
81
DEUTSCH
FRANÇAIS
쏋
Réchauffage et huile de la boîte de
vitesses par température froide.
L’huile hydraulique sert aussi d’huile de
transmission. Par temps froid, l’huile sera refroidie
causant une viscosité très élevée. D’où le risque de
retard dans la circulation du fluide et d’une pression
anormalement basse, après le démarrage du moteur,
ayant comme résultat divers troubles dans le système
hydraulique. Pour prévenir de tels problèmes
observer les instructions suivantes:
Réchauffez le moteur, à régime moyen en se
rapportant au tableau ci-dessous:
Température atmosphérique
Durée de réchauffement
Au-dessus de 0
°
C
5mn. environ
0 à
앥
10
°
C
5 à 10 mn.
앥
10 à
앥
20
°
C
10 à 15 mn.
En-dessous de
앥
20
°
C
Plus de 15 mn.
IMPORTANT:
¡
Ne pas faire fonctionner le tondeuse autoportee
sous pleine charge avant un réchauffement
adéquat.
쏋
Aufwärmen des Getriebeöls während der
kalten Jahreszeit.
Das Hydrauliköl dient gleichzeitig als Getriebeöl. Bei
kaltem Wetter wird durch die Öltemperatur die
Viskosität des Öls erhöht. Dieses kann zu verzögerter
Ölzirkulation oder sehr niedrigem Hydrauliköldruck
kurz nach dem Motoranlaufen führen. Dadurch
können Fehlfunktionen im Hydrauliksystem auftreten.
Um das vorher geschilderte zu verhüten halten Sie
sich unbedingt an die folgenden Richtlinien:
Lassen Sie den Motor mit halber Drehzahl
entsprechend der unteren Tabelle warmlaufen:
Atmosphärischtemperatur
Erforderliche warmlaufzeit
Über 0
°
C
ungefähr 5 Min.
0
°
C bis
앥
10
°
C
5 bis 10 Min.
앥
10
°
C bis
앥
20
°
C
10 bis 15 Min.
unter
앥
20
°
C
mehr als 15 Min.
WICHTIG:
¡
Aufsitzmaher niemals voll belasten solange er
nicht genügend Betriebstemperatur hat.
STARTEN MIT HILFSBATTERIE
3
ACHTUNG
Zur Verhütung von Unfällen:
¡
¡
¡
¡
¡
Batteriegase sind entzündlich. Nicht
rauchen, Funken und offene Flammen
fernhalten.
¡
¡
¡
¡
¡
Ist die Batterie gefroren Motor nicht
über Hilfsbatterie starten.
¡
¡
¡
¡
¡
Das schwarze Minus-Überbrückungs-
kabel nicht am MinusPol der
Maschinebatterie anklemmen.
Bei einem Startvorgang mit Hilfsbatterie beachten Sie
die nachfolgenden Richtlinien.
1.
Fahren Sie das Hilfsfahrzeug mit einer Batterie
gleicher Spannung möglichst dicht an den
Maschine heran.
DIE FAHRZEUGE DÜRFEN SICH NICHT
BERÜHREN.
2.
Parkbremsen beider Fahrzeuge aktivieren und
Getriebe in Neutralstellung bringen. Motor
abschalten.
3.
Schutzbrille aufsetzen und Gummihandschuhe
anziehen.
DEMARRAGE PAR SURVOLTAGE OU LE
PONTAGE DE LA BATTERIE
3
ATTENTION
Pour éviter des blessures corporelles:
¡
¡
¡
¡
¡
Les émanations gazeuses de la batterie
peuvent causer une explosion. Gardez
les cigarettes, étincelles et flammes loin
de la batterie.
¡
¡
¡
¡
¡
Ne pas utiliser le survoltage ou le
pontage si la batterie est gelée.
¡
¡
¡
¡
¡
Ne pas connecter le négatif
1
du câble
de survoltage au terminal négatif
1
de
la batterie du machine.
Lors d’un survoltage de la batterie, suivez les
instruction ci-dessous pour un démarrage en toute
sécurité.
1.
Amenez le véhicule de dépannage équipé d’une
batterie de même voltage que le machine a
dépanné. “LES DEUX MACHINE NE DOIVENT
PAS SE TOUCHER.”
2.
Engagez le frein de stationnement sur les deux
machine et mettez les leviers de vitesse au neutre.
Arrêtez les moteurs.
3.
Portez des gants de caoutchouc et des lunettes de
sécurité.
Summary of Contents for G18
Page 6: ...ENGLISH ...
Page 18: ...12 ENGLISH ...
Page 19: ......
Page 24: ...FRANÇAIS ...
Page 34: ...22 Conseils de Sécurité FRANÇAIS ...
Page 38: ...26 FRANÇAIS ...
Page 39: ......
Page 44: ...DEUTSCH ...
Page 58: ...40 DEUTSCH ...