
Portable Vacuum Unit
IT
AVVERTENZA! Rischio di lesioni personali
Prima di mettere in funzione il gruppo per la
prima volta, è necessario che il connettore elet-
trico venga fissato da personale esperto e che
l’impostazione del dispositivo di protezione
dai sovraccarichi venga controllata. Per infor-
mazioni sui valori dell’impostazione, vedere le
istruzioni in Starter. Il flessibile di aspirazione
è collegato alla valvola a farfalla. La manovella
di avviamento può essere girata in entrambe le
direzioni. Prima di avviare il gruppo, controllare
la direzione di rotazione del motore in base alla
freccia. Scegliere la direzione giusta e portare
il motore a pieni giri. Se si è scelta la direzione
sbagliata, è necessario tornare sullo zero, fare
fermare il motore, quindi riavviare nella direzio-
ne giusta.
NOTA!
• Sono previste però importanti eccezioni, ve-
. Infine, la nebbia
d’olio può intasare i filtri.
• Durante l’avvio è possibile che Portable Va-
cuum Unit si sposti lateralmente. Pertanto è
necessario che, durante la fase di avviamen-
to, l’operatore trattenga saldamente Porta-
ble Vacuum Unit.
• La ventola potrebbe riscaldarsi molto, anche
durante il normale funzionamento. Per evi-
tare il surriscaldamento, assicurarsi che l’a-
ria continui a passare attraverso la ventola. Il
surriscaldamento può anche essere causato
da flessibili intasati, valvola a farfalla chiusa o
dal motore che ruota nella direzione sbaglia-
ta.
• Per l'impostazione dei valori, vedere le istru-
zioni in Starter.
4.1 Collegamento e avvio del 30S
Il tubo di aspirazione è collegato alla valvola a farfalla.
La manovella di avviamento consente l’avvio in en-
trambe le direzioni di rotazione.
• All'avvio, controllare il senso di rotazione del motore,
confrontare con la freccia. Nella giusta direzione, la-
sciare che il motore raggiunga il pieno regime. Se la
rotazione è nella direzione sbagliata, tornare a zero,
lasciare che il motore si fermi e poi ripartire nell'altra
direzione.
Se è stata scelta la direzione sbagliata, la valvola a cir-
colazione inversa impedisce che l’aria venga risucchia-
ta all’indietro attraverso Portable Vacuum Unit.
4.2 Collegamento e avvio del 55S, con
turbina a canale laterale
Il flessibile di aspirazione è collegato alla valvola a far-
falla. La manovella di avviamento consente l'avvio Y/D
in entrambe le direzioni di rotazione.
• Durante la fase di avviamento, la leva manuale per
la pulizia del filtro deve essere premuta ed è neces-
sario controllare la direzione di rotazione del moto-
re in base alla freccia. Scegliere la direzione giusta e
portare il motore a pieni giri prima di passare alla po-
sizione D. Rilasciare quindi la leva manuale.
• Se è stata scelta la direzione sbagliata, è necessario
tornare sullo zero, arrestare il motore, quindi riav-
viare nella direzione giusta. Se è stata scelta la dire-
zione sbagliata, la valvola a circolazione inversa im-
pedisce che l’aria venga risucchiata all’indietro attra-
verso Portable Vacuum Unit. È necessario premere
la leva manuale per agevolare la procedura di avvia-
mento e per non rischiare di danneggiare l’apparec-
chio.
4.3 Interruttore di sicurezza motore
Portable Vacuum Unit
. Se scatta l’interruttore di sicurezza
motore:
Gli starter senzatasto di reset prevedono il reset auto-
matico dell’interruttore di sicurezza motore al riavvia-
mento:
• Posizionare l’interruttore di avviamento (a) su 0; ora
può essere effettuato un riavviamento.
Gli starter con tasto di reset sono resettati nel modo
seguente:
1
Posizionare l’interruttore di avviamento (a) su 0.
2
Premere il tasto (b).
3
Ora l’apparecchio può essere riavviato.
NOTA!
Controllare e correggere il motivo per cui è
scattato l’interruttore di sicurezza motore.
4.4 Attrezzatura di pulizia
• Per la pulizia pesante si utilizza il CE500.
• Per la pulizia normale si utilizza il CE450.
• Per la pulizia accurata si utilizza il CE370P.
• Per la pulizia delle schegge di metallo si utilizza il
CE50 SN.
NOTA!
Le parti usurate devono essere sostituite.
4.5 Trasporto e sollevamento
AVVERTENZA! Rischio di lesioni personali
È vietato sostare sotto il Portable Vacuum Unit
quando è sollevato. È vietato sollevare il Porta-
ble Vacuum Unit utilizzando la maniglia sul lato
superiore del gruppo motori.
Portable Vacuum Unit si può trasportare in orizzontale
o in verticale.
• Per prevenire la fuoriuscita di eventuale polvere
nociva per la salute durante il trasporto, staccare
76
Summary of Contents for 30S Series
Page 9: ...Portable Vacuum Unit 5 b a 6 b a 7 b a 8 9...
Page 11: ...Portable Vacuum Unit 7 Recycling 16 EN 11...
Page 18: ...Portable Vacuum Unit CS 7 Recyklace 24 18...
Page 26: ...Portable Vacuum Unit DA 7 Genbrug 31 26...
Page 33: ...Portable Vacuum Unit 7 Entsorgung 39 DE 33...
Page 41: ...Portable Vacuum Unit 7 Reciclaje 47 ES 41...
Page 49: ...Portable Vacuum Unit 7 Kierr tys 54 FI 49...
Page 56: ...Portable Vacuum Unit FR 7 Recyclage 62 56...
Page 64: ...Portable Vacuum Unit HU 7 jrahasznos t s 70 64...
Page 72: ...Portable Vacuum Unit IT 7 Riciclaggio 78 72...
Page 80: ...Portable Vacuum Unit NL 7 Recycling 86 80...
Page 88: ...Portable Vacuum Unit NO 7 Resirkulering 93 88...
Page 95: ...Portable Vacuum Unit 7 Recykling 101 PL 95...
Page 103: ...Portable Vacuum Unit 7 Reciclagem 109 PT 103...
Page 111: ...Portable Vacuum Unit 7 117 RU 111...
Page 119: ...Portable Vacuum Unit 7 tervinning 124 SV 119...
Page 126: ...Portable Vacuum Unit ZH 7 130 126...
Page 131: ...www nederman com...