62
63
A
A
:Steckdose (1) für Absauggerät oder Arbeitsplatzleuchte
(nur bei eingeschalteter Maschine unter Spannung).
A
:Plug socket (1) for suction unit or workplace lamp
(only when machine is switched on and carrying a current)
A
:Prise (1) pour dispositif d’aspiration ou éclairage du poste
de travail (uniquement sous tension lorsque la machine est
en marche).
A
:Stopcontact (1) voor afzuigapparaat of werkplaatslamp
(alleen bij ingeschakelde machine onder spanning).
A
:Presa elettrica (1) per aspiratore o lampada di lavoro (solo
a macchina accesa sotto tensione).
A
:Toma de corriente (1) para aspirador o lámpara de trabajo
(solamente bajo tensión mientras la máquina está
conectada).
A
:Ficha (1) para aspirador e iluminação da zona de trabalho
(apenas em máquinas ligadas e sob tensão).
A
:Uttag (1) för spånutsug eller arbetsplatsbelysning (endast
vid tillkopplad maskin under spänning).
A
:Pistorasia (1) imurille tai työvalaisimelle
(vain koneen saadessa jännitettä).
A
:Stikkontakt (1) for avsugningsapparat eller arbeidslampe
(står under spenning bare når maskinen er tilkoblet).
A
:Stikdåse (1) til spånsuger eller arbejdsbordslampe (står
kun under spænding, når maskinen er tændt).
A
:
Gniazdo (1) do podłączenia urządzenia odsysającego lub
lampy roboczej (wtyczka ta jest pod napięciem tylko przy
włączonej maszynie).
A
:
( )
(
).
A
:
(1) dugaszoló aljzat elszívó készülék vagy munkahelyi
világítás számára (csak a gép bekapcsolt állapotában van
feszültség alatt).
1
A
B
C
Schalter (A–E)
A+B
:
Einschalten
: roten Knopf nach oben schieben,
Klappe öffnen und Taste (1) drücken.
C
:
Ausschalten
: roten Knopf bis zum Einrasten der
Klappe drücken.
Switch (A–E)
A+B
:
Switching on:
push red button up, open flap and
press button (1).
C
: Switching off: press red button until flap locks in
position.
Commutateur (A–E)
A+B
: Mise en marche: repousser le bouton rouge vers le
haut, ouvrir le capot et appuyer sur la touche (1).
C
: Arrêt: appuyer sur le bouton rouge jusqu'à ce que le
capot s'enclenche.
Schakelaar (A–E)
A+B
: Inschakelen: rode knop naar boven schuiven, klep
openen en toets (1) indrukken.
C
: Uitschakelen: rode knop zo ver indrukken tot de klep
inklikt.
Interruttore (A–E)
A+B
: Accensione: Spostare verso l'alto il bottone rosso,
aprire il coperchio e premere il tasto (I)
C
: Spegnimento: Premere il bottone rosso finché il
coperchio scatta in posizione.
Interruptor (A–E)
A+B
: Conectar: desplazar hacia arriba el botón rojo, abrir
la tapa y presionar el pulsador (1).
C
: Desconectar: presionar el botón rojo hasta que la tapa
quede enclavada.
Interruptor (A–E)
A+B
: Ligar: empurrar o botão vermelho para cima, abrir
a tampa e pressionar a tecla (1)
C
: Desligar: pressionar o botão vermelho até a tampa
engatar.
Strömbrytare (A–E)
A+B
: Tillkoppling: skjut upp den röda knappen, öppna
luckan och tryck på knappen (1).
C
: Frånkoppling: tryck på den röda knappen tills luckan
knäpper fast.
Kytkimet (A–E)
A+B
: Päällekytkentä: työnnä punainen nappi ylös, avaa
luukku ja paina nappia (1).
C
: Poiskytkentä: paina punaista nappia niin, että
luukku menee kiinni.
Bryter (A–E)
A+B
: Innkopling: skyv den røde knappen opp, åpne
klaffen og trykk tast (1).
C
: Utkopling: trykk den røde knappen til klaffen
smetter på plass.
Afbryder (A–E)
A+B
: Tænd: Skub den røde knap opad, åbn klappen og
tryk på tast (1).
C
: Sluk: Tryk på den røde knap, indtil klappen går i
indgreb.
Wyłącznik
(A–E)
A+B
:
Włączenie: przesunąć czerwoną gałkę do góry,
otworzyć pokrywkę odchylaną i nacisnąć przycisk (I).
C
:
Wyłączenie: wcisnąć czerwoną gałkę do zaryglowania
pokrywki odchylanej.
(A–E)
A+B
:
:
,
( ).
C
:
:
.
Kapcsoló
(A–E)
A+B
:
Bekapcsolás: a piros gombot tolja felfelé, nyissa a
csapófedelet és nyomja meg az (1) billentyűt.
C
:
Kikapcsolás: a piros gombot nyomja meg egészen a
csapófedél bekattanásáig.
1
Summary of Contents for PKU 250
Page 22: ...5 18 42 43...
Page 23: ...A C 35 mm 80 mm C 335 m3 h 900 Pa 23 6 m s C 1 2 3 44 45...
Page 80: ...158 159...