![Metabo PKU 250 Operating Instructions Manual Download Page 54](http://html1.mh-extra.com/html/metabo/pku-250/pku-250_operating-instructions-manual_1776648054.webp)
Anbringen der Abstützung 091 006 0015 (A–E)
A
: Stützrohre in Vierkantprofil wie gezeigt einführen (1)
und mit Schrauben befestigen (2).
B
: Flügelschrauben und Sechskantschrauben lösen
C
: Tischabstützung einsetzen
Fitting the table support 091 006 0015 (A–E)
A
: Insert support pipes into rectangular profile as
illustrated (1) and fasten with screws (2).
B
: Release wing screws and hexagonal screws.
C
: Fit table support.
Mise en place du support 091 006 0015 (A–E)
A
: Introduire les tubes d’appui (1) dans le profilé carré
comme indiqué sur la photo et les fixer avec les vis (2).
B
: Desserrer les vis à oreilles et les vis à tête
hexagonale.
C
: Mettre en place le support.
Aanbrengen van de tafelsteun 091 006 0015 (A–E)
A
: Steunbuis in het vierkantprofiel schuiven, zoals op de
afb. te zien is (1) en met schroeven bevestigen (2).
B
: Vleugelschroeven en zeskantschroeven losmaken.
C
: Tafelsteun erin zetten.
Applicazione del sostegno tavolo 091 006 0015 (A–E)
A
: Inserire i tubi di sostegno nel profilo quadrangolare
come indicato in figura (1) e fissarli con le viti (2).
B
: Allentare le viti ad alette e le viti esagonali
C
: Applicare il supporto tavolo
Montaje del apoyo de la mesa 091 006 0015 (A–E)
A
: Introducir los tubos de apoyo en el perfil cuadrado,
como se indica (1) en la figura y fijarlos con los tornillos (2).
B
: Aflojar los tornillos de mariposa y los tornillos
hexagonales.
C
: Colocar el apoyo de la mesa.
Instalação do apoio da mesa 091 006 0015 (A–E)
A
: Inserir o tubo de apoio no perfil quadrado, como
ilustrado (1), e fixar com parafusos (2).
B
: Soltar os parafusos de orelhas e parafusos de cabeça
sextavada. C: Colocar o apoio da mesa.
Montering av bordsstöd 091 006 0015 (A–E)
A
: För in stödrören i fyrkantprofilen enligt bild (1) och fäst
dem med skruvar (2).
B
: Lossa vingskruvar och sexkantskruvar.
C
: Sätt in bordsstödet.
Tuen 091 006 0015 kiinnitys (A–E)
A
: Työnnä tukiputket nelikulmaprofiileihin kuten kuvassa
(1) ja kiinnitä ne ruuveilla (2).
B
: Löysää siipiruuveja ja kuusiokantaruuveja.
C
: Aseta tuki paikalleen.
Montering av bordstøtte 091 006 0015 (A–E)
A
: Før støtterørene inn i firekantprofilen som vist (1), og
fest dem med skruer (2).
B
: Løs vingeskruene og sekskantskruene
C
: Sett inn bordstøtten
Anbringelse af bordafstivning 091 006 0015 (A–E)
A
: Før støtterøret ind i firkantprofilen som vist på ill. (1)
og fastgør det med skruerne (2).
B
: Løsn vingemøtrikkerne og sekskantskruerne.
C
: Sæt afstivningen i.
Mocowanie podpórki stołu 091 006 0015 (A–E)
A
: Wprowadzić rurki podporowe w kształtownik
czteroboczny w sposób pokazany na rysunku (1) i
unieruchomić śrubami (2).
B
: Zwolnić śruby skrzydełkowe
i śruby z łbem sześciokątnym.
C
: Osadzić podpórkę stołu.
( – )
:
( )
( ).
:
.
:
.
A 091 006 0015 asztal–alátámasztás felszerelése (A–E)
A
: A támasztócsövet a bemutatott módon vezesse be a
négyszögszelvénybe (1) és csavarokkal rögzítse (2).
B
: Oldja meg a szárnyas csavarokat és hatlapfejű
csavarokat.
C
: Helyezze be az asztal–alátámasztást
D
: Flügelschrauben und Sechskantschrauben festziehen
E
: Nach Lösen der Kreuzgriffschraube (1)
Rohrlänge (2) einstellen
D
: Tighten wing screws and hexagonal screws.
E
: After releasing the star handle screw (1), set pipe
length (2).
D
: Serrer à fond les vis à oreilles et les vis à tête
hexagonale.
E
: Après avoir desserré la vis–poignée (1), régler la
longueur du tube (2).
D
: Vleugelschroeven en zeskantschroeven vasttrekken.
E
: Na het losmaken van de kruisvormige greepschroef
(1) buislengte (2) instellen
D
: Stringere le viti ad alette e le viti esagonali
E
: Dopo aver allentata la vite a crociera (1) impostare la
lunghezza del tubo (2)
D
: Apretar los tornillos de mariposa y los tornillos
hexagonales.
E
: Ajustar la longitud del tubo (2) después de aflojar el
tornillo con perilla en cruz (1).
D
: Apertar os parafusos de orelhas e de cabeça
sextavada.
E
: Após soltar o parafuso de fenda em cruz (1), regular o
comprimento do tubo (2).
D
: Drag fast vingskruvar och sexkantskruvar.
E
: Lossa krysskruven (1).
Ställ in rörlängden (2).
D
: Kiristä siipiruuvit ja kuusiokantaruuvit.
E
: Löysää ristikahvaruuvi (1) ja säädä putkien pituus (2).
D
: Trekk til vingeskruene og sekskantskruene
E
: Løs skruen(1) og still inn rørlengden (2)
D
: Spænd vingemøtrikkerne og sekskantskruerne.
E
: Indstil rørlængden (2) ved at løsne krydsgrebsskruen
(1).
D
: Dokręcić śruby skrzydełkowe i śruby z łbem
sześciokątnym.
E
: Po zwolnieniu śruby z chwytem krzyżowym (1)
wyregulować długość rurek (2).
:
.
:
( )
( ).
D
: A szárnyas csavarokat és hatlapfejű csavarokat húzza
meg
E
: A csillagfogantyús csavar (1) oldása után állítsa be a
csőhosszt (2).
106
107
A
B
C
1
2
D
E
1
2
Summary of Contents for PKU 250
Page 22: ...5 18 42 43...
Page 23: ...A C 35 mm 80 mm C 335 m3 h 900 Pa 23 6 m s C 1 2 3 44 45...
Page 80: ...158 159...