
87
DEUTSCH
FRANÇAIS
STATIONNEMENT
3
ATTENTION
Avant de quitter le siège du conducteur.
¡
¡
¡
¡
¡
Serrer le frein de stationnement.
¡
¡
¡
¡
¡
Abaisser la tondeuse jusqu’au sol.
¡
¡
¡
¡
¡
Arrêter le moteur.
¡
¡
¡
¡
¡
Retirer la clé.
POUR BLOQUER LE FREIN DE STATIONNEMENT
1.
Appuyer simultanément sur la pédale de frein et
la pédale du frein de stationnement.
POUR DEBLOQUER LE FREIN DE STATIONNEMENT
1.
Appuyer à fond sur la pédale de frein, puis
relâcher lentement.
S’il est nécessaire de se garer sur un plan incliné,
s’assurer de bloquer les roues du côté de la descente
pour éviter que la machine avance accidentellement .
(1) Cales
ABSTELLEN DES FAHRZEUGES
3
ACHTUNG
Um Verletzungen zu vermeiden:
¡
¡
¡
¡
¡
Die Parkbremse arretieren.
¡
¡
¡
¡
¡
Alle Zusatzgeräte absenken.
¡
¡
¡
¡
¡
Den Motor abstellen.
¡
¡
¡
¡
¡
Den Zündschlüssel abziehen.
FESTZIEHEN DER PARKBREMSE
1.
Das Bremspedal und das Pedal der Parkbremse
gleichzeitig niederdrücken.
FREIGEBEN DER PARKBREMSE
1.
Das Bremspedal niederdrücken, dann langsam
freigeben.
Wenn der Aufsitzmäher an einem Gefälle abgestellt
werden muß, unbedingt die Räder auf der Talseite mit
Unterlegkeilen sichern, um ein Wegrollen des Mähers
zu verhindern.
(1) Unterlegkeile
REMORQUAGE
IMPORTANT:
¡
Ne pas remorquer cette machine.
Utiliser un camion ou une remorque appropriée
pour la transporter sur les routes publiques.
ABSCHLEPPEN
WICHTIG:
¡
Dieses Gerät darf nicht abgeschleppt werden. Für
den Transport über öffentliche Verkehrswege muß
ein Lkw oder geeigneter Anhänger verwendet
werden (außer bei StVZO).
Summary of Contents for G18
Page 6: ...ENGLISH ...
Page 18: ...12 ENGLISH ...
Page 19: ......
Page 24: ...FRANÇAIS ...
Page 34: ...22 Conseils de Sécurité FRANÇAIS ...
Page 38: ...26 FRANÇAIS ...
Page 39: ......
Page 44: ...DEUTSCH ...
Page 58: ...40 DEUTSCH ...