commande Dans ce mode les fonctions R E F R O I D I S S E M E N...

Page 33: ...wel de afstandsbediening als het controlepaneel INSTELLINGVANTIMERVOOR INSCHAKELING DOOR DE AFSTANDSBEDIENING Nadat de unit ingeschakeld is dient men de werkwijze de gewenste temperatuur en de ventila...

Page 34: ...ANDE L appareil tant dans n importe quel mode de fonctionnement appuyer sur B9 pour r gler le retard souhait de 1 12 heures au bout duquel l appareil s teindra compter de la confirmation du temporisat...

Page 35: ...ingeschakeld is dient men de werkwijze de gewenste temperatuur en de ventilatiesnelheid te selecteren waarmee de unit op het moment van geprogrammeerde inschakeling geactiveerd zal worden Zet het appa...

Page 36: ...COMMANDE L appareil tant dans n importe quel mode de fonctionnement appuyer sur SW6 pour r gler le retard souhait Appuyer sur SW4 ou SW5 pour augmenter r duire la valeur de retard sur l afficheur du p...

Page 37: ...ustadas todas as configura es do telecomando Desta forma anulam se todas as programa es e o telecomando passar ao estado de defeito Al m disso premindo o bot o B12 aparecem no visor todas as indica es...

Page 38: ...nance REDEMARRAGEAUTOMATIQUE E n c a s d i n t e r r u p t i o n d e l alimentation lectrique l appareil m morise le dernier mode de fonctionnement et red marre une fois l alimentation lectrique r tab...

Page 39: ...tamente a gua de condensa o abrindo a tampa fig 2 refer ncia 4 Advert ncia Transporte do climatizador sobre pavimentos delicados por ex pavimentos de madeira descarregar completamente a gua de condens...

Page 40: ...or der Reinigung stets den Netzstecker ziehen Zur u eren Reinigung nur seifige L sungen ben tzen Kein Reinigungsbenzin Leicht l oder hnliche Produkte zur Reinigung verwenden Nur mit feuchtem Tuch abwi...

Page 41: ...espectiva pega fig 12 A Extrair o filtro do ar usando a sua patilha premindo a para baixo e depois puxando a para fora fig 12 B O filtro deve ser lavado com um jacto de gua dirigido no sentido oposto...

Page 42: ...r Nach zirka 500 Betriebsstunden ist die Auswechselung erforderlich Zur Gew hrleistung des den einwandfreien Betriebs des Filtriersystems sollten nur Originalersatzteile von OLIMPIA SPLENDID verwendet...

Page 43: ...s o SILENT Desligar o climatizador desmontar a grelha traseira e o filtro do ar seguindo as opera es indicadas no cap tulo LIMPEZA DOS FILTROS DO AR D e p o i s m o n t a r 2 f i l t r o s suplementar...

Page 44: ...3 Internal fan condenser S1 Power switch A1 Carte lectronique puissance A2 Carte lectronique commande B1 Sonde thermostat temp rature ambiante B2 Capteur de niveau eau de condensation CN1 Connecteur 3...

Page 45: ...compressor K1 Relais voor compressor K2 Relais voor externe ventilator max K3 Relais voor externe ventilator min K4 Bediening voor interne ventilator M1 Motorcompressor M2 Externe ventilator M3 Inter...

Page 46: ...Typenschild Versorgungsspannung M a x i m a l e Leistungsaufnahme M a x i m a l e Stromaufnahme K hlleistung K hlgas S c h u t z g r a d d e r Umh llungen M a x i m a l e r Betriebsdruck SPECIFICATION...

Page 47: ...ros M x p r e s s o d e opera o R a a d p l e e g v o o r d e navolgend opgenoemde technische gegevens de plaat met de karakteristieke gegevens aangebracht op het product Toevoerspanning Maximaal opge...

Page 48: ...are la temperatura impostata Prima degli spostamenti svuotare l acqua contenuta togliendo il tappo fig 2 riferimento n 4 Chiamare il Centro Assistenza Chiamare il Centro Assistenza Scaricare l acqua c...

Page 49: ...to I Switch off the timer Lower the temperature set Remove the obstructions Call the Service Center Close the window Eliminate sources of heat Lower the temperature set Remove the plug fig 2 ref n 4 a...

Page 50: ...er le climatiseur vider l eau qu il contient en elevant le bouchon fig 2 r f rence n 4 Appeler le Centre d assistance Appeler le Centre d assistance Evacuer l eau pr sente en enlevant le bouchon fig 2...

Page 51: ...orgungsschalter auf I Timer ausschalten Eingestellte Temperatur senken Eventuelle Hindernisse entfernen Kundendienst rufen Fenster schlie en W rmequelle eliminieren Eingestellte Temperatur senken Das...

Page 52: ...te de calor Bajar la temperatura programada Antes de moverlo vaciar el agua contenida quitando la tapa Fig 2 Ref 4 Llame al Centro de Asistencia Llame al Centro de Asistencia Descargue el agua conteni...

Page 53: ...lor Baixar a temperatura programada Antes de o movimentar esvaziar a gua retirando a tampa fig 2 refer ncia 4 Contactar o Centro de Assist ncia Contactar o Centro de Assist ncia Despejar a gua contida...

Page 54: ...gestelde temperatuur is te dichtbij de omgevingstemperatuur De aanzuiging van de buitenlucht wordt belemmerd Er staat een raam open In de kamer is een andere warmtebron in werking een brander een lamp...

Page 55: ...E P NL 55 GR 2 8 3 0 I 2 4 2 4 GR...

Page 56: ...K180020100D...

Reviews: