background image

GB

NO

DK

FR

DE

NL

ES

ADVARSEL:

 

Hvis der er nedstyrtningsfare (flade ophæng, ruller uden styr o.l.) 

skal ophængene sikres mod nedstyrtning ved at låse udtrækkene, 

når ophængene støtter korrekt i begge sider. De relevante ophæng 

omfatter 2 firkantede låseplader med skrue og møtrik, som mon

-

teres i hver sit udtræk (se figur 2). Hvis der desuden vurderes at 

være fare for afsporing af saksedonkraften, skal ophænget sikres 

yderligere, især ved lifttyper som fig. 3, der har svært ved at holde 

kørebanerne parallelle. Sikringens udførsel beror på montørens 

vurdering i hvert enkel tilfælde. Alle relevante ophæng indehol-

der sikkerhedskit 6235325 eller 6235330 (fig. 4), som tilpasses 

ophæng og lift i henhold til montørens vurdering.

WARNING: 

 

To ensure against collapsing (flat support arms, rolls without 

steering etc.) the support arms must be secured by locking them, 

once the supports are resting safely in both sides. The relevant 

supports include 2 square joints with screw and nut to be mounted 

one in each support arm (please refer to fig. 2). In case of danger 

of derailing or any other form of crashing it is important to take the 

relevant precautions, especially for lift types as fig.3. There may be 

difficulties in having this lift type keep the ramps parallel. It is up to 

the assessment of the serviceman how to carry out the securing of 

the support arms in each case. All relevant support arms include 

safety-kit 6235325 of 6235330 (fig. 4), which can be adapted to lift 

and support arms depending on an individual assessment done by 

the serviceman.

WARNUNG: 

Um einen Einsturz zu verhindern (flache Stützarme, Rollen ohne 

Führung usw.), müssen die Stützarme gesichert werden, indem 

sie verriegelt werden, sobald sie sicher auf beiden Seiten auflie

-

gen. Die entsprechenden Unterstützungen umfassen 2 viereckige 

Verbindungen mit Schraube und Mutter, von denen an jedem 

Stützarm eine montiert werden muss (siehe Abb. 2). Bei Gefahr 

der Entgleisung oder irgendeiner Art vom Absturz, muss man sich 

zusätzlich sichern, besonders bei Lift Typen wie fig. 3, da es schwi

-

erig sein kann, die Fahrbahnen parallel zu halten. Der Monteur soll 

in jedem einzelnen Fall beurteilen, wie die Ausführung der Sicher-

ung der Aufhängungen ausgeführt werden muss. Alle relevanten 

Aufhängungen sind mit Teilen des Sicherheits-Sets (Art. 6235325 

oder 6235330, Abb. 4) ausgestattet, die an Aufhängung und Lift 

anzupassen sind (nach Ermessen des Monteurs).

 

AVERTISSEMENT: 

Pour éviter toute chute (bras de support plats, rouleaux sans direc-

tion, etc.), les bras de support doivent être sécurisés par verrouilla-

ge une fois les supports reposant en toute sécurité des deux côtés. 

Les supports concernés comprennent 2 joints carrés avec boulon 

à monter (un par bras support), veuillez vous reporter à la fig. 2. 

En cas de danger de déraillement veuillez prendre d’avantage de 

précautions surtout à l’utilisation des ponts élévateurs (voir fig. 3) 

qui arrivent difficilement à garder les rails/chemins de roulement 

parrallèle. Chaque cas doit être étudié par l’installateur qui choisi 

les actions à prendre. Tous les bras de soutien comprennent le kit 

de sécurité 6235325 ou 6235330 (fig. 4) qui peut être adapté pour 

soulever et soutenir les bras en fonction de l’évaluation individuelle 

effectuée par le technicien de maintenance.

VARNING: 

För att förhindra att produkten kollapsar (ihopsjunkna stödarmar, 

rullar utan styrning osv.) måste stödarmarna säkras genom att 

låsas när stöden står stadigt på båda sidor. De tillhörande stöden 

inkluderar 2 fyrkantiga fästen med skruv och mutter som ska mon-

teras på varje stödarm enligt beskrivning i bild 2. Om det dessutom 

kan finnas risk för att saxdomkraften kommer ur spår ska du säkra 

upphängningsanordningen ytterligare, särskilt vid lifttyper som fig. 

3, som har svårt med att hålla körbanorna parallella. Hur säkringen 

görs beror på montörens bedömning i de olika fallen. Alla relevanta 

stödarmar innehåller säkerhetssats 6235325 eller 6235330 (fig. 4), 

som kan anpassas efter lyften och stödarmarna enligt montörens 

bedömning.

VAROITUS: 

Luhistumisen estämiseksi (kannattimet pettävät, vierii ilman ohjau-

sta jne) kannattimet on tuettava lukitsemalla ne silloin, kun kannat-

timet ovat tukevasti molemmilla puolilla. Sopivia kannattimia ovat 2 

suorakulmaista liitosta, jotka asennetaan ruuvilla ja mutterilla yksi 

kuhunkin kannattimeen. (katso kuva 2). Jos kiskoilta putoamisen ol-

lessa mahdollinen tai minkä tahansa muun putoamisvaaran ollessa 

mahdollinen on tärkeää ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, erityisesti 

kuvassa 3 esitettyjen nostotyyppien kohdalla. Tällaisissa nostoissa 

voi olla vaikeaa pitää rampit samansuuntaisina. Huoltomiehen on 

arvioitava, miten tukivarret varmistetaan kussakin tapauksessa. 

Kaikki sovellettavat tukivarret sisältävät 6235330:n turvasarjan 

6235325 (kuva 4), jota voidaan käyttää nostimessa ja tukivarsissa 

huoltomiehen omasta arviosta riippuen.

WAARSCHUWING:

 

Als beveiliging tegen ineenklappen (platte steunarmen, rollen zon-

der besturing etc.) moeten de steunarmen worden vastgezet door 

ze te vergrendelen nadat de steunen veilig in beide zijden rusten. 

De betreffende steunen omvatten twee vierkante verbindingsstuk

-

ken met schroef en moer die elk in een steunarm moeten worden 

gemonteerd (zie fig. 2). Het is belangrijk dat de nodige voorzorgs-

maatregelen worden getroffen om de kans op ontsporing of vallen te 

voorkomen, in het bijzonder bij hefbruggen zoals fig. 3. Het parrallel 

laten lopen van dit heftoestel met de hefbrug kan lastig zijn. De 

installateur zal bij iedere plaatsing afzonderlijk moeten beoordelen 

op welke wijze de draagarmen dienen te worden gezekerd. Alle re-

levante steunarmen omvatten veiligheidskit 6235325 van 6235330 

(afb. 4), die kunnen worden aangepast om armen te tillen en onder-

steunen, volgens de individuele beoordeling van de technicus.

 

ADVERTENCIA:

 

En caso de riesgo por desplome (brazos de soporte planos, rodil-

los sin guía, etc.), los soportes deben asegurarse bloqueándo 

los brazos de soporte, una vez que los soportes estén colocados 

de forma segura en ambos lados. Los soportes correspondien-

tes incluyen 2 placas cuadradas con tornillo y tuerca, que deben 

montarse en cada brazo de soporte (consulte la ilust. 2). Si el riesgo 

de descarrillamiento continua, es necesario tomar las precauciones 

relevantes, especialmente en plataformas elevadoras como la de la 

fig.3. que presentan dificultad para mantener las rampas parale

-

las. Es responsabilidad del experto asegurarse de la seguridad 

con respecto al uso de los brazos de soporte. Todos los brazos de 

apoyo correspondientes incluyen el equipo de seguridad 6235325 o 

6235330 (fig. 4), que se puede adaptar a los brazos de elevación y 

apoyo dependiendo de la valoración realizada en cada caso por el 

técnico de servicio.

AVVERTENZA

 

Se sussiste il pericolo di caduta (sospensioni piatte, rulli fuori guida 

ecc.), prevenire la caduta delle sospensioni fissando le prolunghe 

dopo aver supportato correttamente le sospensioni a entrambi i lati. 

Le sospensioni in oggetto comprendono due piastre di bloccaggio 

quadrate con vite e dado, da montare nella corrispondente prolunga 

(fig. 2).

Se persiste il pericolo di sfilamento del martinetto a pantografo, 

bloccare ulteriormente le sospensioni, in particolare nelle configu

-

razioni di sollevamento mostrate in fig. 3, dove è difficile mantenere 

parallele le corsie. Tutte le sospensioni in oggetto comprendono 

un kit di sicurezza 6235325 o 6235330 (fig. 4), che l’installatore 

dovrà applicare a sospensioni e sollevatore in base a valutazione 

specifica

.

IT

FI

SE

Summary of Contents for JAX 3200

Page 1: ...Betriebsanleitung Lufthydraulischer Scherenheber DK GB DE DK NO FI GB NL DE ES SD32PHL Capacity 3 200 kg SD40PHL Capacity 4 000 kg SE IT FR 0825011 181107 JAX 3200 SD32PHL JAX 4000 SD40PHL Serien Nr...

Page 2: ...leakslerne og samtlige skruer og m trikker sp ndes omhyggeligt Tilslut luft p bagsiden 1 4 WRG maks 12 bar Donkraften yder fuld kapacitet fra 8 5 bar 4 L ft til slut et k ret j t t p donkraftens kapac...

Page 3: ...a kiinnitettyin toisiinsa Muuten sylinteri ei tue yl vartta noston aikana ja suojarajoittimen vapaut taminen aiheuttaa yl varren putoamisen 2 Katkaise nauhat Tukivarret toimitetaan erillisess laatikos...

Page 4: ...avola Avvertenza Sollevare la trave superiore senza rimuovere as solutamente l imbracatura altrimenti la trave non sostenuta dal cilindro di sollevamento e il pantografo potrebbe compri mersi 2 Taglia...

Page 5: ......

Page 6: ...det viste oph ng er kun et eksempel the supports shown are only an example die Aufh ngungen sind nur Beispiele Fig 2 Fig 3 Fig 4...

Page 7: ...er ur sp r ska du s kra upph ngningsanordningen ytterligare s rskilt vid lifttyper som fig 3 som har sv rt med att h lla k rbanorna parallella Hur s kringen g rs beror p mont rens bed mning i de olika...

Page 8: ...venstre betjeningsgreb med uret S nk til n rmeste sikkerhedsstop ved at dreje modsat S nkning Pump lidt op for at muligg re udl sning af sikkerhedsstoppet Drej begge plastgreb mod uret det venstre gre...

Page 9: ...sories in this guide Use Lifting Turn left handle clockwise Lower to the nea rest safety stop by turning left handle counter clock wise Lowering Lift a little to allow release of safety stop GB Turn b...

Page 10: ...Heben Den linken Ausl sergriff rechts drehen Danach links drehen um den Heber zum n chsten Sicherheitsstop zu senken Senken Den Heber ein bisschen aufpumpen um die Ausl sung des Sicherheits stop zu e...

Page 11: ...poign e gauche dans le sens horaire Rebaisser jusqu atteindre le cran d arr t de s curit le plus proche en tournant dans le sens oppos Abaissement Lever l g rement afin de rel cher le cran de s curit...

Page 12: ...ster handtag medsols S nk till n r maste s kerhetsstopp genom att vrida t motsatt h ll S nkning Pumpa upp lite f r att m jligg ra utl sning av s kerhetsstoppet Vrid de b da plasthandtagen motsols det...

Page 13: ...st kappaleesta Lis varu steet K ytt Nosto K nn vasenta kahvaa my t p iv n Laske l himp n suojarajoittimeen k nt m ll vastakkai seen suuntaan Lasku Nosta hiukan jotta suojarajoitin vapautuu K nn molemp...

Page 14: ...draaien Dalen Laat de krik een beetje omhoog gaan om de vei ligheidsstop uit te schakelen Draai beide hendels de wijzers van de klok in links de terugloop van de pomp rechts de deblokkering van veilig...

Page 15: ...poco el gato hasta la posici n de enganche de seguridad mas cercana girando el asa izquierda en el sentido contrario de las agujas del reloj Descenso Eleve un poco hasta lograr desenganchar la parada...

Page 16: ...ura di pompaggio in modo da disinnestare il fermo di sicurezza Ruotare le due leve di plastica in senso antiorario leva sinistra per la valvola di disinnesto e leva destra per il disinnesto del fermo...

Page 17: ......

Page 18: ...SD32PHL...

Page 19: ...saddle Gummisattel 30 62 225 00 1 Styreklods f udl ser Guide bolck release lever Steuerklotz f r Ausl serarm 31 62 226 00 1 Udl ser Release Ausl ser 32 63 201 00 1 Bundramme Button frame Bodenrahmen...

Page 20: ...SD40PHL...

Page 21: ...ods f udl ser Guide bolck release lever Steuerklotz f r Ausl serarm 29 62 226 00 1 Udl ser Release Ausl ser 30 63 201 00 1 Bundramme Button frame Bodenrahmen 31 63 202 00 1 Saksehalvp m tank Scissor h...

Page 22: ...nung 63 221 32 Betjeningspanel Control panel Bedienfeld 1 02 095 00 1 Ventil Valve Ventil 2 02 099 00 6 Skrue Screw Schraube 3 02 101 00 3 Skrue Screw Schraube 4 02 324 00 2 Skrue Screw Schraube 5 02...

Page 23: ...langeleje Flange bearing Flanschenlager 9 62 223 00 1 Udl seraksel Release axle Ausl serachse 10 62 224 00 1 Udl seraksel Release axle Ausl serachse 11 63 221 00 1 Frontpanel Front panel Frontfeld 12...

Page 24: ...9 01 001 09 1 O ring O ring O ring 2 01 001 15 01 001 15 1 O ring O ring O ring 3 02 004 70 02 004 70 4 Skrue Screw Schraube 4 02 006 69 02 006 69 8 Skrue Screw Schraube 5 02 008 47 02 008 47 1 Fjeder...

Page 25: ...Scheibe 17 02 132 01 1 Al skive AI disc AI Scheibe 18 02 149 00 1 Skrue Screw Schraube 19 02 164 00 2 Kugle 5 Ball 5 Kugel 5 20 02 183 00 1 Kugle 2 5 Ball 2 5 Kugel 2 5 21 02 286 00 1 Kugle 3 Ball 3 K...

Page 26: ...St tteskive Back up ring St tzscheibe 4 91 202 03 1 Stempel Piston Kolben 09 090 00 Pakningss t Repair kit Dichtungssatz DK De med m rkede dele leveres i komplet pakningss t Anvend altid originale res...

Page 27: ...Cylinder komplet Cylinder complete Zylinder komplett 1 01 001 02 01 001 02 1 Back up ring Back up ring St tzscheibe 2 01 010 00 01 010 00 1 O ring O ring O ring 3 01 020 00 01 020 00 1 O ring O ring O...

Page 28: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE...

Page 29: ......

Page 30: ...40 mm 40 mm Gummiklods Rubber cushion Gummikl tze 02 990 00 1 80 mm 80 mm 80 mm Gummiklods Rubber cushion Gummikl tze 62 325 00 1 Lufttil Air connection Luftzuf hrung slutningss t 62 143 00 1 Justerba...

Page 31: ...cushion Gummikl tze 62 325 00 1 Lufttil Air connection Luftzuf hrung slutningss t TILBEH R ACCESSORIES ZUBEH R DK GB DE 63 231 00 1 V sadel V saddle V Sattel 63 222 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gumm...

Page 32: ...4 Kehl Bodersweier www nussbaum group de E Mail info nussbaum group de Service Hotline Germany 0800 5288911 Service Hotline International 49180 5288911 OPI_JAX 3200 4000_DK NO GB DE FR SE FI NL ES IT...

Reviews: