NAD Masters Series M25 Owner'S Manual Download Page 18

ÜBER DEN M25

Der speziell für Heimkino- und heterogene HiFi-Systeme entwickelte

Endverstärker NAD M25 liefert kompromisslose Leistung, hohe

Zuverlässigkeit und Flexibilität vereint zu einem außerordentlichen

Wert. Ein wesentliches Merkmal von NAD-Komponenten war schon

immer Flexibilität, die besonders in Heimkino- und anderen

Mehrkanalsystemen wichtig ist. Das kommt daher, weil in

Mehrkanalsystemen gerne verschiedene Marken und Typen von

Lautsprechern eingesetzt werden, die oft auch ein unterschiedliches

Leistungsniveau haben. Die individuellen Eingangspegel-Einsteller für

die sieben Kanäle des NAD M25 machen die Kompensation solcher

Leistungsunterschiede einfach und ermöglichen ein ausgewogenes

Systemgleichgewicht. Der weite Dynamikbereich des M25

gewährleistet, dass auch sehr hohe Dynamikspitzen in modernen

Kino-Soundtracks und digitalen Klangquellen erhalten bleiben.

Außerdem können Lautsprecher mit niedriger Impedanz problemlos

an den M25 angeschlossen werden.

Alle sieben Kanäle des M25 verfügen über die NAD-eigene Soft-

Clipping-Schaltung. Jeder Verstärker kann bei zu hoher Lautstärke

übersteuert werden, wobei die maximale Ausgangsleistung

überschritten wird. In solchen Fällen erzeugen Verstärker extrem hohe

Verzerrungen, die nicht nur unangenehm klingen, sondern auch die

Lautsprecher beschädigen können. Die Soft-Clipping-Schaltung

unterdrückt solche Verzerrungen und reduziert dabei die Gefahr von

Lautsprecherschäden auf ein Minimum. Besonders wichtig ist dies bei

Filmsoundtracks mit oft hohen dynamischen Spitzen, deren potentiell

schädigende Verzerrungen - anders als bei Musik - oft gar nicht hörbar

sind. Die Soft-Clipping-LED auf der Frontplatte zeigt ein aktives Soft-

Clipping an. Das Soft-Clipping kann mit einem Schalter auf der

Geräte-Rückwand ausgeschaltet werden.

Mit der 12-V-Triggerverbindung auf der Rückwand kann der Verstärker

per Fernbedienung vom Betriebsmodus in den Bereitschaftsmodus

und umgekehrt geschaltet werden. Das macht den Betrieb noch

einfacher, weil der M25 so in ein System integriert werden kann, das

mit nur einem Befehl ein- und ausgeschaltet wird. Die 12-V-

Triggerschaltung ermöglicht ebenfalls die Aufstellung des Verstärkers

an Orten, die nicht so einfach zugänglich sind. 

DAS DESIGN

Im NAD M25 sind sieben einzelne Verstärker untergebracht, jeder auf

einer separaten Schaltplatine. Jeder Verstärkerkanal arbeitet auf dem

Chassis als “Monoblock”. Jeder Eingangsanschluss und jeder

Lautsprecher-Ausgangsbuchsensatz ist direkt mit der Schaltplatine des

zugehörigen Kanals verbunden. Dieses Design verhindert zusätzliche

Verdrahtungen und sorgt für kurze Signalwege. Darüber hinaus erhöht

dieser modulare Aufbau die Zuverlässigkeit und verbessert die

Wärmeableitung. Die Eingangsschaltung ist in einer komplett neuen

Dual-Differenz-Eingangstopologie aufgebaut und arbeitet im echten

Klasse-A-Modus. Der Holmgren™-Spezial-Ringkerntransformator hat

weniger Netzbrumm und magnetische Verluste als alle konventionellen

Ringkerntrafos, liefert aber gleichzeitig die gewohnten Vorteile eines

hohen Wirkungsgrades und günstigen

Leistungs/Gewichtsverhältnisses. Robustheit und Zuverlässigkeit sind in

benutzerspezifischen Systemen besonders wichtig. 

Im M25 kommt eine Kombination aus Schmelzsicherungen und

lautlosem elektronischem Schutz zum Einsatz. Durch diesen äußerst

wirksamen Schutz wird die Audioleistung in keiner Weise

beeinträchtigt. Jeder Kanal ist gegen Übertemperatur,

Gleichspannungsfehler und Lautsprecher-Kurzschluss geschützt. Die in

sich konservative, mit hoher Spannung und hohem Strom betriebene

Endstufe des M25 wurde für viele Jahre problemfreien Betrieb

entwickelt.

NAD führte als erstes Unternehmen einen Leistungsverstärker mit

THX®-Zertifikat ein. Dieser Tradition folgend erfüllt auch der NAD

M25 die strengen THX®-Leistungsanforderungen mit Bravour,

verarbeitet die anspruchsvollsten Signale mit Leichtigkeit und bewahrt

auch feinste Klangdetails in hochkomplexen THX® Ultra2™-Surround-

Systemen. THX und Ultra2 sind Warenzeichen oder eingetragene

Warenzeichen von THX Ltd. Alle Rechte vorbehalten.

POWERDRIVE

Mit unserem patentierten PowerDrive-Verstärkerschaltkreis, der den

verschiedenen Anforderungen von hohem Stromfluß und hoher

dynamischer Leistung gerecht wird, stärken wir weiter unseren Ruf für

erstaunlich effektive Leistung. Durch eine zweite

Hochspannungsschiene in unserem geregelten Hochstrom-Netzteil

erhalten wir einen „Overdrive“, der die Dauerleistung kurzzeitig fast

verdoppeln kann. Damit haben wir unseren renommierten, von NAD

in den 80ern und 90ern eingesetzten Power-Envelope-Schaltkreis

noch weiter entwickelt und verfeinert. PowerDrive unterscheidet sich

von Power Envelope darin, daß er noch bessere Verstärkerstabilität

und die Ansteuerbarkeit von niedrigen Impendanzen bietet. Das

Ergebnis sind weniger Verzerrungen bei der Ansteuerung von realen

Lautsprechern mit realem Programm-Material.

18

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

ESP

AÑOL

IT
ALIANO

POR

TUGUÊS

SVENSKA

NAD M25 Sieben-Kanal-Liestungsverstärker

M25 07092005.qxd  1/4/2006  3:35 PM  Page 18

Summary of Contents for Masters Series M25

Page 1: ...ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPA OL ITALIANO PORTUGU S SVENSKA Owner s Manual Manuel d Installation Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Manual del Usuario Manuale delle Istruzioni Manua...

Page 2: ...l times When installing the product ensure that the plug is easily accessible Non use Period Unplug the AC power cord from the AC outlet if the unit will not be used for a long period of time such as...

Page 3: ...REGARDING PLACEMENT To maintain proper ventilation be sure to leave a space around the unit from the largest outer dimensions including projections equal to or greater than shown below Left and Right...

Page 4: ...4 PANEL CONNECTIONS CONTROLS FRONT PANEL CONTROLS...

Page 5: ...3 Spade Wire Pin FIGURE 2 FIGURE 1...

Page 6: ...THE DESIGN The NAD M25 houses seven individual amplifiers each on separate circuit board Each amplifier channel acts as a mono block within the chassis Each input connector and set of loudspeaker out...

Page 7: ...n the M25 generates a magnetic hum field of moderate strength Turntables especially those with a moving coil pickup cartridge should not be located near the amplifier Magnetic media such as audio or v...

Page 8: ...hen connecting speakers take care that the red positive terminal on each loudspeaker is connected to the corresponding terminal marked red positive on the amplifier 5 AUTO TRIGGER ON OFF Set the Auto...

Page 9: ...d the amplifier is ready for operation These LEDs turn red when one or more of the internal seven amplifiers go into protect mode but the other amplifiers will continue to function as shown by their b...

Page 10: ...ECTION CONTINUOUS AVERAGE POWER OUTPUT 160 W 22 0 dBW INTO 8 OHMS OR 4 OHMS Minimum power per channel 20 Hz 20 kHz all seven channels driven with no more than rated distortion Rated Distortion 0 03 TH...

Page 11: ...11 ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ESPA OL ITALIANO PORTUGU S SVENSKA...

Page 12: ...onnecteur d entr e et chaque jeu de bornes de sortie haut parleurs est directement reli la carte correspondant la voie concern e Cette conception vite la prolif ration de c blages et le cheminement du...

Page 13: ...uissance moyenne Les platines tourne disque surtout celles quip es d une cartouche pick up cadre mobile ne doivent pas tre plac es pr s de l amplificateur Les supports magn tiques comme par exemple le...

Page 14: ...res de mani re produire une image st r ophonique correcte et pour les basses fr quences travailler de fa on compl mentaire plut t que de s annuler mutuellement Lors du branchement des haut parleurs fa...

Page 15: ...en rouge pendant environ 3 secondes chaque fois que vous allumez l amplificateur Apr s quelques secondes ces LEDs passent au bleu et l amplificateur est pr t fonctionner Ces LEDs passent au rouge lor...

Page 16: ...8 OHMS OU 4 OHMS Puissance minimum par voie 20 Hz 20 kHz les sept voies tant pilot es avec une distorsion inf rieure ou gale la valeur nominale Distorsion Nominale 0 03 Distorsion harmonique totale 2...

Page 17: ...17 ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ESPA OL ITALIANO PORTUGU S SVENSKA...

Page 18: ...noblock Jeder Eingangsanschluss und jeder Lautsprecher Ausgangsbuchsensatz ist direkt mit der Schaltplatine des zugeh rigen Kanals verbunden Dieses Design verhindert zus tzliche Verdrahtungen und sorg...

Page 19: ...leichtes magnetisches Streufeld erzeugt sollten Plattenspieler besonders solche mit MC Tonabnehmer nicht in der N he des Verst rkers aufgestellt werden Vermeiden Sie auch die Lagerung von magnetische...

Page 20: ...verst rken und nicht aufheben Achten Sie deshalb beim Anschlie en von Lautsprechern darauf dass die roten positiven Anschlu klemmen der Lautsprecherausg nge bei jedem Lautsprecher mit den roten positi...

Page 21: ...er Ger te R ckwand in Stellung ON leuchtet die LED Protection zur Anzeige des Bereitschaftsmodus ebenfalls In diesem Modus leuchtet die Netzanzeige LED nicht Diese LED leuchtet ebenfalls wenn einer od...

Page 22: ...SUNG TECHNISCHE DATEN DURCHSCHNITTL DAUERAUSGANGSLEISTUNG 160 W 22 0 dBW BEI 8 OHM ODER 4 OHM Minimale Leistung pro Kanal 20 Hz 20 kHz Aussteuerung aller sieben Kan le nicht ber Nennverzerrung Nennve...

Page 23: ...23 ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ESPA OL ITALIANO PORTUGU S SVENSKA...

Page 24: ...NAD M25 omvat zeven afzonderlijke versterkers die zich elk op een afzonderlijke printplaat bevinden Elk versterkerkanaal werkt als een monoblok in het gehuis Elke ingangsconnector en elk stel luidspr...

Page 25: ...gericht Dit kan schade berokkenen aan de ingangs en uitgangsconnectoren De transformator van de M25 wekt een zoemend magneetveld op van gematigde sterkte De platendraaiers vooral met een bewegend spo...

Page 26: ...leveren en om elkaars uitgangen bij lage frequenties te verbeteren en niet te annuleren Wanneer u luidsprekers aansluit dient u op te letten dat de rode positieve klem op elke luidspreker is aangeslo...

Page 27: ...op wanneer een of meer van de zeven interne versterkers in de beschermingsmodus worden gezet maar de andere versterkers blijven werken zoals aan hun blauw LED s te zien is zodat u waarschijnlijk nog s...

Page 28: ...alle luidsprekers van de installatie CONTINU GEMIDDELD UITGANGSVERMOGEN 160 W 22 0 dBW IN 8 OHM OF 4 OHM minimumvermogen per kanaal 20 Hz 20 kHz alle zeven kanalen aangedreven met niet meer dan nomina...

Page 29: ...29 ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPA OL ITALIANO PORTUGU S SVENSKA...

Page 30: ...o Cada canal de amplificador act a como un bloque mono dentro del chasis Cada conector de entrada y conjunto de terminales de salida de altavoz est directamente conectado al cuadro de circuitos del ca...

Page 31: ...sonido con bobina m vil no deben colocarse cerca del amplificador Los medios magn ticos como cintas de audio o v deo y discos flexibles de ordenador no deben almacenarse cerca del amplificador AVISO T...

Page 32: ...os para producir una imagen est reo apropiada y reforzar en lugar de cancelar la salida de unos y otros a baja frecuencia Cuando se conectan los altavoces tenga cuidado de que el terminal rojo positiv...

Page 33: ...lificador Despu s de unos segundos cambian a azul y el amplificador est dispuesto para funcionar Estos diodos LED cambian a rojo cuando uno o m s de los siete amplificadores internos pasan al modo de...

Page 34: ...TINUA PROMEDIO DE POTENCIA 160 W 22 0 dBW EN 8 OHMIOS O 4 OHMIOS Potencia m nima por canal 20 Hz 20 kHz todos los siete canales excitados con no m s que la distorsi n de r gimen Distorsi n de r gimen...

Page 35: ...35 ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ESPA OL ITALIANO PORTUGU S SVENSKA...

Page 36: ...anale amplificatore agisce quale monoblocco nello chassis Ciascun connettore di entrata e la serie di terminali di uscita per gli altoparlanti sono collegati al quadro di circuito di tale canale Quest...

Page 37: ...e piastre accanto all amplificatore specie quelle con cartuccia pick up di tipo a bobina mobile I media magnetici ad esempio nastri audio o video e i dischetti per il computer vanno sempre tenuti ben...

Page 38: ...iprocamente in modo da dare un immagine stereo perfetta e per rafforzare gli output individuali a bassa frequenza invece che annullarli reciprocamente Quando si procede all allaccio degli altoparlanti...

Page 39: ...ti LED diventano di colore rosso quando uno o pi dei sette amplificatori interni passa in modo protezione ma gli altri amplificatori continueranno a funzionare come illustrato dai loro LED dic olore b...

Page 40: ...Hz 20 kHz Potenza al clipping 180 W Potenza continua massima per canale tutti i sette canali azionati POTENZA DINAMICA IHF Potenza a breve termine massima per canale 8 ohm 220 W 23 4 dBW 4 ohm 385 W...

Page 41: ...41 ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ESPA OL ITALIANO PORTUGU S SVENSKA...

Page 42: ...da um dos amplificadores actua como um monobloco dentro do chassis Cada tomada de entrada e conjunto de terminais de sa da dos altifalantes encontra se directamente ligado a essa placa de circuito do...

Page 43: ...s girat rias em particular aquelas com um cartucho m vel de recolha de bobines n o devem ser colocadas junto ao amplificador Os meios magn ticos tais como as cassetes de v deo ou de udio ou as disquet...

Page 44: ...dade de cada um dos terminais de liga o Os terminais encontram se separados com um intervalo de cerca de 3 4 polegada l9mm pelo que aceitam a utiliza o de fichas banana duplas esta op o n o se encontr...

Page 45: ...tico Auto Trigger localizado no painel traseiro est comutado para a posi o de ON certificando se tamb m de que a entrada de disparo 12 V est correctamente ligada 2 PROTECTION LEDS LEDS DE PROTEC O Os...

Page 46: ...e central Verifique as liga es de todos os altifalantes do sistema POT NCIA DE SA DA M DIA CONT NUA 160 W 22 0 dBW PARA 8 OHMS OU 4 OHMS Pot ncia m nima por canal 20 Hz 20 kHz com os sete canais alime...

Page 47: ...47 ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ESPA OL ITALIANO PORTUGU S SVENSKA...

Page 48: ...parat monoblock inuti chassit Varje ing ngskontakt och h gtalarterminaler r kopplade direkt till respektive kanals kretskort Denna konstruktion inneb r att man undviker on digt kablage och att signalv...

Page 49: ...media som t ex ljudkassetter videoband och disketter skall inte f rvaras n ra f rst rkaren VARNING Transport Transportera apparaten med b de inner och den yttre kartongen Anv nd enbart en kartong d a...

Page 50: ...ektiv och l ga frekvenser korrekt Var noggrann med att ansluta h gtalarkablarna med korrekt fas det vill s ga att den r da positiva terminalen skall anslutas till h gtalarens r da positiva terminal oc...

Page 51: ...ekunder varje g ng n r apparaten sl s p Efter ett par sekunder blir den bl och f rst rkaren r klar f r anv ndning Dessa lysdioder lyser ven r tt n r ett eller flera av de sju olika f rst rkarstegens s...

Page 52: ...KONTINUERLIG GENOMSNITTLIG UTEFFEKT 160 W 22 0 dBW I 8 ELLER 4 OHM Minimal effekt per kanal 20 Hz 20 kHz alla sju kanalerna drivna med maximalt angiven distorsion Angiven Distorsion 0 03 THD 20 Hz 20...

Page 53: ...53 ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ESPA OL ITALIANO PORTUGU S SVENSKA...

Page 54: ...NATIONAL A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED All rights reserved No part of this publication may be reproduced stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics...

Reviews: