background image

28

29

Réglage de la pression d’air et de la pro-
fondeur d’insertion

La pression d’air requise dépend de la taille 
de l’attache et du matériau de la pièce de 
bois. 

 AVERTISSEMENT

 

1.  Coucher l’outil sur le côté et diriger 

l’embout de l’outil dans la direction op-
posée à soi et aux autres personnes se 
tenant à proximité. 

2.  Débrancher la prise d’air de l’outil et 

retirer la bande d’attaches.

3. 

Régler ensuite la profondeur d’insertion 
à mi-course.

4.  Recharger la bande d’attaches selon la 

procédure indiquée à la section «Instal-
lation des bandes d’attaches».

5. Vérifi er la profondeur d’insertion en in-

troduisant une attache de test dans une 
pièce de bois fabriquée dans le même 
matériau que celle qui sera utilisée pour 
l’opération réelle, sous une pression de 
6,2-6,6 BAR.  

Bien savoir ce qui se trouve derrière 
la pièce sur laquelle l’opération est 
réalisée. Une attache pourrait tra-
verser la pièce et ressortir de l’autre 
côté, risquant ainsi de blesser griève-
ment une personne qui se tiendrait 
à proximité. Pour empêcher que 
l’attache ne soit insérée complète-
ment au travers de la pièce de bois, 
réduire la pression d’air et/ou la pro-
fondeur d’insertion.

6.  Régler la pression d’air afi n de déter-

miner le réglage minimum permettant 
d’introduire correctement l’attache. Ne 
pas dépasser 8,3 BAR.

 

REMARQUE:

 La profondeur désirée 

peut être obtenue en réalisant unique-
ment des réglages de pression d’air. 
Pour réaliser des réglages plus précis, 
ajuster la profondeur d’insertion.

7.   Pour ajuster la profondeur d’insertion, 

déconnecter la prise d’air, coucher 
l’outil sur le côté et diriger l’embout 
en direction opposée à soi et aux au-
tres personnes se tenant à proximité. 
Enlever la bande d’attaches. Tourner 
la commande de profondeur vers la 
gauche ou la droite pour augmenter ou 
réduire la profondeur d’insertion.

8.   Recharger la bande d’attaches selon la 

procédure indiquée à la section « Instal-
lation des bandes d’attaches ».

9.   Insérer une attache d’essai et répéter 

les étapes 7 et 8 jusqu’à obtenir la pro-
fondeur désirée.

TESTS QUOTIDIENS REQUIS

 AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque de blessures 
pour soi comme pour les personnes 
se tenant à proximité, tester l’outil 
tous les jours avant de commencer 
à travailler ou en cas de chute, de 
coup, d’écrasement, etc. de l’outil. 
Réaliser les vérifi cations  suivantes 
DANS L’ORDRE INDIQUÉ. Si l’outil 
ne fonctionne pas correctement, 
contacter immédiatement un agent 
de réparation MILWAUKEE
.

Toujours diriger l’outil en direction 
opposée à soi et aux autres.

1.  Débrancher la prise d’air de l’outil et 

retirer la bande d’attaches.

2. Vérifi er toutes les vis et tiges de même 

que tous les boulons et écrous sur l’outil. 
Visser toutes les attaches lâches.

3.  Tirer le pousseur d’attaches du réser-

voir vers l’arrière (afi n de contourner 
l’indicateur de recharge) et presser 
l’élément de contact contre la pièce 
de bois. Le mouvement doit se faire 
naturellement.

4.  Le contact étant appuyé contre la pièce 

à travailler, appuyer sur la gâchette. 
Le mouvement doit se faire naturelle-
ment.

5.  Connecter la prise d’air (à 4,8 BAR) 

à l’outil. NE PAS charger de bande 
d’attaches.

6. 

Sélectionner le mode d’actionnement en 
séquence. Aucune quantité d’air ne doit 
s’échapper de l’outil.

 

Sans appuyer sur la gâchette, tirer le 
pousseur d’attaches du réservoir vers 
l’arrière (afi n de contourner l’indicateur 
de recharge) et presser l’élément de 
contact contre la pièce de bois. L’outil 
ne doit pas fonctionner.

 

Tout en maintenant l’élément de con-
tact de la pièce de bois à l’écart de 
la pièce de bois, tirer sur le pousseur 
d’attache du réservoir (pour contourner 
l’indicateur de recharge). Tirer et main-
tenir la gâchette pendant 5 secondes. 
L’outil ne doit pas fonctionner.

 

Continuer à tirer sur la gâchette et 
pousser l’élément de contact contre la 
pièce de bois. L’outil ne doit pas fonc-
tionner.

 

Sans appuyer sur la gâchette, tirer le 
pousseur d’attaches du réservoir vers 
l’arrière (afi n de contourner l’indicateur 
de recharge) et presser l’élément de 
contact contre la pièce de bois. Tirer sur 
la gâchette. L’outil doit fonctionner.

 

Relâcher la gâchette. Le pilote doit se 
relever.

7.  Sélectionner le mode d’actionnement 

par contact. 

 

Tout en maintenant l’élément de contact 
à l’écart de la pièce de bois, tirer sur le 
pousseur d’attache du réservoir (pour 
contourner l’indicateur de recharge) et 
appuyer sur la gâchette. L’outil ne doit 
pas fonctionner.

 

Continuer à tirer sur la gâchette et 
pousser l’élément de contact contre la 
pièce de bois. L’outil doit fonctionner.

8.   Si tous les tests ci-dessus indiquent 

un fonctionnement correct, régler l’outil 
pour l’opération à réaliser. Sélection-
ner le mode et charger les bandes 
d’attache.

9.   Régler la profondeur d’insertion confor-

mément aux instructions de la section 
«Réglage de la pression de l’air et de la 
profondeur d’insertion».

10.  Si  tous les tests indiquent un fonc-

tionnement correct, l’outil est prêt à être 
utilisé. Répéter ces tests tous les jours 
avant d’utiliser l’outil ou en cas de chute, 
de coup, d’écrasement, d’enrayage, etc. 
de l’outil.

Fig. 6

Réglé à 
mi-course

Summary of Contents for 7100-20

Page 1: ...S L UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE L OP RATEUR PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL OPERADOR ROUND HEAD FRAMING NAILER CLOUEUSE BANDE POUR CHARPENTE CLAVADORA DE C...

Page 2: ...se is able to cause hearing loss 14 Do not carry an air hose or a tool con nected to an air hose when climbing ladders rigging or scaffolding Do not attach an air hose or tool con nected to an air hos...

Page 3: ...p eration Do not disassemble or clamp parts of the workpiece contact trigger or driving mechanism This will cause unexpected actuation resulting in seri ous injury 5 Never point the discharge area of...

Page 4: ...12 1 2 10 Fig 1 Rafter hook Front of tool End cap Screw 2 Air inlet To remove the hook 1 Rotate the hook until it snaps into one of the preset positions 2 Remove the two mounting screws using the wre...

Page 5: ...ner strip from the tool 7 Reload according to Installing Fastener Strips WARNING To avoid serious injury disconnect the tool from the air supply before removing fastener strips or clearing a jammed fa...

Page 6: ...Jammed Fastener Most jams are caused by a fastener or part of a fastener wedging between the driver blade and the nail guide Fastener strips with an incorrect collation angle or the wrong fastener ty...

Page 7: ...oint tool away from yourself and others 1 Disconnect the air supply from the tool and remove fastener strip 2 Check all screws bolts nuts and pins on the tool Any loose fasteners must be tightened 3 P...

Page 8: ...sconnect the air supply from the tool and remove fastener strips before changing or removing accessories Only use accessories specifically recommended for this tool Others may be hazardous FIVE YEAR T...

Page 9: ...sque de protection contre la poussi re de chaussures de s curit antid rapantes et d un casque de chan tier r duit le risque de blessures 12 L op rateur et toutes les personnes se tenant dans l aire de...

Page 10: ...10 Ne jamais approcher les mains et le corps de la zone de d charge de l outil Ne jamais d blocage d une l ment de commande de fonctionnement en tenant la zone de d charge de l outil Les attaches d ch...

Page 11: ...che con u et fabriqu pour une utilisation avec ces outils Blocage Obstruction dans les zones d alimentation ou d insertion de l outil El ment de contact avec la pi ce de bois Un l ment de commande de...

Page 12: ...s sipant tout l air comprim pr sent dans l outil lors de la d connexion du raccord ou de l accouplement de la conduite L utilisation d un rac cord ne r pondant pas de telles sp cifications pourrait pr...

Page 13: ...uer des blessures par pince ment au niveau des doigts Retrait des bandes d attaches 5 Laisser le pousseur glisser douce ment vers l avant tout en poussant les bandes d attaches vers le m canisme d ent...

Page 14: ...5 Actionnement par contact Mode d actionnement en s quence 1 Tenir fermement le manche 2 Positionner l embout de l outil sur la surface de travail 3 Presser l outil contre la surface de tra vail L l m...

Page 15: ...r paration MILWAUKEE Toujours diriger l outil en direction oppos e soi et aux autres 1 D brancher la prise d air de l outil et retirer la bande d attaches 2 V rifier toutes les vis et tiges de m me q...

Page 16: ...ou consulter le site Web l adresse www milwaukeetool com Pour obtenir un catalogue contacter le distributeur local ou un centre d entretien AVERTISSEMENT D connecter toujours la prise d air de l outi...

Page 17: ...ci n contra fragmentos suspendidos en el aire tanto en la parte delantera como en los late rales El empleador es responsable de imponer al operador y a otras personas en el rea de trabajo el uso de la...

Page 18: ...te altere ni haga de cualquier otra forma que los controles de fun cionamiento dejen de funcionar Esto causar un funcionamiento imprevisto que puede provocar lesiones graves 28 PELIGRO No utilice ox g...

Page 19: ...tro dispositivo de fijaci n que est dise ado y fabricado para ser utilizado con las her ramientas Atoramiento Una obstrucci n en las reas de aliment aci n o de disparo de la herramienta Contacto de la...

Page 20: ...ienta lo que provocar un mal rendimiento de la her ramienta y mantenimientos frecuentes 2 3 gotas de lubricante para herramientas neum ticas Conector r pido de 3 8 pulg NPT Fig 2 Siempre utilice un ac...

Page 21: ...l cartucho y sobre la presilla para detener el clavo 1 Asiente la herramienta sobre su costado y apunte la punta de la herramienta lejos de usted y otros 2 Desconecte el suministro de aire de la herra...

Page 22: ...Fig 5 Accionamiento por contacto Funcionamiento de accionamiento se cuencial nico 1 Sujete muy bien el mango 2 Ubique la punta de la herramienta en la superficie de trabajo 3 Empuje la herramienta co...

Page 23: ...1 Desconecte el suministro de aire de la herramienta y quite la tira de sujetado res 2 Compruebe todos los tornillos pernos tuercas y pasadores de la herramienta Apriete todos los sujetadores que est...

Page 24: ...l com en Internet Para obtener un cat logo p ngase en contacto con su distribuidor local o con un centro de reparaciones ADVERTENCIA Desconecte siempre el suministro de aire de la herramienta y quite...

Page 25: ...78 fax 1 800 638 9582 email metproductsupport milwaukeetool com Monday Friday 8 00 AM 4 30 PM Central Time Canada Service MILWAUKEE Milwaukee Electric Tool S A de C V Blvd Abraham Lincoln no 13 Coloni...

Reviews: