background image

25 LD 330-2
25 LD 425-2

USO-MANUTENZIONE

EMPLOI-ENTRETIEN

USE-MAINTENANCE

BEDIENUNG-WARTUNG

USO-MANUTENCION

UTILIZAÇÃO-MANUNTENÇÃO

Summary of Contents for 11 LD 625-3

Page 1: ...25 LD 330 2 25 LD 425 2 USO MANUTENZIONE EMPLOI ENTRETIEN USE MAINTENANCE BEDIENUNG WARTUNG USO MANUTENCION UTILIZAÇÃO MANUNTENÇÃO ...

Page 2: ...2 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 3: ...N QUESTO MANUALE LESINTERVALLESD ENTRETIENPRÉVENTIFICIINDIQUÉSNES APPLIQUENTQUESILEMOTEURESTMISENMARCHEDANSDESCONDITIONSDEFONCTIONNEMENT NORMALESETQUELECOMBUSTIBLEETL HUILESONTCONFORMESAUXCARACTÉRISTIQUESTECHNIQUESCONTENUESDANSCEMANUEL THE PREVENTIVE MAINTENANCE INTERVALS REPORTED HEREIN APPLY TOAN ENGINE OPERATING IN NORMAL OPERATING CONDITIONS WITH FUELAND OIL CONFORM TO THE TECHNICAL CHARACTERI...

Page 4: ...LE OIL BATH AIR CLEANER CLEANING ÖLBADLUFTFILTER REINIGUNG LIMPIEZA FILTRO AIRE A BAÑO DE ACEITE LIMPEZA FILTRO AR A BANHO DE ÒLEO CONTROLLO FILTRO ARIA A SECCO CONTROLE FILTRE A AIR SEC DRY AIR CLEANER CHECKING TROCKENLUFTFILTER KONTROLLE COMPROBAR FILTRO DE AIRE A SECO CONTRÔLE FILTRO AR À SECO PULIZIAESTERNADELRADIATOREOLIOEDELSISTEMADIRAFFREDDAMENTO NETTOYAGEEXTERNEDURADIATEUR HUILEETDUSYSTÈME...

Page 5: ...CIONESENQUE ESTÁPRESENTE LIMPEZAINTERNADORADIADORDOÓLEOMOTOR EMAPLICAÇÕESEMQUEESTÁPRESENTE DESCRIZIONEOPERAZIONE DESCRIPTIONDEL OPÉRATION OPERATIONDESCRIPTION BESCHREIBUNGDESARBEITSVORGANGS DESCRIPCIÓNDELAOPERACIÓN DESCRIÇÃODAOPERAÇÃO P 98 P 98 P 99 P 99 Il periodo di tempo che deve intercorrere prima di pulire o sostituire l elemento filtrante è subordinato all ambiente in cui opera il motore In ...

Page 6: ...FTSTOFFLEITUNGEN TUBOS DE COMBUSTIBLE TUBOS COMBUSTÍVEIS CARTUCCIA INTERNA FILTRO ARIA A SECCO CARTOUCHE INTÉRIEURE FILTRE A AIR DESSÉCHÉE DRY AIR CLEANER INTERNAL CARTRIDGE INNERER TROCKENLUFTFILTEREINSATZ CARTUCHO INTERNO DEL FILTRO DE AIRE SECO CARTUCHO INTERNO FILTRO AR À SECO PERIODICITA x ORE FREQUENCE x HEURES FREQUENCY x HOURS WARTUNGSPERIODEN x STUNDEN PERIODO x HORAS FREQUÉNCIA x HORAS 1...

Page 7: ...ltrante è subordinato all ambiente in cui opera il motore In condizioni ambientali molto polverose il filtro dell aria deve essere pulito e sostituito più spesso Le temps qui doit s écouler avant de nettoyer ou de remplacer l élément filtrant dépend des conditions dans lesquelles le moteur tourne Nettoyer et remplacer plus souvent le filtre à air doit quand le milieu est très poussiéreux The perio...

Page 8: ... 48 DIMENSIONI D INGOMBRO MESURES D ENCOMBREMENT OVERALL DIMENSION EINBAUMAßE DIMENSIONEEXTERIORES DIMENÇÔESEXTERIORES 49 PRIMADELL AVVIAMENTO AVANT LE DEMARRAGE BEFORE STARTING VOR DEM ANLASSEN ANTES DEL ARRANQUE ANTES DOAVIAMENTO 51 USO EMPLOI USE BEDIENUNG UTILISACION UTILIZAÇÃO 52 53 CLASSIFICAZIONE SAE CLASSEMENT SAE SAE CLASSIFICATION KLASSIFIZIERUNG SAE CLASSIFICACIÓN SAE CLASSIFICAÇÃO SAE ...

Page 9: ...ada 10 horas 83 88 Ogni 250 ore Toutes les 250 heures Every 250 hours Alle 250 Stunden Cada 250 horas Cada 250 horas 88 95 Ogni 500 ore Toutes les 500 heures Every 500 hours Alle 500 Stunden Cada 500 horas Cada 500 horas 95 96 Operazioni da effettuare presso i Centri Assistenza Lombardini Opérations devant être effectuées auprès des Service Lombardini Operations to be carried out at Lombardini Ser...

Page 10: ...ature de la culasse Head temperature thermostat Thermostat Kopftemperatur Termostato temperatura culata Termóstato para temperatura do cabeçote 116 INCONVENIENTI INCONVENIENTS TROUBLES BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIS INCONVENIENTES 118 126 ORDINE RICAMBI COMMANDES PIECES PART ORDERS E TEIL BESTELLUNGEN PEDIDOS DE REPUESTOS PEDIDOS RECÂMBIOS 127 Tavola ricambi Tableau pieces detachees Spare parts table...

Page 11: ...sel des Ansauggummischlauchs des Trockenluftfilters Sustitución del tubo de goma admisión filtro de aire seco Substituição do tubo de borracha de aspiração do filtro de ar a seco 98 Pulizia serbatoio combustibile Nettoyage du réservoir à combustible Fuel tank cleaning Reinigung Kraftstofftank Limpieza del depósito de combustible Limpeza do depósito do combustível 98 Sostituzione tubi carburante Re...

Page 12: ...Code client Customer code K No Kundennummer Código cliente Codigo de cliente Giri 1 Tours mn r min Eingestellte Drehzahl R p m Voltas 1 Tipo motore Type moteur Engine type Motortype Tipo motor Tipo do motor Matricola identificazione motore Matricule d identification moteur Serial number Motornummer Matricula identificación motor Numero do motor ...

Page 13: ... CARB applicata sul convogliatore Plaquette pour normes EPA CARB appliquée sur la coiffe ventilateur EPA CARB regulations plate sticked on the air shroud Die Plackette für EPA CARB zertifizierte Motoren ist an der Lüfterhaube angebracht Tarjeta normas EPA CARB adosada en caja Placa identificativa para normas EPA CARB aplicada na blindagem de ventilaçao ...

Page 14: ... e professionale alle operazioni necessarie 2 le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini posseggano un adeguata manualità e gli attrezzi speciali Lombardini per provvedere in modo sicuro e professionale alle operazioni necessarie 3 le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini abbiano letto le specifiche informazioni riguardanti le già citate operaz...

Page 15: ...S r l si impegna direttamente o a mezzo dei suoi centri di servizio autorizzati a effettuare gratuitamente la riparazione dei propri prodotti e o la loro sostituzione qualora a suo giudizio o di un suo rappresentante autorizzato presentino difetti di conformità di fabbricazione o di materiale Rimane comunque esclusa qualsiasi responsabilità ed obbligazione per spese danni e perdite dirette o indir...

Page 16: ...sonnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Lombardini possédent une formation manuelle appropriée et les outils spécifiques Lombardini pour exécuter d une façon sûre et professionnelle les opérations nécéssaires 3 Les personnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Lombardini ont lu les informations spécifiques concernant les opérations de Service déjà...

Page 17: ...xpressément par écrit Dans lesdits délais Lombardini S r l s engage directement ou par l intermédiaire de ses centres de service autorisés à réparer et ou remplacer gratuitement les pièces qui à son jugement ou d après un de ses représentants autorisés présentent des vices de conformité de fabrication ou de matériau Toute autre responsabilité et obligation pour frais divers dommages et pertes dire...

Page 18: ...professionally perform the subject operation 2 The person or persons performing service work on Lombardini series engines possesses adequate hand and Lombardini special tools to safely and professionally perform the subject service operation 3 The person or persons performing service work on Lombardini series engines has read the pertinent information regarding the subject service operations and f...

Page 19: ... Lombardini Srl directly or through its authorized network will repair and or replace free of charge any own part or component that upon examination by Lombardini or by an authorized Lombardini agent is found to be defective in conformity workmanship or materials Any other responsibility obligation for different expenses damages and direct indirect losses deriving from the engine use or from both ...

Page 20: ... geschult sind und die notwendigen Kenntnisse haben für diese Arbeiten 2 Das die Person oder Personen die die Arbeiten ausführen an der Motortypreihe LOMBARDINI über die notwendigen Werkzeuge und Spezialwerzeuge verfügen um die Arbeiten auszuführen 3 Das die Person oder Personen die die Arbeiten ausführen an der Motortypreihe LOMBARDINI die sachdienlichen Informationen zu der auszuführenden Arbeit...

Page 21: ...ndienststellen kostenlos zu reparieren oder auszutauschen wenn Lombardini S r l oder ein von ihr autorisierter Vertreter Konformitätsabweichungen Herstellungs oder Materialfehler festgestellt hat Von der Garantie ausgeschlossen bleibt jede Verantwortung und Verpflichtung für Kosten Schäden und direkte oder indirekte Verluste die durch den Einsatz der Motoren oder den teilweisen bzw Totalausfall de...

Page 22: ...eder en modo seguro y profesional a las operaciones necesarias 2 Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini poseen una adecuada manualidad y las herramientas especiales Lombardini para proceder en modo seguro y profesional a las operaciones necesarias 3 Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini han leido las específicas informaciones ref...

Page 23: ... expresamente pactadas por escrito Dentro de los mencionados plazos Lombardini S R L se compromete directamente o por medio de sus centros de servicio autorizados a efectuar gratuitamente la reparación de sus propios productos o su reemplazo en el caso que a su juicio o de su representante autorizado presenten defectos de conformidad de fabricación o de material Queda sea como fuere excluida cualq...

Page 24: ...cessárias 2 as pessoas que efectuam trabalhos de assistencia nos motores diesel Lombardini têm caracter e ferramentas especiais Lombardini para efectuar de um modo seguro e profissional as operações necessárias 3 as pessoas que efectuam trabalhos de assistencia nos motores diesel Lombardini tomaram conhecimento da especificidade das informações e precauções a têr com as operações de assistência e ...

Page 25: ...dos de Garantia a Lombardini S r l executará directamente ou por meio dos seus centros de serviço autorizados a reparação e ou a substituição dos seus produtos gratuitamente se estes apresentarem defeitos de conformidade de produção ou de material constatados pela Lombardini S r l ou por um seu agente autorizado Fica excluída toda e qualquer responsabilidade e obrigação por outras despesas danific...

Page 26: ...denti o per il mancato rispetto di norme di legge All atto dell avviamento assicurarsi che il motore sia in posizione prossima all orizzontale fatte salve le specifiche della macchina Nel caso di avviamenti manuali assicurarsi che le azioni relative possano avvenire senza pericolo di urtare pareti o oggetti pericolosi tenendo conto anche dello slancio dell operatore L avviamento a corda libera qui...

Page 27: ...filtro aria a bagno d olio assicurarsi che l olio venga smaltito nel rispetto dell ambiente Le eventuali masse filtranti spugnose nei filtri aria a bagno d olio non devono essere imbevute d olio La vaschetta del prefiltro a ciclone non deve essere riempita d olio L operazione di scarico dell olio dovendo essere effettuata a motore caldo T olio 80 C richiede particolare cura per evitare ustioni evi...

Page 28: ...ret d emploi et de maintenance effectués par du personnel non agréé entraînent la déchéance de toute responsabilité de Lombardini pour les éventuels accidents ou pour le non respect des normes en vigueur Lors de son démarrage s assurer que le moteur soit installé le plus horizontalement possible sauf nécessités spécifiques de la machine Dans le cas de démarrage à la main contrôler que tous les ges...

Page 29: ...ans le cas où il y aurait un ventilateur ne pas s en approcher lorsque le moteur est chaud car il peut se mettre en marche même lorsque le moteur est à l arrêt Nettoyer l installation de refroidissement à moteur froid Pendant le nettoyage du filtre à air en bain d huile s assurer que l huile soit évacuée en respectant l environnement Les éventuelles masses filtrantes spongieuses se trouvant dans l...

Page 30: ...position when starting lf starting manually ensure that the necessary operations can be performed without any risk of striking against walls or dangerous objects Rope starting except for recoil rope starting is not permitted even in emergencies Check that the machine is stable so that there is no risk of it overturning Get to know the engine speed adjustment and machine stop operations Do not star...

Page 31: ... health hazards involved Check that the discharged oil the oil filter and the oil contained in the oil filter are disposed of in such a way as not to harm the environment Close the fuel tank filler cap carefully after each fílling operation Do not fill the tank right up to the top but leave sufficient space to allow for any expansion of the fuel Fuel vapours are highly toxic so fill up only in the...

Page 32: ...d Anbau von teilen die nicht in der Bedienungs und Wartungsanleitung enthalten sind sowie die Wartung durch unbefugte Personen oder die Nichteinhaltung der Gesetzesvorschriften bewirkenden Verfall der Haftung seitens LOMBARDINI für eventuelle Unfälle oder Schäden Vor dem Starten hat sich der Bediener zu vergwissern daβ sich der Motor vorbehaltlich der Maschinenspezifikation auf einem nahezu waager...

Page 33: ...ist Auch bei abgekühlten motor den Verschluβ des Kühlers oder des Ausgleichgefäses mit Vorsicht öffnen sowie Schutzbekleidung und Schutzbrille tragen Falls ein elektrischer Lüfter angebaut ist sich nicht dem heiβen motor nähern da sich der Lüfter auch bei abgestellten Motor einschalten kann Die Reinigung der Kühlanlage ist bei Stillstand des Motors vorzunehmen Bei Reinigung des ölbadluftfilters da...

Page 34: ...tible y de la velocidad de rotación así como la retirada de precintos el montaje o desmontaje de partes no descritas en el manual de uso y mantenimiento realizados por personal no autorizado acarreará la declinación de toda responsabilidad por parte de la firma Lombardini en el caso de producirse incidentes eventuales o de no respetarse la normativa legal En el momento de su puesta en marcha hay q...

Page 35: ...rirá con cautela El operador llevará gafas y traje protector Si se ha previsto un ventilador eléctrico no hay que aproximarse al motor caliente porque podría entrar en funcionamiento también con el motor parado Efectuar la limpieza del sistema de refrigeración con el motor parado Durante las operaciones de limpieza del filtro de aire con baño de aceite hay que asegurarse de que el aceite que se va...

Page 36: ...gem das partes não descritas nomanual de uso e manutenção realizados pelo pessoal não autorizado provocará a eliminação de toda a responsabilidade por parte da marca Lombardini no caso de se produzir incidentes eventuais ou de nao se respeitar a normativa legal No momento de pô lo em funcionamento é preciso ter a certeza de que o motor esteja na posição próxima à horizontal de acordo com as especi...

Page 37: ...pa do radiador ou do vaso de expansão deve ser aberta com cautela Operador tem de levar óculos e fato protector Sese tem previsto um ventilador eléctrico a pessoa não se pode aproximar ao motor quente porque o referido ventilador poderia entrar em funcionamento com o mootor parado Efectuar a limpeza do sistema de refrigeração com o motor parado Durante as operações de limpeza do foltro de ar com b...

Page 38: ...ους επακολουθους κινδυθους Τα παραπανω ιοχνουν κυχυουν κυριως για εργασιες επιθεωρησηζ περιοδικης και γενικης Μαλιστα η τελευταια πρεπει να γινεταια πρεπει να γινεται απο προσωπικο ειδικα εκπαιδευµενο βασει της υπαρχουσας βιβλιογραϕιας βιβλιογραϕιας Αλλαγες τωη παραµετρων λειτουργιας τον κινητηρα οπως τωυ ρυθµισεων παυσιυου της περιστροϕικης ταχυτητας της µετακιυηση των σϕραγιδων της αποσυναρµολογ...

Page 39: ...ολης ϕορωντας προστατευτικα γυαλια και ρονεχα Σε περιπτωση πον εχει προβλεϕθει ηϕεκτροβαλβιδα µην πλησιαςετε σε ςεστο κινητηρα γιατι θα µπορουδε να αρχισει να λειτουργει Η καθαριοτητα τον συστηµατος ψυξης να γινεται µε κινητηρα εκτος λειτονργιας κατα την διαρκεια την καθαριοτητας τον ϕιλτρον αερος τυπον λαδιυο βεβαιωθειτε οτι το λαδι αποβαλλεται χωρις να ρυπαιενει το περιβαλλον Το στοιχειο ϕιλτρον...

Page 40: ... verwijderen van verzegelingen en het demonteren en weer monteren door onbevoegd personeel van aanbouwdelen die niet in de handleiding voor instructie en onderhoud worden beschreven Zorg voor het starten dat voldan is aan alle voorschriften voor de betreffende machine en dat bovendien de motor zoveel mogelijk horizontaal staat Zorg bij het met de hand starten dat muren of gevaarlijke voorwerpen ni...

Page 41: ...badluchtfilter dat de vuileolie niet in het milieu terecht komt Eventueel in het filter gemonteerde sponsfilters mogen niet met olie doordrenkt zijn Het cycloon voorfilter mag niet met olie gevuld zijn Daar de smeerolie moet worden afgetapt bij nog warme motor 80 C moet bijzonder worden gewaakt tegen verbrandingen Zorg er in ieder geval voor dat de afgewerkte smeerolie niet in contact komt met de ...

Page 42: ...n Man mã under ingen omstaendigheder prøve at starte med et reb uden hãndtag rbstart Det skal påses at motooren stãr stabilt sãden ikke vaelter nãr den startes Som bruger skal man vaere fuldt fortrolig med Som bruger skal man vaere fuldt fortrolig med betjening indstilling af omdrenjninger og stop af motor før man begynder at arbejde med den Lad aldrig motoren vaere i gang i dårligt ventilerede el...

Page 43: ...opped kold motor Filterelementet i et oliebadsluftfilter mâ ikke vaere gennemvaedet med olie Det skal have lov til at dryppe godt af førdet genmonteres Filterskålen i forfilter må ikke påfyldes olie Skift af motorolie skal foretages medens motoren er varm Man skal passe på at man ikke får olie på sig Olien vil umiddelbart efter stop vaere ca 80 varm og kan give alvorlige forbraendinger Det gaelder...

Page 44: ...ill att motorn står i det närmaste vågrätt vid start Startas motorn manuellt måste föraren alltid förvissa sig om att nödvandiga arbetsmoment kan utföras utan risk för beröring med vägg eller farligt föremål Start med löst startsonöre gäller ej magnapullstart är ej tillåtet ens i nädfall Tillse att maskinen står stadigt så att igen risk finns för att maskinen kan stjälpa Ta reda på hur motorvarvta...

Page 45: ...eciell uppmärksamhet riktas på att förhindra brännskador Tillse att oljan på inga vilkkor kommer i beröring med huden p g a de hälsorisker som då kan uppstå Se till att avtappad olja oljefilter samt i filtret resterande olja tas hand om på sådant sätt att naturen inte skadas Var fär försiktig vid oljefilterbyterbytet eftersom detta kan vara hett Kontroll efterfyllning och byte av olja och andra vä...

Page 46: ... kouluttoman henkilön toimesta suoritettuna ovat vastuun ulkopuolella Koneen kaikkien muiden ohjeiden lisäksi on käyttäjän varmistauduttava siitä että moottori on mahdollisimman lähellä vaaka asentoa moottoriia käynnistettäessä Mikäli moottori käynnistetään käsin on varmistettava että täma voidan suoritaa siten että käynnistäjä ei joudu kosketukseen vaarallisen esineen taikka seinän kanssa Käynnis...

Page 47: ...ysäytettynä Öljkylpyilmauodattimen puhdistuksen yhteydessä on huomattava että poistettu öljy otetaan talteen ilman että ympäristölle aiheutetaan vahinkoa Mikäli suodattimessa on huokoinen vaahtomuovinen esisuodatin tätä ei tule kastaa öljyyn Sykloonisuodattimessa olevaa kuppia ai saa täyttää oljyllä Koska moottoriöljy poistetaan moottorista lämpimänä ölyn lämpötila n 80 C on erityistävarovaisuutta...

Page 48: ...RAUM CILINDRATA CILINDRADA INCLINAZIONE MAX DISCONTINUA ISTANTANEO MAX 1 INCLINAISON MAX TEMPORAIRE INSTANTANÉE MAX 1 MAX INTERMITTENT ANGULARITY PEAK VALUES MAX 1 MAX SCHRÄGLAGE WECHSELBETRIEB MOMENTAN MAX 1 INCLINACION MAX DISCONTINUA INSTANTÀNEO MAX 1 QUANTITÀ OLIO QUANTITÉ HUILE OIL QUANTITY ÖLMENGE CANTIDAD ACEITE QUANTIDADE ÓLEO PESO A SECCO POIDS À VIDE DRY WEIGHT TROKENGEWICHT PESO EN SECO...

Page 49: ...E F 479 5 307 5 I J 209 G H M N 122 160 275 254 132 200 225 335 5 DIMENSIONI mm MESURES mm DIMENSION mm EINBAUMAßE mm DIMENSIONE mm DIMEN0ÇÕES mm K L O P 87 5 148 A B C D 229 137 E F 498 326 I J 235 G H M N 122 160 275 254 132 200 243 354 K L O P 87 5 148 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R 231 485 O P 231 485 Q R 25LD 330 2 25LD 425 2 ...

Page 50: ...50 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 51: ...Carefully read and follow all instructions in this booklet as well as all those provided with the equipment on which this engine is used Failure to do so will make warranty void Lesen Sie alle Hinweise in diesem Buch sowie solche die mit dem Gerät geliefert werden auf das der Motor aufgebaut ist Bei Behandlungs oder Wartungsfehler erlischt die Garantie verlangen Leer atentamente el presente follet...

Page 52: ...endement et la durabilité de votre moteur que l huile de lubrification utilisée Si une huile inférieure est employée ou si l huile du moteur n est pas changée régulièrement il y aura augmentation des risques de grippage de piston de calage des segments de piston et une usure accélérée de la chemise de cylindre des roulements ou autres composantes mobiles Et dans ce cas la durée de service du moteu...

Page 53: ...la vida del generador que el aceite de lubricación usado Si se usa un aceite de calidad menor o si no se cambia regularmente el aceite del motor se aumentarà el riesgo de agarrado del pistón de anillos de pistón y se causerà un desgaste ràpido de la camisa del cilindro de los cojinetes u otros componentes móviles En este caso la vida del generador se reducirà mucho Se recomendia usar aceite con la...

Page 54: ...l Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor CLASSIFICAZIONE SAE Nella classificazione SAE gli oli vengono identificati in base alla viscosità non tenendo conto di nessun altra caratteristica qualitativa Il primo numero si riferisce alla viscosità a freddo per uso invernale simbolo W winter mentre il secondo prende in considerazione quella a caldo Il criterio di scelta deve ten...

Page 55: ...r durante el invierno y la temperatura máxima de servicio durante el verano Los aceites monogrados se utilizan generalmente en un rango muy cerrado de temperatura Un aceite multigrado puede trabajar en un rango más amplio de temperaturas CLASSIFICAÇÃOSAE Na classificação SAE os óleos são identificados conforme a viscosidade sem ter em vista nenhuma outra característica qualitativa O primeiro númer...

Page 56: ...ogistiques ACEA Association des Constructeurs d automobiles européens Les tableaux reportés à la page 55 et page 59 sont une référence à utiliser quand on achète de l huile Les sigles sont normalement gravés sur le bidon d huile et il est utile de comprendre leur signification pour pouvoir comparer les huiles de plusieurs marques et choisir celle ayant les bonnes caractéristiques Une spécification...

Page 57: ...ites motor otorgada por razones logísticas ACEA Asociación de Constructores Europeos de Automóviles Utilizar las tablas de la página 55 e 59 como referencia cuando se compra un aceite Generalmente las siglas aparecen en el envase del aceite y entender su significación es muy importante para hacer las comparaciones entre aceites de diferentes marcas y elegir las características más adecuadas Mayor ...

Page 58: ...tät direkte Einspritzung Elevada calidad inyección directa DIESEL PESANTI DIESEL LOURD HEAVY DUTY DIESEL ENGINES DIESELMOTOREN FÜR SCHWERE ARBEITEN DIESEL PESADO GASOLIO TIPO PESADO E1 OBSOLETO OBSOLETE E2 Standard E3 Condizioni gravose motori Euro 1 Euro 2 Conditions particulièrement lourdes moteurs Euro 1 Euro 2 Heavy conditions Euro 1 Euro 2 engines Erschwerte Bedingungen Motoren Euro 1 Euro 2 ...

Page 59: ...012345678 123456789012345678 123456789012345678 123456789012345678 OBSOLETI OBSOLETE CF CE CD CC CB CA SA SB SC SD SE SF SG DIESEL BENZINA ESSENCE PETROL BENZIN GASOLINA L 2104 D E L 46152 B C D E SH API SJ SL CH 4 CG 4 CF 4 CF 2 MIL CORRENTI CURRENT SEQUENZE API MIL SEQUENCES API MIL API MIL SEQUENCES API MIL SEQUENZEN SECUENCIAS API MIL SEQUÊNCIAS API MIL ...

Page 60: ...escrito aceite para motor a Diesel API SJ CF que corresponde a la especificación militar MIL L 46152 D E Nos países onde os produtos AGIP não são disponíveis recomenda se o uso de óleo para motores Diesel API SJ CF ou correspondente à especificação militar MIL L 46152 D E VOLUME OLIO AL LIVELLO MAX FILTRO OLIO INCLUSO VOLUME HUILE AU NIVEAU MAX FILTRE À AIR INCLUS OIL VOLUME AT MAX LEVEL FILTER IN...

Page 61: ...61 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 62: ... place la jauge d huile Make sure that is nearly at max Fit the dipstick correctly back in place Kontrollieren dass der Ölstand fast Maximum zeigt Den Ölmeßstab auf korrekte Weise einstecken Controlar que el nivel se encuentre casi al màximo Reintroducir en modo correcto la varilla nivel aceite Controlar que o nivel seja quase ao maximo Introduzir correctamente a haste do nível do óleo Il rifornim...

Page 63: ...tro e tirar a massa filtrante Non disperdere l olio esausto in ambiente in quanto altamente inquinante Ne pas vidanger l huile épuisée dans le milieu car elle a un haut niveau de pollution Do not disperse the oil in the ambient as it has a high pollution power Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung ist Sorge zu tragen daß kein Öl ins Erdreich Non dispersar o tirar el aceite usado por ser de ...

Page 64: ... diesel fuel or mixtures of diesel fuel and water since this would cause serious engine faults Während dieser Vorgänge nicht rauchen und keine freien Flammen benutzen um Explosionen und Brand zu vermeiden Die Verbrennungsgase sind sehr giftig Die Vorgänge daher nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen ausführen Das Gesicht nicht zu weit an den Stopfen annähern um keine schädlichen Dämpfe einzua...

Page 65: ...ficante molto alcalino o in alternativa sostituire l olio lubrificante consigliato dal costruttore più frequentemente I paesi dove normalmente il gasolio è a basso contenuto di zolfo sono Europa Nord America e Australia COMBUSTIBILI PER LE BASSE TEMPERATURE Per il funzionamento del motore a temperature inferiore agli 0 C è possibile usare degli speciali combustibili invernali Questi combustibili l...

Page 66: ...e lubrifiante conseillée par le constructeur Les pays où le gasoil a normalement une faible teneur en soufre sont les suivants Europe Amérique du Nord et Australie COMBUSTIBLES POUR LES BASSES TEMPÉRATURES Il est possible d utiliser des combustibles spéciaux pour l hiver afin de faire fonctionner le moteur à une température inférieure à 0 C Ces combustibles limitent la formation de paraffine dans ...

Page 67: ...a high alkaline oil or alternatively to replace the lubricating oil recommended by the manufacturer more frequently The countries in which diesel normally has a low sulphur content are Europe North America and Australia FUELS FOR LOW TEMPERATURES It is possible to run the engine at temperatures below 0 C using special winter fuels These fuels reduce the formation of paraffin in diesel at low tempe...

Page 68: ...r in denen Diesel normalerweise einen niedrigen Schwefelgehalt aufweist Europa Nordamerika und Australien KRAFTSTOFFE FÜR NIEDRIGE TEMPERATUREN Für den Motorbetrieb bei Temperaturen unter 0 C können spezielle Winterkraftstoffe verwendet werden Diese Kraftstoffe vermindern bei niedrigen Temperaturen die Paraffinbildung im Diesel Wenn es im Diesel zur Paraffinbildung kommt verstopft der Kraftstofffi...

Page 69: ... el aceite lubricante recomendado por el fabricante más a menudo Los países donde normalmente el gasóleo tiene un bajo contenido en azufre son Europa Norte de América y Australia COMBUSTIBLES PARABAJAS TEMPERATURAS Para el funcionamiento del motor a temperaturas inferiores a 0 C es posible usar combustibles de invierno especiales Estos combustibles limitan la formación de parafina en el gasóleo a ...

Page 70: ...iva substituir o óleo lubrificante aconselhado pelo fabricante mais frequentemente Os países onde normalmente o gasóleo é com baixo conteúdo de enxofre são Europa América do Norte e Austrália COMBUSTÍVEIS PARA BAIXAS TEMPERATURAS Para o funcionamento do motor a temperaturas inferiores a 0 C é possível utilizar uns combustíveis invernais especiais Estes combustíveis limitam a formação de parafina n...

Page 71: ... el carburante En este caso añadir al gasóleo aditivos especiales que eviten su formación Em condições de temperaturas ambientais rígidas 5 8 C poderá se verificar a formação de parafina no carburante Nesse caso misture o gasóleo com aditivos específicos para evitar a formação de parafina Non riempire completamente il serbatoio ma tenersi a circa 1 cm dal bocchettone di riempimento onde evitare fu...

Page 72: ...mpen Bombear el combustible manualmente por medio de la palanca sobre la bomba de alimentación Introduzir o combustível manualmente com a alavanca acima da bomba de alimentação DISAREAZIONE DEAREATION AIR BLEEDING ENTLÜFTUNG PURGADO DEL CIRCUITO DEINYECCION DISAREJAÇÃO Posizionare la chiave avviamento sul primo scatto per alimentare l elettrovalvola Tournez la clé sur le premier cran pour alimente...

Page 73: ...ng des Hebels auf der Kraftstoffpumpe einpumpen Bombear el combustible manualmente por medio de la palanca sobre la bomba de alimentación Introduzir o combustível manualmente com a alavanca acima da bomba de alimentação Per motori con avviamento recoil Pour les moteurs avec démarrage recoil For engines with recoil starting system Für Motoren mit Seilstart Para motores con arranque recoil Para moto...

Page 74: ...he cause according to Diagnosis Chart see page 118 126 Max 20 Sekunden ununterbrochen starten Wenn Motor nicht ansprigt nach einer Minute Pause Startvorgang wiederholen Ist der Motor nach zwei Startvorgängen nicht angesprungen Ursache gemäß Störungstabelle s 118 126 suchen Accionar el motor de arranque no más de 20 segundos consecutivos si el motor no arranca esperar un minuto antes de repetir la ...

Page 75: ...or engines with starting panel equipped with engine protection make sure the OK light only keeps ON Sicherstellen daß bei laufendem Motor keine Kontrolleuchten mehr aufleuchten Bei Motoren die mit einem Schaltkasten mit Motorschutz ausgestattet sind sollte sichergestellt werden dass lediglich die Leuchtanzeige OK weiterhin aufleuchtet Cerciorarse que con el motor en marcha todos los testigos de co...

Page 76: ... Battery recharge indicator Kontrolllampe Batterieladung Testigo carga batería Indicador luminoso de recarga da bateria Si accende in caso di mancata ricarica batteria Il s allume si la batterie ne se recharge pas Turns on in the case of a battery recharge failure Diese Kontrolllampe leuchtet bei unzureichender Batterieladung auf Se activa cuando la batería no está cargada Acende quando não houver...

Page 77: ...della candeletta fusibile bruciato relè guasto 1 Il reste allumé durant le préchauffage 2 Il clignote lorsque la bougie n est pas alimentée fusible brûlé relais en panne 1 Remains on during preheat 2 Flickers flashes when a plug supply failure occurs burned fuse damaged relay 1 Diese Kontrolllampe leuchtet während des Vorglühens auf 2 Sie blinkt im Falle der fehlenden Versorgung der Zündkerze Sich...

Page 78: ...re is no risk of it overturning Vor dem Starten hat sich der Bediener zu vergwissern dab sich der Motor vorbehaltlich der Maschinenspezifikation auf einem nahezu waagerechten Untergrund befindet Beim Anlassen im Handbetrieb ist sicherzustellen dab die vorgeschriebenen Betätigungen ohne das Gefahr besteht gegen Wände oder gegen sonstige gefärliche gegenstände zu fahren erfolgen Desweiteren ist sich...

Page 79: ...ge du moteur n est correcte que si les leviers restent enclenchés Fit decompression levers onto the heads The starting position is correct only if the levers remain engaged Die Dekompressionshebel einschalten Die Zündposition ist nur dann korrekt wenn die Hebel eingeschaltet bleiben Introducir las palancas de descompresión La posición de arranque es correcta sólo si las palancas quedan introducida...

Page 80: ...nimum pendant quelques minuts At idels speed for a few minutes lm Leerlauf einige Minuten laufen lassen Al minimo por algunos minutos Ao minimo por alguns minutos RODAGGIO RODAGE RUN IN EINLAUFEN RODAJE RODAGEM Nelle prime 50 ore non superare il 70 del carico totale Pour les premières 50 heures ne pas dépasser 70 de la puissance totale During first 50 hours do not exceed 70 of maximum rated power ...

Page 81: ...ps au ralenti à vide Do not stop the engine when operating at full load or high speed Before stopping it Let it run for a short time at low idle Den Motor nicht abstellen bei hoher Belastung oder hoher Geschwindigkeit Vor den Motor abzustellen bitte lassen ihn kurzzeitig im Leerlauf No parar el motor en condicion de llena carga o alta velocidad Antes de parar el motor dejar marchar poco tiempo en ...

Page 82: ... to use genuine Lombardini parts could result in sub standard performance and low longevity The non observance of the operations described in the following pages can involve the risk of technical damages to the machine and or the installation Failure to do so will make warranty void Es sind nur original LOMBARDINI Teile zu verwenden Beim dem Verwenden von Teilen die nicht von Lombardini hergestell...

Page 83: ...erna externa SOLO DOPO LE PRIME 50 ORE APRES LES 50 PREMIERES HEURES ONLYAFTER THE FIRST 50 WORKING HOURS NACH DEN ERSETEN 50 BETRIEBSSTUNDEN DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS Se il livello non è prossimo al massimo rabboccare Rajouter de l huile si le niveau n est pas presque au maximum If the level is not near the maximum top it up Nachfüllen wenn sich der Ölstand nicht...

Page 84: ... spugna superiore Enlever la masse filtrante en éponge supérieure Remove the top sponge filter element Das obere aus Schwamm bestehende Filterelement entfernen Retirar la esponja filtrante superior Retire a esponja filtrante superior Controllo tubi carburante Contrôle tuyaux combustibile Check fuel pipes Krafstoffleitungen Kontrolle Comprobacíon tubos de combustibile Contrôle tubos combustíveis Ve...

Page 85: ...vec des solvants hautement inflammables Il pourrait se produire une explosion Never clean the filter element using highly flammable solvents An explosion could occur Das Filterelement niemals mit leicht entflammbaren Lösungsmitteln reinigen Es könnte zu einer Explosion kommen Nunca limpiar el elemento filtrante utilizando disolventes altamente inflamables Se podría provocar una explosión Nunca uti...

Page 86: ...high pollution power Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung ist Sorge zu tragen daß kein Öl ins Erdreich Non dispersar o tirar el aceite usado por ser de un alto nivel de contaminante Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor Accertarsi che il filtro sia montato in modo corretto cosi da evitare che polvere o altro possano entrare nei condotti aspirazione Vérifier que le ...

Page 87: ...wiederholt gegen eine ebene Fläche klopfen Soplar aire comprimido transversalmente sobre la parte externa e interna del cartucho con una presión no superior a 5 atmósferas Como alternativa es posible golpear repetidamente la parte frontal del cartucho sobre una superficie plana Sopre transversalmente ar comprimido na parte externa e interna do cartucho com uma pressão inferior a 5 atm ou no caso d...

Page 88: ...lo contrario el polvo u otros elementos pueden entrar en los conductos aspiración Verificar que o filtro esteja montado correctamente para evitar que a poeira possa entrar nos condutos de aspiração Ogni 250 ore Toutes les 250 heures Every 250 hours Alle 250 Stunden Cada 250 horas Cada 250 horas h 250 Pulizia sistema di raffreddamento Nettoyage du système de refroidissement Cooling system cleaning ...

Page 89: ... de inspecção Sostituzione olio motore Remplacement huile moteur Engine lubricant replacement Öldaten Wechsel Sostitución aceite del motor Substituição óleo do motor Pulire il radiatore olio con pennello e gasolio Nettoyer radiateur huile avec un pinceau et du gasoil Clean the engine oil radiator with a brush and fuel oil Der Motorölküler mit Pinsel und Dieselöl reinigen Limpiar el radiator aceite...

Page 90: ...assim que for possível Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor Se si utilizza olio di qualità inferiore a quello consigliato sostituirlo ogni 125 ore Si l huile utilisée est de qualité inférieure à celle conseillée la vidanger toutes les 125 heures If you are using oil of a quality lower than the recommended one then you will have to replace it every 125 hours Wenn Öl einer ...

Page 91: ...approprié Remove the dipstick level oil the plug and drain the oil into a suitable vessel Den Stopfen Ölmess stab abschrauben und das Öl in einen geeigneten Behälter auslaufen lassen Quitar varilla de nivel aceite el tapón y descargar el aceite en un contenedor idóneo Retirar o hasta nivel òleo o tampão e recolher o óleo num recipiente apropriado Versare l olio e riavvitare il tappo Verser l huile...

Page 92: ...érdidas de lubricante Antes de proceder novamente ao arranque verificar que a haste de nível o tampão de descarregamento do óleo e o tampão de introdução do óleo estejam de vidamente nos seus alojamentos para evitar a saída de lubrificante Per motori con filtro olio interno Pour moteurs avec filtre à huile interieur For engines with inner oil filter Für Motoren mit Innenölfilter Para motores con f...

Page 93: ...usively by hand Einen neuen Ölfilter einsetzen und diesen nur mit der Hand festdrehen Montar un filtro de aire nuevo y apretarlo exclusivamente a mano Volte a montar um novo filtro do óleo e aperte o exclusivamente a mão Quando si sostituisce il filtro olio tenerlo separato da altri rifiuti Lors du remplacement du filtre à huile le tenir séparé des autres déchets When replacing the oil filter keep...

Page 94: ...chaque 1 ans In case of low use every year Im Falls einer niedrigen Benutzung alle Jahre En caso de escasa utilización cada años Em situações de reduzida utilização todos os anos Tramite una chiave appropriata rimuovere la cartuccia combustibile Enlever la cartouche à combustible à l aide d une clé appropriée Remove the fuel filter using the proper wrench Den Kraftstofffiltereinsatz mit einem geei...

Page 95: ...té en buen estado para evitar la admisión de polvos y el consiguiente desgaste anómalo del motor Certifique se de que o tubo de borracha entre o filtro do ar e o colector de aspiração esteja em bom estado a fim de evitar aspirações de pó e um conseguinte desgaste anómalo do motor Ogni 500 ore Toutes les 500 heures Every 500 hours Alle 500 Stunden Cada 500 horas Cada 500 horas h 500 Rimuovere il ta...

Page 96: ... aciete Tirar o filtro óleo e colocar em local adequado NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS Utilizzare solo ricambi originali Lombardini Utiliser seulement des pièces de rechange d origine Lombardini Use only genuine Lombardini repair parts Es sind nur original LOMBARDINI Teile zu verwenden Utilizar sólo recambios originales Lombardini Utilizar Só péças de origem Lombardini ...

Page 97: ...vice autorisées Lombardini Following operations should be performed by authorized personnel trained on the product Folgende Wartungsarbeiten sollen von Fachwerkstätten durchgeführt werden Las operaciones que siguen aconsejamos efectuar a través de nuestra red de asistencia Para as seguintes operações dirigir se às estações de servicio autorizadas pela Lombardini ...

Page 98: ...di taratura degli iniettori è di per i motori 260 Kg cm2 EPA CE 97 68 e di 230 10 Kg cm2 per le altre versioni La pression de réglage des injecteurs est de 260 kg cm2 pour les moteurs EPA CE 97 68 et de 230 10 kg cm2 pour les autres versions The pressure setting for the injectors is 260 kg cm2 for the EPA CE 97 68 engines and 230 10 kg cm2 for the other versions Der Eichdruck der Einspritzdüsen is...

Page 99: ...ankshaft and camshaft end play Cylinder head tightening Alternator check Starting motor check Internal oil radiator cleaning in the versions where it is present Teilinspektion Überprüfung der Dichtigkeit der Ventile Inspektion der Einspritzdüsen und Einspritzpumpen Kontrolle des statischen Förderbeginns Kontrolle Spaltmaß zwischen Kopf und Kolben Kontrolle des Axialspiels von Motorwelle und Nocken...

Page 100: ...coussinets de banc et de bielle Total overhaul as partial overhaul plus Cylinder replacement if necessary Grinding boring operations or replacement of valve seats guides valves crankshaft main bearing and connecting rod bearing In der Totalüberholung sind die Teilüserholungsarbeiten inbegriffen und ausserdem noch folgendeArbeiten auszuühren Zylinder ersetzen wenn nötig Ventile Ventilzitze und Führ...

Page 101: ...uivent When the engines are not for more than 3 months they have to be protected performing the operations described in the following pages Wenn die Motoren für einen Zeitraum von mehr als 3 Monate nicht benutzt werden müssen sie geschützt werden Dabei sind den auf den folgenden Seiten zu findenden Anleitungen auszuführen Cuando los motores permanecen durante más de 3 meses sin ser utilizados se d...

Page 102: ...tore verificare le condizioni dell ambiente il tipo di imballaggio e controllare che tali condizioni ne assicurino un corretto mantenimento Se necessario coprire il motore con un adeguato telo protettivo Evitare lo stoccaggio del motore a diretto contatto con il suolo in ambienti umidi ed esposti ad intemperie in prossimità di fonti di pericolo e anche quelle meno visibili linee elettriche ad alta...

Page 103: ...eur vérifier les conditions de l environnement le type d emballage et contrôler que ces conditions en garantissent un maintien correct Le cas échéant couvrir le moteur avec une toile de protection Éviter de stocker le moteur en contact direct avec le sol dans un endroit humide et exposé aux intempéries à proximité de sources de danger ou même de celles moins visibles lignes électriques à haute ten...

Page 104: ...ective products AGIP RUSTIA 100 F 16 If necessary cover the engine with protective sheeting In countries in which AGIP products are not available find an equivalent product AGIP RUSTIA NT MIL L 21260 P10 grade 2 AGIP RUSTIA C MIL L 644 P9 AGIP RUSTIA 100 F MIL C 16173D PREPARING THE ENGINE FOR OPERATIONAFTER PROTECTIVE TREATMENT After a period of inactivity and before installing and running the en...

Page 105: ...lls den Motor mit einer Schutzplane abdecken In den Ländern in denen die Produkte von AGIP nicht erhältlich sind kann ein gleichwertiges Produkt erworben werden AGIP RUSTIA NT MIL L 21260 P10 grade 2 AGIP RUSTIA C MIL L 644 P9 AGIP RUSTIA 100 F MIL C 16173D INBETRIEBNAHME DES MOTORS NACH DER SCHUTZBEHANDLUNG Vor der Installation und Inbetriebnahme des Motors nach einem längeren Stillstand müssen e...

Page 106: ...n AGIP RUSTIA 100 F 16 De ser necesario cubrir el motor con una tela de protección adecuada En los países en los que no se comercializan los productos AGIP buscar en el mercado un producto equivalente AGIP RUSTIA NT MIL L 21260 P10 grade 2 AGIP RUSTIA C MIL L 644 P9 AGIP RUSTIA 100 F MIL C 16173D PUESTAEN SERVICIO DEL MOTOR DESPUÉS DEL TRATAMIENTO DE PROTECCIÓN Después de un período de inactividad...

Page 107: ...riado de protecção Nos países em que os produtos AGIP não são comercializáveis procure um produto equivalente à venda AGIP RUSTIA NT MIL L 21260 P10 grade 2 AGIP RUSTIA C MIL L 644 P9 AGIP RUSTIA 100 F MIL C 16173D PÔR AFUNCIONAR O MOTOR APÓS O TRATAMENTO PROTECTOR Após um período de inactividade antes de instalar o motor e pôr a funcioná lo será necessário efectuar algumas intervenções para garan...

Page 108: ...top solenoid Schaltplan der Einrichtung Elektrostop Esquema eléctrico del dispositivo electrostop Esquema eléctrico do dispositivo eléctrico de paragem 5 Circuito lubrificazione Circuit de graissage Lubricating system Schmierölkreislauf Circuito de lubrificación Circuito lubrifiação 6 Schema elettrico cablaggio motore completo Schéma de câblage moteur complet Complete engine wiring diagram Schaltp...

Page 109: ... fornezida Se o motor tem suportes de burracha ligar à massa 1 BATTERIE CONSIGLIATE BATTERIES CONSEILLÉES RECOMMENDED BATTERIES EMPFOHLENEBATTERIE BATERÍAS RECOMENDADAS BATERIAS RECOMENDADAS In condizioni di avviamento normale En conditions de démarrage standard In standard start conditions In normalen anlassbedingungen En condiciones de arranque normal Em condições de arranque normal In condizion...

Page 110: ...ressostat Pressure switch Druckwächter Presostato Pressostato Spia insufficiente ricarica batteria opzionale Voyant rechargement batterie insuffisant fourni sur demande Battery recharge warning light optional Leuchtanzeige für nicht ausreichende Batterieladung optional Testigoderecargainsuficientedelabatería opcional Indicador luminoso de carga insuficiente da bateria opcional Spia insufficiente p...

Page 111: ...ournie Battery not included Batterie nicht mitgeliefert Batería no suministrada Bateria não fornecida Alternatore Alternateur Alternator Drehstromgenerator Alternador Alternador Pressostato Pressostat Pressure switch Druckwächter Presostato Pressostato Spia insufficiente ricarica batteria opzionale Voyant rechargement batterie insuffisant fourni sur demande Battery recharge warning light optional ...

Page 112: ...rs Einspritzdüsen Inyectores Injetor Tubo rifiuto iniettori Tuyau rebut injecteurs Injector return line Leckölleitung Tubo retorno inyectores Tubo refugo injetor Filtro a cartuccia Filtre à cartouche Cartridge filter Patronenfilter Filtro de cartucho Filtro a cartucha Serbatoio Réservoir Fuel tank Krafftstofftank Deposito Tanque 3 Circuito combustibile Circuit de graissage Fuel system Kraftstoffan...

Page 113: ...ue Diagram of stop solenoid Schaltplan der Einrichtung Elektrostop Esquema eléctrico del dispositivo electrostop Esquema eléctrico do dispositivo eléctrico de paragem BATTERIA BATTERY MOTORINOAVVIAMENTO STARTERMOTOR QUADROAVVIAMENTO KEYSWITCH ELETTROSTOP STOP SOLENOID AZZURRO BLUE ROSSO RED ...

Page 114: ...gs Gleithauptlager Pleuellager Cojinetes de bancada y biela Chumaceiras bancada biela 11 Getto raffreddamento pistone Jet refroidissement piston Piston cooling jet Kühlstrahl Kolben Chorro refrigeración pistón Jacto de arrefecimento do pistão 5 Circuito lubrificazione Circuit de graissage Lubricating system Schmierölkreislauf Circuito de lubrificación Circuito lubrifiação Punteria e asta forate Po...

Page 115: ...gio motore completo Schéma de câblage moteur complet Complete engine wiring diagram Schaltplan der kompletten Verkabelung des Motors Esquema eléctrico del cableado del motor equipado Esquema eléctrico completo de cablagem do motor ...

Page 116: ...116 7 Termostato temperatura testa Thermostat température de la culasse Head temperature thermostat Thermostat Kopftemperatur Termostato temperatura culata Termóstato para temperatura do cabeçote ...

Page 117: ...117 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 118: ...AU ANOMALIES PROBABLES EN FONCTION DES SYMPTÔMES TABLE OF LIKELY ANOMALIES AND THEIR SYMPTOMS TABELLE MIT MÖGLICHEN STÖRUNGEN AUFGRUND BESTIMMTER SYMPTOME TABLA DE POSIBLES ANOMALÍAS EN FUNCIÓN DE LOS SÍNTOMAS TABELA DAS PROVÁVEIS ANOMALIAS CONFORME OS SINTOMAS ...

