background image

16

17

Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento en forma alguna o por ningún medio, sin la autorización previa por escrito de Latchways plc.

ES

 Instrucciones de  

 

Uso de Línea de Vida 

 Autorretráctil 

ManSafe

® 

 

Hermética (SRL)

El usuario deberá leer, comprender y seguir este manual de 
instrucciones antes de utilizar este equipo. Este manual deberá 
conservarse en lugar seguro para su posterior consulta y 
mantenimiento de registro de inspección/recertificación, y 
deberá utilizarse como parte de todo programa de formación de 
empleados. Es esencial para la seguridad del usuario que en caso 
de reventa de la línea de vida autorretráctil (SLR) fuera del país de 
destino original, el revendedor facilite las instrucciones de uso, 
mantenimiento, inspección periódica y reparación en el idioma 
del país en que vaya a ser utilizado el dispositivo.  

La SRL Latchways deberá ser utilizada exclusivamente por una persona con la 
debida formación y habilitación para su utilización de forma segura. Póngase 
en contacto con Latchways si tiene alguna duda acerca de la utilización, 
mantenimiento, aplicaciones o funcionamiento de este dispositivo.

La condición física y la edad inciden notablemente en la capacidad de una 
persona para soportar las cargas de detención de caídas. Sólo se permite 
utilizar este equipo a personas que gocen de buena  salud y condición 
física y mental y no se encuentren bajo la influencia de las drogas o el 
alcohol. Si usted no está seguro de su capacidad para soportar dichas 
cargas, consulte a su médico.  Las SRL Latchways no deben ser utilizadas 
por mujeres embarazadas ni personas menores de edad.

Finalidad prevista:

 La línea de vida autorretráctil (SRL), de conformidad 

con la norma EN360:2002, está prevista para su utilización como elemento 
de conexión dentro de un sistema personal de detención de caídas. Deberá 
utilizarse verticalmente en situaciones en las que se requiere la movilidad 
del usuario y se precisa protección anticaídas: inspecciones, trabajos de 
construcción y mantenimiento en general, etc.

Limitaciones del Producto:

 La SRL no deberá utilizarse más allá de sus 

limitaciones, para cualquier finalidad distinta de la prevista. Todo trabajo 
de mantenimiento deberá ser realizado por una persona autorizada. 
No intente modificar o reparar el equipo. La no observancia de estas 
instrucciones o el mal uso de este equipo pueden dar lugar a lesiones 
graves o la muerte.

1  La SRL es para un solo usuario, por lo que sólo podrá estar conectada 

una única persona en todo momento 

A

2  El peso máximo del usuario (herramientas incluidas) es de 140 kg 

B

3  La SRL deberá protegerse del fuego, ácidos, soluciones cáusticas, 

llamas de soldadura, chispas o similares.

4   Las SRL de Latchways pueden utilizarse en un rango de temperaturas 

de -30°C a +50°C.

5   Este dispositivo deberá colocarse lo más verticalmente posible sobre la 

posición del usuario y utilizarse a un ángulo no superior a 30º respecto 
de la vertical 

C

6  La SRL no deberá usarse si existe algún riesgo de que la SRL entre en 

contacto con líneas eléctricas de alta tensión.

7  Latchways recomienda que la SRL no sea utilizada con una escalera 

con jaula de seguridad.

  Investigación del HSE (equivalente británico de AENOR) ya había 

encontrado que las escaleras con jaulas de seguridad (escaleras con 

aros) no podían garantizar una capacidad correcta para la detención de 
caídas. Investigación adicional ha demostrado que existe un riesgo de 
que el usuario se golpee contra la jaula en el caso de una caída o que 
la jaula de la escalera interfiera con el rendimiento de un sistema de 
detención de caídas. Además, la jaula crea una dificultad adicional a la 
hora de rescatar un trabajador que ha sufrido una caída

8  La SRL hermética ManSafe puede utilizarse en ubicaciones donde se 

puedan encontrar atmósferas explosivas causadas por mezclas de aire 
y gases, vapores o nieblas, o mezclas de aire/polvo, de conformidad 
con la norma BS EN 13463-1:2001 grupo equipamiento II, categoría 2 
(

II 2 G c IIC T6).

9  Como medida de precaución en ciertas industrias, se requiere que 

cualquier objeto que se conecte en altura sea fijado a la estructura 
con una conexión adicional de seguridad. La SRL hermética ha sido 
diseñada incorporando un asa única que también ha sido ensayada 
para uso como punto de anclaje secundario.

Punto de 

anclaje 

secundario

Conexión 

anclaje 

principal

¡ADVERTENCIA! El punto de anclaje secundario solo puede ser 
utilizado como método para conectar la SRL hermética a la 
estructura y NUNCA deberá ser utilizado como el punto de anclaje 
principal. 

Requisitos del sistema: 

Un sistema de detención de caídas está 

compuesto por un punto de anclaje estructural, un arnés de cuerpo entero, 
un conector (mosquetón/gancho) y una SRL. Asegúrese de que todos los 
elementos del sistema se utilizan exclusivamente de la forma especificada 
por el fabricante. Resulta esencial para garantizar la seguridad que el 
dispositivo de anclaje y el punto de anclaje siempre se posicionen y el 
trabajo se realice de tal manera que se minimice el potencial de caída y la 
distancia potencial de caída.

 

¡ADVERTENCIA! La utilización de componentes incompatibles 
puede dar lugar a que los conectores se suelten accidentalmente. 
Asegúrese siempre de que los conectores estén correctamente 
asegurados y bloqueados.

1  Los conectores deberán cumplir con la norma EN 362 y estar provistos de 

autocierre y autobloqueo.

2   Al utilizar una SRL Latchways se deberá llevar un arnés de cuerpo entero 

de acuerdo con las especificaciones de EN 361. 

3   La estructura de anclaje deberá ser capaz de soportar una fuerza 

mínima de 10 kN 

D

. Latchways recomienda utilizar un punto de anclaje 

certificado. Consulte la norma EN 795. En 
caso de que se asegure más de un sistema 
anticaídas personal a la misma estructura 
de soporte, el valor requerido de fuerza 
mínima soportada deberá multiplicarse por 
el número de sistemas anticaídas 
asegurados a la estructura de soporte.

4   Deberá mantenerse siempre una distancia 

mínima de 3 m entre el nivel de trabajo y el obstáculo más próximo, 
nivel inferior o suelo debajo de una zona con riesgo de caída.

5  Deberá estar implantado un plan de rescate de emergencia, listo para 

su activación en caso de caída. 

NOTA: E

n la elección de la ubicación del punto de anclaje deberá tenerse 

en cuenta cualquier riesgo presentado por maquinaria en movimiento 
y caídas pendulares. Para garantizar el correcto bloqueo de la SRL, la 

trayectoria de caída deberá estar despejada y libre de todo obstáculo. 
No utilice la SRL cuando esté trabajando sobre materiales como arena o 
grano, ya que podrían no permitir una velocidad suficiente para provocar 
el bloqueo de la SRL en caso de caída. Por motivos de seguridad, es 
imprescindible comprobar que existe el espacio libre requerido debajo 
del usuario en la zona de trabajo antes de cada utilización, de manera 
que, en caso de caída, no se produzca ningún choque con el suelo u otra 
obstrucción en la trayectoria de caída.

Funcionamiento y utilización: 

Asegure la SRL por encima del 

 

usuario a un anclaje o conector de anclaje adecuado. Realice una 
comprobación previa del equipo, para cerciorarse de que funciona 
correctamente.  Para comprobar su funcionamiento tire suavemente 

 

de la línea, comprobando que se escucha un “clic”. A continuación tire  
con fuerza de la línea para accionar 
el mecanismo de bloqueo.

Asegure el gancho con trabilla 
autocerrante del extremo de la 
línea de vida al punto designado de 
conexión de sistemas anticaídas 
de un arnés de cuerpo entero 

E

Una vez asegurado a la SRL el usuario podrá moverse con libertad por la 
zona de trabajo. La línea de vida se extenderá y retraerá con fluidez. Si la 
línea de vida no se retrae durante un uso normal, extráigala por completo 
y déjela retraerse bajo tensión. Seguidamente compruebe la función 
de bloqueo del dispositivo. Si la línea de vida sigue sin retraerse por 
completo, devuelva la SLR a una persona autorizada para su inspección 
y recertificación. Si la línea de vida no se retrae correctamente, puede 
producirse un aumento de la distancia de caída, lo cual debe evitarse.

1  No conectar nunca un cabo de anclaje adicional u otro componente 

similar para alargar la línea de vida.

2   No permita que la línea de vida pase entre las piernas o bajo los brazos 

del usuario. 

3   Este producto está destinado únicamente a aplicaciones aéreas, en las 

que la SRL se encuentra por encima del usuario. No utilice nunca este 
producto para conectarlo a nivel de suelo o a sistemas de cable 

F

.  

No lo utilice nunca pasando la cinta sobre un borde 

G

4  No permita que la línea de vida toque o roce contra cantos afilados.

NOTA: 

Cuando la SRL no esté en uso, no deje la línea de vida totalmente 

extendida durante periodos prolongados, ya que esto podría debilitar el 
muelle de retracción. No suelte de golpe la línea de vida, ya que ésta se 
retraerá a gran velocidad, lo que podría causar daños a su mecanismo 
interno.  Si la SRL está situada a gran altura sobre la cabeza del usuario, 
resulta aceptable la utilización de una línea de tiro/segunda línea para 
permitir la completa retracción de la SRL. Las líneas de tiro/segundas 
líneas deberán desconectarse del dispositivo antes de su utilización.

Instrucciones de inspección: 

Es preciso realizar inspecciones regulares 

y periódicas de la SRL para garantizar la seguridad del usuario, la cual 
depende de la eficiencia continuada y durabilidad de la SRL.

1  Examine la SRL para comprobar si está desplegado el indicador 

 

visual de carga, cuya función 
es señalar si se ha producido 
una caída. La SRL hermética 
está dotada de  un gancho 
giratorio indicador diseñado 
para desplegarse en caso de 
caída. Si resulta visible algún 
tramo de color rojo alrededor 

de la zona giratoria, esto indica que ha estado sometida a carga 

H

2  Inspeccione el dispositivo para cerciorarse de que están todas las 

etiquetas y resultan plenamente legibles.

 Inspeccione los ganchos o mosquetones de conexión para 

 

comprobar su buen funcionamiento y si presentan algún indicio de 
deterioro o corrosión.

4   Inspeccione visualmente toda  la unidad para detectar cualquier indicio 

de corrosión, daños o deformaciones. Asegúrese de que no falte 
ningún dispositivo de sujeción y que todos estén bien asegurados. 

5   Extienda la línea de vida por completo. Al retraerse, la línea de vida 

debe hacerlo con fluidez (no puede quedar 
suelta). Durante las operaciones de 
extracción y retracción, asegúrese de que 
oye un repiqueteo (clic) que indica que el 
mecanismo de bloqueo funciona 
correctamente 

I

.

6  Tire con fuerza de la línea devida para 

cerciorarse de que el dispositivo se bloquea.

7   Examine la línea de vida. Si ésta presentara 

cualquier corte, fibras rotas, cocas, 
abombamiento de las fibras, salpicaduras 
de soldadura, quemaduras, rozaduras o 
indicios de excesiva suciedad, corrosión o 
degradación por radiación ultravioleta, 
deberá ser sustituida 

J

.

¡ADVERTENCIA!  Si la SRL ha estado sometida a carga, o si 
usted tiene cualquier duda acerca de la seguridad o el estado 
del dispositivo, éste deberá ser puesto fuera de servicio 
inmediatamente hasta su recertificación por una persona 
autorizada. No podrá volverse a utilizar hasta contar con la 
confirmación por escrito de una persona habilitada de que puede 
hacerse con total seguridad.

El dispositivo deberá ser sometido a una revisión periódica por una persona 
habilitada distinta del usuario al menos cada 12 meses. La normativa local 
o las condiciones ambientales (entornos corrosivos o químicos) podrían 
determinar unos intervalos de recertificación más frecuentes.

NOTA:

 Es obligatorio realizar una revisión completa de este producto a los 

2 años de su fabricación y a partir de entonces con periodicidad anual.

La vida útil del producto puede verse afectada por las condiciones 
ambientales. Si en el transcurso de una inspección periódica realizada por 
una persona habilitada se estima que el producto es inseguro, deberá ser 
puesto fuera de servicio.

NOTA:

 El término “persona habilitada” significa una persona formada y 

homologada por Latchways para la identificación de riesgos o estados 
peligrosos de la línea de vida autorretráctil.

Será responsabilidad del encargado de seguridad de la obra o del usuario 
mantener un registro de cada inspección periódico en el registro de 
recertificación que se encuentra al principio de este manual.

Mantenimiento, Almacenaje y Transporte:

 Si fuera preciso, limpie 

la carcasa de la SRL, la línea de vida y las etiquetas (para mantenerlas 
legibles) con agua templada (40°C) y detergente no biológico, aclarando a 
continuación con agua. Una excesiva acumulación de suciedad o pintura, 
etc. sobre la línea de vida puede incidir negativamente en la retracción. 
Si la SRL se moja, ya sea en uso o durante su limpieza, colóquela de 
manera que se evacue todo resto  de agua y déjela secar naturalmente 
lejos de fuentes directas de calor. El arnés de cuerpo entero y cualquier 
otro componente del sistema deberán limpiarse y almacenarse de acuerdo 
con las instrucciones de su fabricante.

Guarde la SRL en un lugar fresco, seco y limpio. Asegúrese de que la  
SRL se mantiene siempre alejada del polvo, aceite y luz directa del sol. 
Inspeccione la SRL después de largos periodos de almacenamiento.

Durante su transporte, deberá protegerse el dispositivo para evitar 
cualquier daño o contaminación.

G

F

A

B

C

< 10 KN

“tic, tic”

Summary of Contents for ManSafe

Page 1: ...nSafe Sealed SRL User Instructions Mode d emploi Anweisungen f r den Benutzer Gebruikersinstructie Instrucciones de Usuario Istruzioni per l utente Brugervejledning Bruksanvisning Anv ndarinstruktione...

Page 2: ...les exigences et sp cifications de la norme EN 360 2002 Les dispositions concernant le contr le qualit adopt es l gard de ce produit sont conformes aux conditions de la norme ISO 9001 2000 Wir best t...

Page 3: ...de seguridad de obra o el usuario Da completare da parte di persona autorizzata e mantenuto dal responsabile della sicurezza o dall utente Udfyldes af en bemyndiget person og vedligeholdes af den ste...

Page 4: ...ate of Manufacture Date de fabrication Herstellungsdatum Fabricage datum Fecha de Fabricaci n Data di produzione Fabrikationsdato Produksjonsdato Tillverkningsdatum 7 Notified Body Organisme notifi Ge...

Page 5: ...ce required beneath the user at the workplace before each occasion of use so that in the event of a fall there will be no collision with the ground or other obstacle in the fall path Operation and use...

Page 6: ...que du sable ou des grains tant donn que la vitesse ne sera pas suffisante pour d clencher le blocage de la LAR en cas de chute Pour des raisons de s curit il est essentiel de v rifier l espace requi...

Page 7: ...nicht die ausreichende Geschwindigkeit f r die SRL Sperre im Fall eines Absturzes gegeben ist F r die Sicherheit ist es wesentlich den erforderlichen freien Raum unterhalb des Arbeitsplatzes des Benut...

Page 8: ...ng wanneer een eventuele val zou plaatsvinden Gebruik de SRL nooit op plaatsen waar gewerkt wordt met materialen die bestaan uit zand of granen Vervuiling hiervan in het apparaat kan ervoor zorgen dat...

Page 9: ...arena o grano ya que podr an no permitir una velocidad suficiente para provocar el bloqueo de la SRL en caso de ca da Por motivos de seguridad es imprescindible comprobar que existe el espacio libre...

Page 10: ...n consentire una velocit sufficiente a provocare il bloccaggio dell SRL in caso di caduta Per la sicurezza fondamentale verificare lo spazio libero richiesto al di sotto dell utente sul posto di lavor...

Page 11: ...der ikke nedenunder findes nogle hindringer som en person kan ramme ved et fald Brug ikke SRL n r der arbejdes p s danne materialer som sand eller korn da disse evt ikke kan g re det muligt for SRL a...

Page 12: ...t in the event of a fall there will be no collision with the ground or other obstacle in the fall path MERK Ved valg av forankringspunkt m det tas hensyn til risikoer for rsaket av bevegelige maskiner...

Page 13: ...ial eftersom dessa riskerar att inte m jligg ra den hastighet som kr vs f r att SRL en ska l sa sig i h ndelse av ett fall Det r avg rande f r s kerheten att s kerst lla att det fria utrymme som kr vs...

Page 14: ...26 27...

Page 15: ...il info latchways com Website www latchways com ManSafe and Constant Force are registered trademarks and Full Contact is a trademark of Latchways plc All contents of this manual are Copyright Latchway...

Reviews: