D
: Bei Bedarf kann nach Lösen der Kontermutter (a)
durch Drehen der Schraube (b) die 0°–Winkelstellung
korrigiert werden.
E
: Bei Bedarf kann die Winkelskala durch Verschieben
nachjustiert werden
D
: If necessary, the 0˚ angle setting can be corrected
after releasing the counter nut (a) by turning
the screw (b).
E
: If necessary, the angle scale can be readjusted
by sliding.
D
: En cas de besoin, il est possible de corriger le réglage
de l'angle 0°. Après avoir desserré le contre–écrou (a),
tourner la vis (b).
E
: En cas de besoin, il est possible de déplacer la
graduation angulaire pour corriger son réglage.
D
: Indien nodig kan na het losmaken van de contramoer
(a) de hoekinstelling van 0° gecorrigeerd worden door
schroef (b) te draaien.
E
: Indien nodig kan de hoekschaal door verschuiven
bijgesteld worden.
D
: All'occorrenza, dopo aver allentato il controdado (a),
girando la vite (b) si può modificare l'angolatura di 0°.
E
: All'occorrenza, è possibile registrare la scala angolare
mediante spostamento.
D
: En caso necesario, corregir el ajuste del ángulo de 0°
aflojando la contratuerca (a) y girando el tornillo (b).
E
: En caso necesario se puede desplazar la escala de
ángulos para corregir su posición.
D
: Em caso de necessidade, após soltar a contraporca
(a), rodando o parafuso (b), pode corrigir–se a posição
do ângulo 0°.
E
: Em caso de necessidade, a escala angular pode ser
reajustada por deslocamento.
D
: Vid behov kan 0°–vinkelläget korrigeras genom att
man lossar låsmuttern (a) och vrider på skruven (b).
E
: Vid behov kan vinkelskalan justeras genom att flyttas.
D
: Vastamutterin (a) irrottamisen jälkeen 0°–kulman
säätöä voi tarvittaessa korjata kiertämällä ruuvia (b).
E
: Kulma–asteikkoa voi tarvittaessa jälkisäätää
siirtämällä.
D
: Ved behov kan 0°–stillingen på vinkelen justeres ved å
dreie på skrue (b), etter først å ha løsnet på kontramutter
(a).
E
: Ved behov kan vinkelskalaen etterjusteres ved
forskyvning
D
: Ved behov kan 0° vinkelindstillingen korrigeres ved
først at løsne kontramøtrik (a) og dereftr dreje skrue (b).
E
: Ved behov kan vinkelskalaen efterjusteres ved at
forskyde den.
D
: W razie potrzeby można po zwolnieniu nakrętki
zabezpieczającej (a) przez obracanie śruby (b)
skorygować ustawienie kątowe 0°.
E
: W razie potrzeby można dokonać regulacji
wyrównawczej skali kątowej przez jej przesunięcie.
:
,
( )
°
( ).
:
,
.
D
: Szükség esetén az (a) ellenanya meglazítása után a (b)
csavar elforgatása révén a 0o–os szögállás módosítható.
E
: Szükség esetén a szögskála eltolással utánigazítható.
Anbringen der Anschlagschiene (A–H)
A
: Anschlagschiene mit Bolzen (B) in eine der beiden
Bohrungen (1 oder 2) des Quertisches einsetzen.
B
: Winkel einstellen
C
: Für Winkel 0°: Anschlag nach oben drehen
Fitting the stop rail (A–H)
A
: Insert stop rail with bolt (B) into drill hole (1 or 2)
of the transverse table.
B
: Set angle.
C
: For 0˚ angle: turn limit stop upwards.
Montage du rail de butée (A–H)
A
: Mettre en place le rail de butée avec l'axe (B) dans le
trou (1 ou 2) de la table transversale.
B
: Régler l'angle.
C
: Pour un angle de 0°: tourner la butée vers le haut.
Aanbrengen van de geleiderrail (A–H)
A
: Geleiderrail met bout (B) in gat (1 of 2) van de
dwarstafel zetten.
B
: Hoek instellen
C
: Voor hoek 0° geleider naar boven draaien.
Applicazione della guida d'arresto (A–H)
A
: Applicare la guida d'arresto con il bullone (B) nel foro
(1 o 2) del tavolo trasversale.
B
: Regolare l'angolatura
C
: Per un angolatura di 0°: girare il dispositivo d'arresto
verso l'alto
Montaje del riel de tope (A–H)
A
: Colocar el riel de tope con el bulón (B) en el taladro
(1 ó 2) de la mesa transversal.
B
: Ajustar el ángulo.
C
: Para ajustar el ángulo de 0° girar el tope hacia arriba.
Instalação da calha da paralela (A–H)
A
: Colocar a calha da paralela com pinos (B) no orifício
(1 ou 2) da mesa transversal.
B
: Regular o ângulo.
C
: Para ângulo 0°, rodar a paralela para cima.
Montering av stoppskena (A–H)
A
: Sätt in stoppskenan med bulten (B) i hålet (1 eller 2) i
tvärbordet.
B
: Ställ in vinkeln.
C
: För vinkeln 0°: vrid anslaget uppåt.
Ohjainkiskon kiinnitys (A–H)
A
: Aseta ohjainkiskon pultti (B) reikään (1 tai 2).
B
: Säädä kulma.
C
: Kulmalle 0°: käännä ohjain ylös.
Montering av anslagskinne (A–H)
A
: Sett inn anslagskinne med bolt (B) i boring (1 eller 2)
på tverrbordet.
B
: Still inn vinkelen
C
: For å få vinkelen i 0°, drei anslaget opp
Anbringelse af anslagsskinne (A–H)
A
: Sæt anslagskinnen i hul (1 eller 2) på tværplanet med
bolt (B).
B
: Indstil vinklen.
C
: For 0° vinkel: Drej anslaget opad.
Osadzenie szyny prowadzącej (A–H)
A
: Osadzić szynę prowadzącą na stole poprzecznym
przez wprowadzenie kołka (B) do otworu (1 lub 2).
B
: Wyregulować kąt.
C
: Dla uzyskania kąta 0° odwrócić prowadnicę.
( – )
:
( )
(
)
.
:
.
:
°
:
.
Az ütközősínek elhelyezése (A–H)
A
: Helyezze be az ütközősíneket e (B) csapszegekkel a
harántasztal (1 vagy 2) furatába.
B
: Állítsa be a szöget
C
: 0o szöghöz: az ütközőt fordítsa fölfelé.
88
89
D
A
C
B
E
1
2
a
b
B
Summary of Contents for PKU 250
Page 22: ...5 18 42 43...
Page 23: ...A C 35 mm 80 mm C 335 m3 h 900 Pa 23 6 m s C 1 2 3 44 45...
Page 80: ...158 159...