Page 119: ...ise is heard Ein plötzilcher und unüblicher Lärm gehört wird Se oye un ruido inusual y repentino Ouve se um ruído inusual e improviso 3 Il colore dei gas di scarico diventa improvvisamente scuro La couleur des gaz d échappement devient tout à coup sombre The colour of the exhaust fumes suddenly darkens Die Farbe der Abgase plötzlich dunkler wird El color de los gases de escape se vuelve obscuro de...

Page 120: ...esgaseificação da tampa depósito entupido Iniettore bloccato Injecteur bloqué Injector sticking Einspritzdüseblockiert Inyector gripado Injetor bloqueado Valvola pompa iniezione bloccata Clapet de pompe de inj bloqué Injection pump valve sticking Ventil der Einspritzpumpe blockiert Válvula bomba inyección bloqueada Válvula bomba injeção bloqueada Pompa alimentazione difettosa Pompe d alimentation ...

Page 121: ...Valvole Bloccate Soupapes bloquées Valves blocked Ventile blockiert Válvulas bloqueadas Válvulas Bloqueadas Mancanza di combustibile Manque de combustible No fuel Kraftstoff fehlt Falta de combustible Falta de combustível Filtro aria intasato Filtre à air encrassé Clogged air filter Luftfilter verstopf Filtro aire obstruido Filtro ar intubido Minimo basso Ralanti trop bas Low idle speed Leerlaufdr...

Page 122: ...r Wasser im Kraftstoffkreislauf Aire o agua en el circuito del combustible Ar ou água no circuito do combustível Filtro aria intasato Filtre à air encrassé Clogged air filter Luftfilter verstopf Filtro aire obstruido Filtro ar intubido Sovraccarico Surchagé Ovrloaded Überlastet Sobrecardago Sobrecargado Iniettore non registrato Injecteur non réglé Injector not adjusted Einspitzdüse falsch eingells...

Page 123: ...bgenutzt Cojinete bancada biela desgastados Chumaceira banco biela desgstada Valvola regolazione pressione bloccata Clapet réglage pression bloqué Oil pressure sticking Öldruckkontrollventil blockiert Válvula regulación presión bloqueada Vaálvula regulação pressão bloqueada Valvola regolazione non registrata Clapet réglage press huile non réglé Oil pressure regulator not adjusted Öldruckkontrollve...

Page 124: ...vance nivellement débits Incorrect tuning of injection components delivery balancing advance Falsche Einstellung der Einspritzvorrichtungen Förderbeginn und Abgleich der Fördermengen Puesta a punto de los aparatos de inyección incorrecta avance e igualación de los caudales Afinação dos equipamentos de injecção errada avanço nivelamento capacidades Cattiva tenuta valvola Soupape peu étanche Badly s...

Page 125: ...nt culasse endommagé Damaged cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung beschädigt Junta de la culata deteriorada Guarnição do cabeçote danificada Cilindro usurato Cylindre usagé Worn cylinder Zylinder abgenutzt Cilindros desgastados Cilindro desgastado Segmenti usurati o incollati Segments usagés ou collés Rings worn or sticking Kolbenringe abgenutzt oder fest Segmentos desgastados o inadaptados S...

Page 126: ...s worn Gleithauptlager Pleuellager verschlissen Cojinetes de bancada y biela desgastados Chumaceiras bancada biela desgastadas Guarnizione testata danneggiata Joint culasse endommagé Damaged cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung beschädigt Junta de la culata deteriorada Guarnição do cabeçote danificada Sovraccarico Surchagé Ovrloaded Überlastet Sobrecardago Sobrecargado Iniettore danneggiato I...

Page 127: ...os dirigir se às estações de servício autorizadas pela Lombardini N Tel está sobre a caderneta de servício SERVICE ORDINE RICAMBI COMMANDES PIECES PART ORDERS E TEIL BESTELLUNGEN PEDIDOS DE REPUESTOS PEDIDOS RECÂMBIOS Per ordini ricambi precisare i seguenti dati TIPO E MATRICOLA DEL MOTORE Versione K sulla targhetta motore Pour commandes pièces détachées indiquer les données suivantes TYPE ET MATR...

Page 128: ... PEÇAS DE A PEÇAS DE A PEÇAS DE A PEÇAS DE A PEÇAS DE TR TR TR TR TROCA OCA OCA OCA OCA Disegni non impegnativi Per applicazioni speciali consultare i Centri Assistenza e Ricambi Les illustrations peuvent être modifiées Pour les adaptations consulter les Agents Service Drawing are subject to modifications Pls contact Service Centers for special applications Bildänderungen vorbehalten Für Sonderanf...

Page 129: ... VALVOLE ADMISSION ECHAPPEMENT CULASSE COUVERCLE CULBUTEURS SOUPAPES INTAKE EXHAUST CYLINDER HEAD ROCKER ARM BOX VALVES EINLASS AUSLASS ZYLINDERKOPF VENTILDECKEL VENTILE ASPIRACION ESCAPE CULATA TAPA BALANCINES VALVULAS ASPIRAÇÃO ESCAPE CABEÇOTE TAMPA BAL VÁLVULAS POMPE INIEZIONE INIETTORI POMPE A INJECTION INJECTEURS INJECTION PUMP NOZZLE HOLDER EINSPRITZPUMPE EINSPRITDÜSE BOMBA INIECCION PORTA I...

Page 130: ...130 ...

Page 131: ...131 ...

Page 132: ...132 ...

Page 133: ...133 ...

Page 134: ...134 ...

Page 135: ...135 ...

Page 136: ...136 ...

Page 137: ...137 ...

Page 138: ...138 ...

Page 139: ...À WARRANTY CARD TO BE FILLED IN AND SENT BY MAIL TO GARANTIESCHEINAUSGEFÙLLT TARJETA DE GARANTIAARELLENAR Y REMITIR POR CORREO A BOLETIM DE GARANTIAAPREENCHER E EXPEDIR EM ENVELOPE FECHADO PARA LOMBARDINI s r l a socio unico Ufficio Assistenza Tecnica Via Cav del Lavoro Adelmo Lombardini 2 42100 Reggio Emilia ITALIA ...

Page 140: ...re Matricule d identification moteur Serial number Motornummer Matricula identificación motor Numero do motor Applicato su Montè su Installed in Eingebaut in Montado su maquina Aplicado su Messo in servizio il Miss en service Date in service Inbetriebnahme am Fecha puesta en marche Entrada em serviço em Utente Utilisateur End user Endkunde Usuario Utilizador Indirizzo Address Address Wohnort Direc...

Page 141: ...141 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 142: ...142 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 143: ...143 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 144: ...IONE 01 05 03 REVISIONE 03 DATA 30 01 2008 COD LIBRO 1 5302 591 LOMBARDINI U S A INC 2150 Boggs Road Bldg 300 Suite 300 Duluth GA 30096 U S A LOMBARDINI FRANCE S A Zone Ind Nord 62 Rue du Nizerand Arnas 69400 Villefranche S Saône France LOMBARDINI MOTOREN GmbH Bernerstr 54 60437 Frankfurt Main 50 Deutschland LOMBARDINI U K LTD Unit 7 Ferry Mills Osney Mead Oxford OX2 OES U K LOMBARDINI ESPAÑA S A ...

Reviews: