background image

5.5 Een equalizer of ander apparaat tussen-

schakelen

Voor de externe klankregeling kunt u b.v. een equa-
lizer tussenschakelen via de jacks PRE OUT en
AMP IN (20).
1) Trek de brug tussen de aansluitingen PRE OUT

en AMP IN eruit. Zo scheidt u de voor- en eind-
versterker.

2) Verbind de ingang van het apparaat met de jack

PRE OUT.

3) Verbind de uitgang van het apparaat met de jack

AMP IN.

Opmerking: De versterker geeft geen signaal,
wanneer het tussengeschakelde apparaat niet
inschakelt, defect is of niet correct is aangesloten.

5.6 Toets voor gongsignaal van vier tonen

Met de toets CHIME (2) op de versterker en met de
toets TALK (33) op de commandomicrofoon PA-
1206RC wordt een gongsignaal van twee tonen
geactiveerd. Om een gongsignaal van vier tonen te
activeren, sluit u een drukknop aan op de aansluit-
strook CHIME (18). U kunt ook meerdere knoppen
parallel schakelen, als het gongsignaal van verschil-
lende punten moet worden geactiveerd.

5.7 Noodbericht/voorrangsrelais

Als er tussen de versterker en de luidsprekers
geluidsvolumeregelaars met noodbericht/voor-
rangsrelais (b.v. serie ATT-3..PEU of ATT-2..P/WS
van MONACOR) zijn geschakeld, dan kunt u nood-
berichten toch horen, zelfs al is het volume op “nul”
ingesteld.
1) Sluit het noodbericht/voorrangsrelais volgens de

figuur 5 aan op de klemmen EMERGENCY OUT-
PUT (17). De uitgang heeft een belastbaarheid
van 500 mA.

2) Voor een noodbericht drukt u tegelijk op de toet-

sen ALL CALL (8 resp. 31) en EMERGENCY
(7 resp. 30). Op de uitgang EMERGENCY OUT-

PUT staat nu een spanning van 24 V, en de luid-
sprekers worden door het relais naar maximaal
geluidsvolume geschakeld.

Noodbericht/voorrangsrelais

5.8 Netvoeding en noodstroomvoeding

1) Als de versterker bij een eventuele stroomuitval

moet blijven werken, verbind u de aansluitingen
DC INPUT (14) met een noodstroomeenheid van
24 V (b.v. PA-24ESP van MONACOR).

Opmerking: Als de aansluitingen DC INPUT

van de noodstroomeenheid onder een spanning
van 24 V staan, kan de versterker met de scha-
kelaar POWER (9) niet worden uitgeschakeld.
De versterker schakelt bij een stroomuitval of in
uitgeschakelde toestand automatisch om naar de
noodvoeding.

2) Ten slotte verbindt u het meegeleverde netsnoer

eerst met de POWER-jack (13) en plugt u de
stekker ervan in een stopcontact (230 V~/50 Hz).

6

Ingebruikneming

1) Schakel eerst alle andere apparaten van de

geluidsinstallatie in; zo vermijdt u inschakelplop-
pen.

2) Alvorens de versterker een eerste keer in te

schakelen, plaatst u de regelaar VOLUME (5) in
de nulstand om een te hoog geluidsvolume in het
begin te vermijden. Schakel vervolgens de ver-
sterker in met de POWER-schakelaar (9). De
POWER-LED (10) licht op.

3) Schakel met de toetsen (6) eerst de zones in

waarin het geluid moet worden verzorgd. Om alle
zones te activeren, drukt u op de toets ALL CALL
(7). De LED’s van de ingedrukte toetsen licht op.
Om zones te deactiveren, drukt u opnieuw op de
betreffende toetsen.

4) Draai de ingangsniveauregelaar INPUT (1),

waarvan het signaal het luidst hoorbaar moet
zijn, ongeveer 

2

/

3

open, en stel de regelaar

VOLUME (5) in op het maximaal gewenste
volume. De LED “+3” van de volume-indicator
boven de regelaar mag niet continu oplichten. Als
dit niet het geval is, moet u het geluidsvolume
met de regelaar VOLUME lager instellen.

5) Gebruik de overeenkomstige niveauregelaars

om het signaal bij deze van de andere ingangen
te voegen, of het in- en uit te mengen. Draai de
regelaars van de niet gebruikte ingangen in de
nulstand.

6) Stel de klank in met de regelaars (4) TREBLE

(hoge tonen) en BASS (lage tonen).

7) Voor de ingang 1 kunt u met de toets AUTO TALK

(23) de talkover-functie activeren. Druk hiervoor
de toets in. Als er nu via de ingang 1 een aan-
kondiging volgt, wordt het volume van de ingan-
gen 2 – 5 automatisch gereduceerd. Op deze
manier is de aankondiging verstaanbaar.

8) Om het gongsignaal vóór een aankondiging te

activeren, drukt u op de toets CHIME (2) [gong-
signaal twee tonen] of op een drukknop die met
de aansluitingen CHIME (18) is verbonden (gong-
signaal vier tonen). Stel het geluidsvolume van
het gongsignaal in met de regelaar LEVEL (3).

9) Voor een noodbericht houdt u de toetsen EMER-

GENCY (7) en ALL CALL (8) tegelijk ingedrukt.
Alle PA-zones worden ingeschakeld en de aan-
sluiting EMERGENCY OUTPUT (17) staat onder
een spanning van 24 V om het noodbericht/voor-
rangsrelais te schakelen. Om het noodbericht na
de aankondiging te deactiveren, drukt u gewoon
op de toets EMERGENCY.

100V

ATT-…

PA-1206

Speaker

24 V

Switch Line

100 V
Audio Line

10

0

Mic

EMERGENCY

OUTPUT 24 V

5.5 Insertar un ecualizador u otro aparato

Para efectos de sonido externo se puede insertar
por ejemplo un ecualizador a través de las tomas
PRE OUT y AMP IN (20).

1) Quite el puente entre las conexiones PRE OUT y

AMP IN. De este modo se separan el preamplifi-
cador y el amplificador de potencia.

2) Conecte la entrada del aparato a la toma PRE

OUT.

3) Conecte la salida del aparato a la toma AMP IN.

NOTA: el amplificador no producirá ninguna señal
cuando el aparato insertado esté apagado, o en su
defecto, cuando esté mal conectado.

5.6 Pulsador para chime de 4 tonos

Viene un chime de 2 tonos con el botón CHIME (2)
del amplificador y con el botón TALK (33) del micró-
fono con llamada de zona PA-1206RC. Para obte-
ner un chime de 4 tonos hay que conectar un pulsa-
dor a la tira de conexión CHIME (18). También se
pueden conectar varios pulsadores en paralelo para
activar el chime desde diferentes lugares.

5.7 Transmisiones de prioridad

Si los controles de volumen PA con transmisiones
de prioridad (p. ej. los modelos ATT-3..PEU o
ATT2..P/WS de MONACOR) se insertan entre el
amplificador y los altavoces, los anuncios de emer-
gencias también se podrán escuchar incluso con el
volumen a cero.

1) Conecte las transmisiones de prioridad en la ter-

minal EMERGENCY OUTPUT (17), según fig. 5.
La media de salida es de 500 mA.

2) Antes de un anuncio de emergencia pulse los

botones ALL CALL (8 ó 31) y EMERGENCY (7 ó
30) al mismo tiempo. Así se activa una potencia
de 24 V en la salida EMERGENCY OUTPUT y

los altavoces se ponen al máximo volumen por
los relés.

Transmisiones de prioridad

5.8 Alimentación y alimentación de emergencia

1) Para continuar utilizando el amplificador en caso

de fallo, conecte el terminal DC INPUT (14) a un
aparato de alimentación de emergencia de 24 V
(p. ej. el PA-24ESP de MONACOR).

NOTA: Si el voltaje de 24 V del aparato de

emergencia está presente en el terminal DC
INPUT, el amplificador no se podrá apagar con el
enchufe principal (9). En caso de fallo o si se
apaga, automáticamente cambia a alimentación
de emergencia.

2) Finalmente conecte el cable de alimentación en-

tregado a la toma principal (13) primero y luego a
un enchufe (230 V~/50 Hz).

6

Ajustes del Funcionamiento

1) Para evitar el ruido de conexión hay que encen-

der todos los demás aparatos del sistema PA.

2) Antes de encender el amplificador por primera

vez ponga el control de VOLUMEN (5) a cero
para evitar un volumen demasiado alto al princi-
pio. Encienda el amplificador con el botón princi-
pal (9). El POWER LED (10) se encenderá.

3) Encienda primero las zonas de uso con los boto-

nes (6). Para activar todas las zonas hay que
pulsar el botón ALL CALL (8). Se encenderán los
LEDs de los botones pulsados. Pulse de nuevo
los botones correspondientes para desactivar las
zonas.

4) Gire el control de nivel de entrada INPUT (1) a 

2

/

3

apróx. La señal de esta entrada tiene que
escucharse al máximo volumen. Ajuste el control
de VOLUMEN (5) al máximo volumen deseado.
El LED “+3” de indicación de nivel sobre el con-
trol no tiene que estar encendido permanente-
mente. En otro caso, baje el volumen con el con-
trol de VOLUMEN.

5) Añada las señales de otras entradas con los co-

rrespondientes controles de nivel INPUT o
enciéndalos o apáguelos. Gire a cero los contro-
les de las entradas no utilizadas.

6) Ajuste el sonido con los controles (4) TREBLE

(agudos) y BASS (bajos).

7) En la entrada 1 la función de habla se puede

activar con el botón AUTO TALK (23). Pulse el
botón para activar esta opción. Si hace un anun-
cio a través de la entrada 1 ahora, el volumen de
las entradas 2 a 5 se reduce automáticamente.
De este modo el anuncio se hace más audible.

8) Para incorporar el chime antes de un anuncio,

pulse el botón CHIME (2) [chime de 2 tonos] o
déle al pulsador (chime de 4 tonos) conectado al
terminal CHIME (18). Ajuste el volumen del
chime con el control LEVEL (3).

9) Para un anuncio de emergencia, pulse los boto-

nes EMRGENCY (7) y ALL CALL (8) al mismo
tiempo. Se encienden todas las zonas y se activa
una potencia de 24 V para cambiar a prioridad en
el terminal EMERGENCY OUTPUT (17). Para
desactivar la función de emergencia después del
anuncio sólo hay que pulsar el botón EMER-
GENCY.

100V

ATT-…

PA-1206

Speaker

24 V

Switch Line

100 V
Audio Line

10

0

Mic

EMERGENCY

OUTPUT 24 V

19

E

NL

B

Summary of Contents for PA-1206

Page 1: ...TRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBS UGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER S KERHETSF RESKRIFTER TURVALLISUUDESTA PA 1206 Best Nr 17 2480 ELA MISCHVERST RKER F R 6 ZONEN PA...

Page 2: ...grondig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundi...

Page 3: ...PRE OUT AMP IN MIC LINE INPUT 5 MIC LINE INPUT 3 MIC LINE INPUT 2 MIC LINE INPUT 1 AUTO TALK 21V PHANTOM POWER OFF ON MIC LINE INPUT 4 OFF ON REMOTE CONTROL INPUT SPEAKER ZONES OUTPUT CHIME EMERGENCY...

Page 4: ...berschreiten Contents 1 Operating Elements and Connections 4 1 1 Front panel 4 1 2 Rear panel 4 1 3 Zone paging microphone PA 1206RC 5 2 Safety Notes 5 3 Applications and Accessories 6 4 Placing the A...

Page 5: ...antom power is only present when the button MIC LINE 21 at the corresponding input is not pressed 1 3 Zone paging microphone PA 1206RC The zone paging microphone is available as an accessory and is no...

Page 6: ...eschalteter Phantomspannung d rfen an den Eing ngen keine Mikrofone mit asym metrischem Ausgang angeschlossen sein da diese besch digt werden k nnen 3 Applications and Accessories The amplifier PA 120...

Page 7: ...ieren des Notfallbetriebs nur die Taste EMERGENCY dr cken 100V ATT PA 1206 Speaker 24V Switch Line 100V Audio Line 10 0 Mic EMERGENCY OUTPUT 24V 5 5 Inserting an equalizer or another unit For external...

Page 8: ...chime to sound prior to an announcement when actuating the button TALK 33 set the switch CHIME 28 on the rear side of the micro phone to position ON 2 When using several microphones PA 1206RC set the...

Page 9: ...9...

Page 10: ...r une charge maximale de 100 WRMS par les haut parleurs Cependant la puissance de toutes les zones ne doit en aucun cas d passer 120 WRMS Indice 1 Elementi di comando e collegamenti 10 1 1 Pannello fr...

Page 11: ...ge lectrique Pr caution N activez l interrupteur que lors que l amplificateur est teint bruits de commu tation Si la touche est enfonc e il ne faut pas brancher de microphones avec sortie asym trique...

Page 12: ...rtie asym tri que ces entr es ils peuvent tre endom mag s Lorsque l appareil est d finitivement retir du service vous devez le d poser dans une usine de recyclage de proximit pour contribuer son limin...

Page 13: ...pour d sactiver le mode d urgence 100V ATT PA 1206 Speaker 24V Switch Line 100V Audio Line 10 0 Mic EMERGENCY OUTPUT 24V 5 5 Inserire un equalizzatore o un altro appa recchio Per influenzare i toni da...

Page 14: ...C 1 Se azionando il tasto voce TALK 33 prima di un avviso si deve sentire il gong portare l interrut tore CHIME 28 sul retro del microfono in posi zione ON 2 Usando pi microfoni PA 1206RC sul microfon...

Page 15: ...15...

Page 16: ...e zones samen mag echter in geen geval de waarde van 120 WRMS overschrijden Contenido 1 Conexiones y Elementos de Funcionamiento 16 1 1 Panel Frontal 16 1 2 Panel Posterior 16 1 3 Micr fono con llamad...

Page 17: ...bij uitge schakelde versterker schakelploppen Bij in gedrukte toets mogen er geen microfoons met ongebalanceerde uitgang aangesloten zijn omdat deze beschadigd kunnen worden 23 Bot n AUTO TALK para ap...

Page 18: ...er b v SMC 1 van MONACOR Opgelet Bij ingeschakelde fantoomspanning mogen er geen microfoons met ongebalanceerde uitgang aangesloten zijn omdat deze beschadigd kun nen worden 3 Aplicaciones y Accesorio...

Page 19: ...van 24 V om het noodbericht voor rangsrelais te schakelen Om het noodbericht na de aankondiging te deactiveren drukt u gewoon op de toets EMERGENCY 100V ATT PA 1206 Speaker 24V Switch Line 100V Audio...

Page 20: ...1 Micr fono con llamada de zona PA 1206RC 1 Para que se oiga el chime antes de un anuncio cuando el bot n TALK 33 est actuando colo que el bot n CHIME 28 de la parte trasera del micr fono en posici n...

Page 21: ...Strefowy mikrofon pulpitowy PA 1206RC Strefowy mikrofon pulpitowy dost pny jest jako wyposa enie dodatkowe nie wchodzi w sk ad zestawu 25 Regulator poziomu wyj cia dla sygna u mikro fonowego 26 Gniazd...

Page 22: ...i urz dzenia nale y odda je do punktu uty lizacji odpad w aby unikn zanieczysz czenia rodowiska 5 5 czeniekorektoralubinnegourz dzenia Przez gniazda PRE OUT i AMP IN 20 mo na po czy np korektor 1 Nale...

Page 23: ...acisn klawisz TALK zga nie dioda TALK mikrofon zostanie wyt umiony a wzmacniacz prze czy si na strefy wybrane za pomoc kla wiszy strefowych 6 7 W przypadku komunikatu alarmowego nale y jednocze nie na...

Page 24: ...1 Enheten eller elsladden har synliga skador 2 Enheten r skadad av fall ed 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall l mnas till auktoriserad verkstad f r service Dra aldrig ut kontakten genom...

Page 25: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0751 99 01 07 2007...

Reviews: