background image

18

19

Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa in alcuna forma e con qualsiasi mezzo senza previo consenso scritto da parte di Latchways plc.

IT

 Istruzioni per  

 

l’utente del ManSafe

®

  

 Sealed 

SRL

Prima di usare questa apparecchiatura, l’utente deve leggere, 
comprendere e rispettare il presente manuale di istruzioni. 

 

Occorre tenere questo manuale in un luogo sicuro per consultarlo 
come riferimento futuro e occorre usare le registrazioni 
di ispezione/ricertificazione nel quadro del programma di 
formazione dei dipendenti. Per la sicurezza dell’utente, è 
necessario che, nel caso in cui l’SRL sia rivenduto fuori dal paese 
originario di destinazione, il rivenditore fornisca le istruzioni per 
l’uso, la manutenzione, l’esame periodico e la riparazione nella 
lingua del paese in cui sarà utilizzato il dispositivo.

L’SRL di Latchways deve essere usato esclusivamente da una persona 
addestrata e competente nel suo uso in sicurezza. In casi di dubbi relativi 
all’uso, la manutenzione, le applicazioni o il funzionamento di questo 
dispositivo, contattare Latchways. 

La capacità di una persona di sopportare in sicurezza i carichi di arresto 
della caduta è influenzata notevolmente dal suo stato di forma fisica e 
dall’età. L’uso di questa apparecchiatura è consentito esclusivamente a 
persone fisicamente e mentalmente idonee e in salute, che non siano 
sotto l’effetto di droghe o alcol. In caso di dubbi circa la propria abilità, 
consultare il proprio medico. Gli SRL di Latchways non devono essere usati 
da donne incinte o minori.

Scopo designato: 

In base alla norma EN360:2002, il Self Retractable 

Lifeline (SRL) è destinato a essere usato come elemento di connessione 
nell’ambito di un sistema di arresto delle cadute personale. Deve essere 
usato in senso verticale in situazioni in cui occorra la mobilità dell’utente 
e una protezione dalle cadute: ispezione, costruzione generale e lavori di 
manutenzione ecc.

Limiti del prodotto: 

L’SRL di Latchways non deve essere usato al di fuori 

delle sue limitazioni, o per scopi diversi da quelli per cui è stato progettato. 
Tutti gli interventi di manutenzione devono essere realizzati da una persona 
autorizzata. Non tentare di modificare o riparare l’apparecchiatura. La 
mancata osservanza delle presenti istruzioni o l’uso improprio di questa 
apparecchiatura potrebbero dare luogo a gravi lesioni o alla morte.

1  L’SRL è destinato ad essere usato da un solo utente; può essere 

collegato solo una persona per volta 

A

2  Il peso massimo dell’utente (inclusi gli attrezzi) è di 140 kg 

B

3  Occorre proteggere l’SRL da fuoco, acidi, soluzioni caustiche, fiamme 

di saldatura, scintille o simili.

4  Gli SRL di Latchways possono essere usati a temperature comprese da 

-30°C a +50°C.

5  Questo dispositivo deve essere posizionato il più possibile in senso 

verticale sopra la posizione dell’utente e utilizzato a un angolo non 
superiore a 30° in verticale 

C

6  Nel caso in cui vi siano dei rischi che l’SRL entri in contatto con linee di 

alimentazione ad alta potenza, non bisogna usare il dispositivo.

7  Latchways consiglia di non usare l’SRL congiuntamente a una scala 

con gabbia. 
La ricerca HSE ha scoperto in precedenza che le scale con gabbia 
(cioè, le scale con ringhiere) non riuscivano a fornire capacità di arresto 
della caduta positiva. Ulteriori ricerche hanno mostrato che esiste il 
rischio che l’utente colpisca la gabbia in caso di caduta o che la scala 

con gabbia interferisca con le prestazioni di un Sistema di arresto 
della caduta. Oltre a ciò, il recupero di una vittima potrebbe essere 
ostacolato da una scala con gabbia.

8  I ManSafe Sealed SRL sono idonei per essere usati in aree in cui è 

probabile che si verifichino atmosfere esplosive causate da miscele di 
aria e gas, vapori o nebbie o da miscele di aria/polveri, come stabilito 
dalla norma BS EN 13463-1:2001 gruppo di apparecchiature II, 
categoria 2 ( II 2 (

II 2 G c IIC T6).

9  Come misura di sicurezza in alcuni settori industriali occorre che 

qualsiasi oggetto collegato in altezza sia fissato alla struttura con una 
connessione di riserva supplementare. Il Sealed SRL è stato progettato 
per integrare una maniglia per il trasporto esclusiva, che è stata anche 
collaudata per essere usata come il punto di ritenzione secondario.

Punto di 

ritenzione 

secondario

Connessione 

di ancoraggio 

principale

AVVERTENZA! Il punto di ritenzione secondario può essere usato 
soltanto come metodo di fissaggio del Sealed SRL alla struttura 
e NON deve essere MAI usato come connessione di ancoraggio 
principale.

Requisiti del sistema:

 Un sistema di arresto della caduta comprende 

un punto di ancoraggio strutturale, imbragatura completa, connettore 
(moschettone/gancio) e l’SRL. Assicurarsi che tutti gli elementi del 
sistema siano usati esclusivamente secondo le specifiche del fabbricante. 
Per la sicurezza è fondamentale che il dispositivo di ancoraggio e il punto 
di ancoraggio siano sempre posizionati e il lavoro realizzato in modo tale 
da ridurre al minimo sia il rischio di cadute sia la distanza della potenziale 
caduta.

AVVERTENZA! Componenti incompatibili possono provocare lo 
sgancio accidentale dei connettori. Assicurarsi sempre che tutti i 
connettori siano correttamente agganciati e bloccati.

1  I connettori devono essere conformi alla norma EN 362 ed essere del tipo 

a chiusura automatica e autobloccanti.

2  Quando si usa l’SRL di Latchways, occorre 

indossare imbragature complete conformi alla 
norma EN 361.

3  La struttura di ancoraggio deve essere in grado 

di sostenere una forza minima di 10 kN  

D

Latchways consiglia di usare un punto di 
ancoraggio certificato. Consultare la norma 
EN 795. Nel caso in cui più di un sistema di arresto di caduta personale 
sia fissato alla stessa struttura di supporto, allora il requisito di forza 
precedente deve essere moltiplicato per il numero di sistemi di arresto 
della caduta personali fissati alla struttura di sostegno.

4  Occorre mantenere una distanza minima di 3 m dal livello di lavoro 

all’ostacolo più vicino, dal livello inferiore o dal suolo sottostante un 
pericolo.

5  Occorre prevedere un piano di recupero di emergenza da implementare 

in caso di caduta. 

NOTA: 

La scelta del punto di ancoraggio deve tener conto di eventuali 

rischi rappresentati dai macchinari in movimento e da cadute di oggetti 
sospesi. Per assicurare il bloccaggio positivo dell’SRL, occorre un percorso 
di caduta libero e senza ostacoli. Non usare l’SRL quando si lavora su 
materiali come sabbia o grano, dato che potrebbero non consentire una 
velocità sufficiente a provocare il bloccaggio dell’SRL in caso di caduta. 
Per la sicurezza, è fondamentale verificare lo spazio libero richiesto al di 

sotto dell’utente sul posto di lavoro prima di ogni occasione d’uso, in modo 
che, in caso di caduta non vi sarà alcuna collisione con il terreno o altri 
ostacoli nel percorso della caduta.

Funzionamento e uso: 

Fissare l’SRL al di sopra della testa a un punto 

o un connettore di ancoraggio idonei. Realizzare un controllo di pre-
utilizzo dell’apparecchiatura, per assicurarsi che funzioni correttamente. 
Per controllare il funzionamento, tirare uniformemente sulla corda di 
salvataggio ascoltando lo scatto acustico, poi tirare in modo deciso sulla 
corda di salvataggio per innestare il meccanismo di bloccaggio. 

Collegare il gancio a bloccaggio 
automatico all’estremità della 
corda di salvataggio alla corda di 
salvataggio di arresto della caduta 
designato di un’imbragatura 
completa 

E

Dopo avere realizzato il 
collegamento all’SRL, l’utente è libero di muoversi per spostarsi nell’area 
di lavoro. La corda di salvataggio si estrarrà e ritrarrà senza esitazione. 
Se la corda di salvataggio non può ritrarsi durante l’uso normale, estrarla 
completamente e farla ritrarre sotto tensione. Poi, controllare la funzione di 
bloccaggio del dispositivo. Se la corda di salvataggio continua a non ritrarsi 
completamente, restituire l’SRL a una persona autorizzata perché realizzi 
l’ispezione e la ricertificazione. Se la corda di salvataggio incontra delle 
difficoltà a ritrarsi può verificarsi un aumento della distanza della caduta, 
cosa che occorre evitare.

1  Non fissare mai una corda supplementare o componente simile per 

allungare la corda. 

2  Non far passare la corda di salvataggio attraverso le gambe o sotto le 

braccia.

3  Questo prodotto è destinato esclusivamente ad applicazioni aeree. Non 

usare mai questo prodotto per fissaggi a livello del suolo o sistemi di 
cavi  

F

. Non usare mai sopra un bordo 

G

4  Fare in modo che la corda di salvataggio non entri mai in contatto o 

strofini contro bordi affilati.

NOTA: 

Quando l’SRL non è in uso, fare in modo che la corda di salvataggio 

non resti completamente estratta per lunghi periodi dato che così facendo 
si potrebbe provocare l’indebolimento della molla di ritrazione. Non lasciare 
andare la corda di salvataggio dato che questa si ritrae ad alta velocità e 
potrebbe danneggiare le parti interne. Se l’SRL è posizionato in alto sopra 
la testa degli utenti, è consentito l’uso di un cavo provvisorio/secondo cavo 
per consentire all’SRL di ritrarsi completamente. Prima dell’uso, occorre 
rimuovere i cavi provvisori/secondi cavi.

Istruzioni per l’ispezione: 

Per garantire la sicurezza dell’utente, che 

dipende dalla continua efficienza e durata dell’SRL, occorre realizzare 
esami regolari e periodici.  

1  Ispezionare l’SRL per vedere se la spia di carico visiva è accesa, ciò 

stabilisce se si sia verificata 
una caduta. Il Sealed SRL di 
Latchways integra un gancio a 
snodo di indicazione progettato 
per azionarsi in caso di caduta. 
Nel caso in cui sia visibile del 
colore rosso attorno all’area 
dello snodo del gancio, significa 
che si è verificato il carico 

H

2  Ispezionare per assicurarsi che tutte le etichette siano presenti e 

completamente leggibili.

3  Ispezionare i ganci di collegamento o moschettoni per verificare le 

condizioni di lavoro ed eventuali segni di danni o corrosione.

4  Ispezionare visivamente l’intera unità per rilevare eventuali segni di 

corrosione, danni o distorsione. Assicurarsi che tutti i dispositivi di 
bloccaggio siano presenti e saldi.

5  Estrarre completamente la corda di salvataggio. Man mano che la 

corda di salvataggio si ritrae, deve farlo 
senza esitazione (non deve verificarsi alcun 
gioco della corda). Durante l’estrazione e la 
ritrazione, assicurarsi che sia possibile udire 
uno scatto che indica che il meccanismo di 
bloccaggio funziona correttamente 

I

.

6  Tirare con decisione la corda di salvataggio 

assicurandosi che tale operazione provochi il 
bloccaggio del dispositivo.

7  Ispezionare la corda di salvataggio. Se la corda 

di salvataggio presenta tagli, cavi rotti, pieghe, 
attorcigliamenti, residui di saldature, bruciature, 
zone abrase o mostra segni di sporco 
eccessivo, corrosione o degrado UV occorre 
sostituirla 

J

.

AVVERTENZA! Se l’SRL è stato sottoposto a carico, o se si hanno 
dei dubbi circa la sicurezza o lo stato del dispositivo, occorre 
rimuoverlo immediatamente dal servizio e farlo ricertificare da 
una persona autorizzata. Non deve essere usato nuovamente fino 
a che non giunga la conferma per iscritto da parte di una persona 
competente che il riutilizzo non presenta pericoli.

Una persona autorizzata che non sia l’utente deve realizzare un esame 
periodico del dispositivo ogni 12 mesi. La legislazione locale o le condizioni 
ambientali (ambienti corrosivi o chimici) potrebbero richiedere intervalli di 
ricertificazione più frequenti.

NOTA: 

È obbligatorio realizzare un’assistenza completa di questo prodotto 

entro 2 anni dalla produzione e dopo di tale periodo ogni anno.

La durata del prodotto può essere influenzata dalle condizioni ambientali. 
Se, durante l’ispezione periodica da parte di una persona competente, si 
considera il dispositivo non sicuro, occorre rimuoverlo dal servizio.

NOTA: 

Per persona autorizzata si intende una persona dotata di formazione 

e approvazione da parte di Latchways nell’individuare i pericoli o le 
condizioni pericolose della corda di salvataggio a ritrazione automatica.

Il responsabile addetto alla sicurezza del sito o l’utente deve farsi carico del 
mantenimento di una registrazione di ogni ispezione periodica nel registro 
di ricertificazione reperibile nella parte anteriore di questo manuale.

Manutenzione, conservazione e trasporto: 

Se necessario, pulire 

l’esterno dell‘SRL, la corda di salvataggio e le etichette (per preservare 
la leggibilità) con acqua calda (40°) e detergente non biologico, poi 
sciacquare. Un eccessivo accumulo di sporco o vernice ecc. sulla corda di 
salvataggio potrebbe comprometterne la ritrazione. Se l’SRL si bagna, sia 
durante l’uso sia durante la pulizia, posizionarlo in modo tale che l’acqua in 
eccesso possa sgocciolare e lasciare asciugare naturalmente lontano dalla 
luce diretta. L’imbragatura completa e tutti gli altri componenti del sistema 
devono essere puliti e conservati secondo le istruzioni del fabbricante. 

Conservare l’SRL in un ambiente fresco, asciutto e pulito. Assicurarsi che 
l’SRL sia lontano dalla polvere, dall’olio e dalla luce solare diretta. Dopo 
lunghi periodi di conservazione, ispezionare l’SRL.  

Durante il trasporto, occorre proteggere il dispositivo per evitare danni o 
contaminazione.

G

F

A

B

C

< 10 KN

“tic, tic”

Summary of Contents for ManSafe

Page 1: ...nSafe Sealed SRL User Instructions Mode d emploi Anweisungen f r den Benutzer Gebruikersinstructie Instrucciones de Usuario Istruzioni per l utente Brugervejledning Bruksanvisning Anv ndarinstruktione...

Page 2: ...les exigences et sp cifications de la norme EN 360 2002 Les dispositions concernant le contr le qualit adopt es l gard de ce produit sont conformes aux conditions de la norme ISO 9001 2000 Wir best t...

Page 3: ...de seguridad de obra o el usuario Da completare da parte di persona autorizzata e mantenuto dal responsabile della sicurezza o dall utente Udfyldes af en bemyndiget person og vedligeholdes af den ste...

Page 4: ...ate of Manufacture Date de fabrication Herstellungsdatum Fabricage datum Fecha de Fabricaci n Data di produzione Fabrikationsdato Produksjonsdato Tillverkningsdatum 7 Notified Body Organisme notifi Ge...

Page 5: ...ce required beneath the user at the workplace before each occasion of use so that in the event of a fall there will be no collision with the ground or other obstacle in the fall path Operation and use...

Page 6: ...que du sable ou des grains tant donn que la vitesse ne sera pas suffisante pour d clencher le blocage de la LAR en cas de chute Pour des raisons de s curit il est essentiel de v rifier l espace requi...

Page 7: ...nicht die ausreichende Geschwindigkeit f r die SRL Sperre im Fall eines Absturzes gegeben ist F r die Sicherheit ist es wesentlich den erforderlichen freien Raum unterhalb des Arbeitsplatzes des Benut...

Page 8: ...ng wanneer een eventuele val zou plaatsvinden Gebruik de SRL nooit op plaatsen waar gewerkt wordt met materialen die bestaan uit zand of granen Vervuiling hiervan in het apparaat kan ervoor zorgen dat...

Page 9: ...arena o grano ya que podr an no permitir una velocidad suficiente para provocar el bloqueo de la SRL en caso de ca da Por motivos de seguridad es imprescindible comprobar que existe el espacio libre...

Page 10: ...n consentire una velocit sufficiente a provocare il bloccaggio dell SRL in caso di caduta Per la sicurezza fondamentale verificare lo spazio libero richiesto al di sotto dell utente sul posto di lavor...

Page 11: ...der ikke nedenunder findes nogle hindringer som en person kan ramme ved et fald Brug ikke SRL n r der arbejdes p s danne materialer som sand eller korn da disse evt ikke kan g re det muligt for SRL a...

Page 12: ...t in the event of a fall there will be no collision with the ground or other obstacle in the fall path MERK Ved valg av forankringspunkt m det tas hensyn til risikoer for rsaket av bevegelige maskiner...

Page 13: ...ial eftersom dessa riskerar att inte m jligg ra den hastighet som kr vs f r att SRL en ska l sa sig i h ndelse av ett fall Det r avg rande f r s kerheten att s kerst lla att det fria utrymme som kr vs...

Page 14: ...26 27...

Page 15: ...il info latchways com Website www latchways com ManSafe and Constant Force are registered trademarks and Full Contact is a trademark of Latchways plc All contents of this manual are Copyright Latchway...

Reviews: