NAD S250 Owner'S Manual Download Page 12

ÜBER DEN S250

Der speziell für Heimkino- und heterogene HiFi-Systeme entwickelte

Endverstärker NAD S250 liefert kompromisslose Leistung, hohe

Zuverlässigkeit und Flexibilität vereint zu einem außerordentlichen

Wert. Ein wesentliches Merkmal von NAD-Komponenten war schon

immer Flexibilität, die besonders in Heimkino- und anderen

Mehrkanalsystemen wichtig ist. Das kommt daher, weil in

Mehrkanalsystemen gerne verschiedene Marken und Typen von

Lautsprechern eingesetzt werden, die oft auch ein unterschiedliches

Leistungsniveau haben. Die individuellen Eingangspegel-Einsteller für

die fünf Kanäle des NAD S250 machen die Kompensation solcher

Leistungsunterschiede einfach und ermöglichen ein ausgewogenes

Systemgleichgewicht. Der weite Dynamikbereich des S250

gewährleistet, dass auch sehr hohe Dynamikspitzen in modernen

Kino-Soundtracks und digitalen Klangquellen erhalten bleiben.

Außerdem können Lautsprecher mit niedriger Impedanz problemlos

an den S250 angeschlossen werden.

Alle fünf Kanäle des S250 verfügen über die NAD-eigene Soft-

Clipping-Schaltung. Jeder Verstärker kann bei zu hoher Lautstärke

übersteuert werden, wobei die maximale Ausgangsleistung

überschritten wird. In solchen Fällen erzeugen Verstärker extrem

hohe Verzerrungen, die nicht nur unangenehm klingen, sondern

auch die Lautsprecher beschädigen können. Die Soft-Clipping-

Schaltung unterdrückt solche Verzerrungen und reduziert dabei die

Gefahr von Lautsprecherschäden auf ein Minimum. Besonders

wichtig ist dies bei Filmsoundtracks mit oft hohen dynamischen

Spitzen, deren potentiell schädigende Verzerrungen - anders als bei

Musik - oft gar nicht hörbar sind. Die Soft-Clipping-LED auf der

Frontplatte zeigt ein aktives Soft-Clipping an. Das Soft-Clipping kann

mit einem Schalter auf der Geräte-Rückwand ausgeschaltet werden.

Mit der 12-V-Triggerverbindung auf der Rückwand kann der

Verstärker per Fernbedienung vom Betriebsmodus in den

Bereitschaftsmodus und umgekehrt geschaltet werden. Das macht

den Betrieb noch einfacher, weil der S250 so in ein System integriert

werden kann, das mit nur einem Befehl ein- und ausgeschaltet wird.

Die 12-V-Triggerschaltung ermöglicht ebenfalls die Aufstellung des

Verstärkers an Orten, die nicht so einfach zugänglich sind. 

DAS DESIGN

Im NAD S250 sind fünf einzelne Verstärker untergebracht, jeder auf

einer separaten Schaltplatine. Jeder Verstärkerkanal arbeitet auf dem

Chassis als “Monoblock”. Jeder Eingangsanschluss und jeder

Lautsprecher-Ausgangsbuchsensatz ist direkt mit der Schaltplatine des

zugehörigen Kanals verbunden. Dieses Design verhindert zusätzliche

Verdrahtungen und sorgt für kurze Signalwege. Darüber hinaus

erhöht dieser modulare Aufbau die Zuverlässigkeit und verbessert die

Wärmeableitung. Die Eingangsschaltung ist in einer komplett neuen

Dual-Differenz-Eingangstopologie aufgebaut und arbeitet im echten

Klasse-A-Modus. Der Holmgren™-Spezial-Ringkerntransformator hat

weniger Netzbrumm und magnetische Verluste als alle

konventionellen Ringkerntrafos, liefert aber gleichzeitig die

gewohnten Vorteile eines hohen Wirkungsgrades und günstigen

Leistungs/Gewichtsverhältnisses. Robustheit und Zuverlässigkeit sind in

benutzerspezifischen Systemen besonders wichtig. 

Im S250 kommt eine Kombination aus Schmelzsicherungen und

lautlosem elektronischem Schutz zum Einsatz. Durch diesen äußerst

wirksamen Schutz wird die Audioleistung in keiner Weise

beeinträchtigt. Jeder Kanal ist gegen Übertemperatur,

Gleichspannungsfehler und Lautsprecher-Kurzschluss geschützt. Die

in sich konservative, mit hoher Spannung und hohem Strom

betriebene Endstufe des S250 wurde für viele Jahre problemfreien

Betrieb entwickelt.

NAD führte als erstes Unternehmen einen Leistungsverstärker mit

THX-Zertifikat ein. Dieser Tradition folgend erfüllt auch der NAD

S250 die strengen THX-Leistungsanforderungen von Lucas Film mit

Bravour, verarbeitet anspruchsvollste Signale mit Leichtigkeit und

bewahrt auch feinste Klangdetails in hochkomplexen THX- und

Dolby-Surround-Systemen. 

VORSICHTSMAßNAHMEN ZUR
AUFSTELLUNG

ACHTUNG

- Um die Gefahr von Feuer oder Stromschlag zu

verhindern, den Verstärker nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. 

VORSICHT

- Bei Geräten mit Werkseinstellung 115 Volt ~ den

breiten Stift des Netzsteckers mit der breiten Buchse der Steckdose

verbinden, um elektrischem Stromschlag vorzubeugen. Darauf

achten, dass der Stecker vollständig in der Steckdose eingesteckt ist.

Schalten Sie vor dem Ein- oder Ausstecken von

Audiosignalverbindungen immer alle Systemkomponenten aus.

Wenn alle Signalverbindungen hergestellt sind, fahren Sie vor dem

Einschalten der Systemkomponenten die Lautstärkeeinstellung des

Systems ganz herunter. Erhöhen Sie dann die Lautstärke vorsichtig,

um Schäden an den Systemkomponenten zu vermeiden.

HINWEISE ZUM AUFSTELLUNGSORT

Lesen und befolgen Sie alle Sicherheitshinweise auf der ersten Seite

dieser Bedienungsanleitung. Um der Gefahr von Feuer oder eines

elektrischen Schlages vorzubeugen, stellen Sie den Verstärker nicht

auf, wo er Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Falls Flüssigkeit in

den Verstärker eindringt, sofort den Netzstecker aus der Steckdose

ziehen. Schalten Sie den Verstärker nicht mehr ein, bis er von einem

Servicetechniker untersucht worden ist. 

Die Hitzeentwicklung des Verstärkers ist normal, macht aber eine

entsprechende Luftzirkulation erforderlich. Achten Sie daher darauf,

dass die Luftauslässe im oberen und unteren Gehäuseteil nicht

blockiert werden. Ein Abstand von mindestens 7,5 cm über dem

Vestärker und 2,5 cm an den Seiten sollte frei bleiben. Stellen Sie den

Verstärker nicht in einen geschlossenen Bereich wie ein Bücherregal

oder Schrank, es sei denn, er verfügt über eine gute Lüftung. Achten

Sie auf ausreichend Platz hinter dem Vestärker, um die

Signaleingangs- und Lautsprecher-Ausgangsverbindungen herstellen

zu können. Möchten Sie den Verstärker auf einen Teppichboden

stellen, legen Sie ein Brett darunter, um ein Einsinken des Geräts und

damit ein Verschließen der Luftauslässe am Gehäuseboden zu

verhindern. Stellen Sie den Verstärker nicht an Orten auf, wo er über

längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.

Das Gerät nur auf einer festen und ebenen Oberfläche aufstellen.

D

12

NAD S250 Leistungsverstärker

Summary of Contents for S250

Page 1: ...S250 Five Channel Power Amplifier Owner s Manual GB Manuel d Installation F Bedienungsanleitung D Manual del Usuario E Manuale delle Istruzioni I Manual do Propriet rio P Bruksanvisning S...

Page 2: ...d into the unit or C The unit has been exposed to rain or liquids of any kind or D The unit does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance or E The device has been drop...

Page 3: ...3 FRONT PANEL CONTROLS REAR PANEL CONNECTIONS FIGURE 1 2000 NAD S250 2000 NAD S250...

Page 4: ...he S250 uses a combination of fuses and non intrusive electronic protection This provides highly effective protection that does not effect audio performance Each channel is protected against excess te...

Page 5: ...t speaker terminals Connect the loudspeakers with heavy duty 16 gauge or thicker braided wire Connections may be made in any of three ways See Figure 1 Strip off a half inch 1 cm of insulation from ea...

Page 6: ...in the ON position 2 SOFT CLIPPING LIGHTS When the Soft Clipping circuit of the S250 is activated the indicator LED s on the front panel will light 3 PROTECTION STAND BY LED The Protection LED will li...

Page 7: ...GB 7...

Page 8: ...eminement du signal reste donc tr s court De plus cette conception modulaire augmente la fiabilit et le rendement thermique Le circuit d entr e utilise une topologie d entr e enti rement nouvelle diff...

Page 9: ...mettre le S250 sous tension pour la premi re fois veillez ce que toutes les commandes de niveau soient r gl es leur position normale en but e horaire Lorsque les niveaux d entr e sont r gl s de cette...

Page 10: ...LED de Marche Power situ e juste au dessus du bouton de Marche Arr t s allume tout comme la LED de Protection Quelques secondes plus tard la LED de Protection s teint pour indiquer que l amplificateu...

Page 11: ...up rieures vous verrez probablement 5 LEDs En fonctionnement normal ces LEDs seront vertes En mode Veille elles sont toutes rouges Si l une des voies passe en mode protection la LED correspondante pas...

Page 12: ...eichzeitig die gewohnten Vorteile eines hohen Wirkungsgrades und g nstigen Leistungs Gewichtsverh ltnisses Robustheit und Zuverl ssigkeit sind in benutzerspezifischen Systemen besonders wichtig Im S25...

Page 13: ...eine so hohe Spannungsverst rkung dass die Lautsprecher oder Ihre Ohren bei jeder Einstellung des Lautst rkeeinstellers die ber 11 oder 12 Uhr hinausgeht bersteuern Als Folge davon benutzen Sie nur di...

Page 14: ...er Fernbedienung vom Betriebsmodus in den Bereitschaftsmodus und umgekehrt geschaltet werden Damit der 12 V Triggereingang funktioniert muss der S250 zuerst mit dem Netzschalter eingeschaltet werden D...

Page 15: ...D 15...

Page 16: ...dores toroidales convencionales pero conserva los beneficios usuales de alta eficiencia y alta relaci n de potencia peso La robustez y fiabilidad son de importancia cr tica en los sistemas instalados...

Page 17: ...nal con canal Gama ampliada de control de volumen Muchos sistemas est reo tienen tanta ganancia de voltaje que los altavoces o sus o dos quedan excesivamente excitados con cualquier ajuste de control...

Page 18: ...e 12V del panel trasero Para que funcione la entrada del disparador de 12V primero el S250 ha de ponerse en on mediante el interruptor Power y el interruptor ha de dejarse en esta posici n Usando el c...

Page 19: ...E 19...

Page 20: ...nzio rispetto ai convenzionali trasformatori toroidali pur garantendo i noti vantaggi di massima efficienza e massima potenza rispetto al peso Robustezza ed affidabilit sono d importanza critica per i...

Page 21: ...orit massima preferiti entrino in funzione quando il comando del volume a circa ore 2 oppure ore 3 Un altro vantaggio supplementare offerto da questa procedura la soppressione di qualsiasi rumore prod...

Page 22: ...ll attivazione 12 volt sul pannello posteriore dell S250 l interruttore generale funzioner nel modo convenzionale anche se l interruttore di autoattivazione Auto Trigger sul retro del pannello si trov...

Page 23: ...I 23...

Page 24: ...O disparador de 12V tamb m permite que o amplificador seja instalado em locais que n o sejam de f cil acesso O DESIGN O NAD S250 incorpora cinco amplificadores individuais cada um numa placa de circui...

Page 25: ...mplificador O amplificador requer uma pot ncia superior que normalmente disponibilizada por interm dio destas tomadas 2 ENTRADAS Cada um dos cinco amplificadores de pot ncia independentes incorporados...

Page 26: ...tiva e o casquilho exterior do terminal de entrada o disparador de 12 V ou a liga o massa NOTAS O disparador do S250 funcionar dentro de um intervalo de voltagem de 6 a 15 V CC e normalmente consome u...

Page 27: ...utiliza o do amplificador desligue o imediatamente Verifique se todos os cabos de liga o dos altifalantes se encontram correctamente ligados e se nenhum dos cabos se encontra danificado provocando uma...

Page 28: ...ckage n konventionella toroidtransformatorer De vanliga f rdelarna med toroidtransformatorer som h g effektivitet och h gt vikt effekt f rh llande bibeh lls Robusthet och tillf rlitlighet r kritiska f...

Page 29: ...len och tryck in den skalade nden p kabeln i ppningen och sp nn t hylsan s h rt som f rnuftet medger Kontrollera s att inga l sa koppartr dar h nger l st utanf r kontakten och kan orsaka kortslutning...

Page 30: ...ch f rst rkaren r klar f r anv ndning Med 12V Triggering ngen aktiverad Med omkopplaren p baksidan i l ge ON kommer denna lysdiod att lysa f r att visa att f rst rkaren r i Stand By l ge Denna lysdiod...

Page 31: ...S 31...

Page 32: ...AD ELECTRONICS INTERNATIONAL All rights reserved No part of this publication may be reproduced stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International S250 Ma...

Reviews: