background image

24

DE

5. Prüfung und 

inbetriebnahme

ACHTUNG! – Die in diesem Kapitel beschriebenen 

Arbeiten dürfen ausschließlich durch erfahrenes 

Fachpersonal ausgeführt werden, dabei sind die Hinweise 

der Anleitung und die vor Ort geltenden Gesetze und 

Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Dies ist die wichtigste Phase bei der Realisierung des Antriebs, 

um die maximale Sicherheit der Anlage zu gewährleisten. 

Das beschriebene Prüfverfahren kann auch zur regelmäßigen 

Überprüfung der Vorrichtungen verwendet werden, aus denen 

sich der Antrieb zusammensetzt.

Die einzelnen Phasen der Prüfung und der Inbetriebnahme des 

Antriebs sind durch erfahrenes Fachpersonal auszuführen, das 

festzulegen hat, welche Prüfungen erforderlich sind, um die 

gegen die bestehenden Gefahren ergriffenen Maßnahmen zu 

kontrollieren, und das zu kontrollieren hat, ob die Bestimmungen 

von Gesetzen, Rechtsvorschriften und Regelungen eingehalten 

werden: im Einzelnen alle Anforderungen der Norm EN 13241-1, 

die die Prüfmethoden für Torantriebe festlegt.

ACHTUNG! – Vor der Durchführung von Prüfungen sind 

stets alle Stromversorgungsquellen abzutrennen.

5.1 - Prüfung

Jedes einzelne Bauteil des Torantriebs, zum Beispiel 

Kontaktleisten, Photozellen, Not-Aus usw. ist einer separaten 

Prüfung zu unterziehen; für diese Vorrichtungen sind die in den 

jeweiligen Bedienungsanleitungen angegebenen Verfahren 

durchzuführen. Die Prüfung ist wie folgt durchzuführen:

01.

 Sicherstellen, dass hinsichtlich der Sicherheit die in Kapitel 1 

- Allgemeine Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen - 

genannten Bestimmungen strikt eingehalten wurden.

02.

 Tor in geschlossene Stellung bringen.

03.

 Alle Stromversorgungsquellen an der Steuerung abtrennen.

04.

 Toröffner mit dem Entriegelungsschlüssel entriegeln, siehe 

Abschnitt 3.6.

05.

 Torflügel manuell bis zum Erreichen der Maximalöffnung 

öffnen und prüfen, ob während dessen Bewegung 

Reibungsstellen vorhanden sind.

06.

 Sicherstellen, dass der in einer beliebigen Position seines 

Weges stehen gelassene Flügel sich nicht bewegt.

07.

 Kontrollieren, ob die Sicherheitseinrichtungen und 

mechanischen Stopper in gutem Zustand sind.

08.

 Kontrollieren, ob die Schraubverbindungen gut festgezogen 

sind.

09.

 Wenn erforderlich, das Innere des Fundamentkastens reinigen 

und prüfen, ob die Ableitung des Wassers korrekt funktioniert.

10.

 Toröffner mit dem Entriegelungsschlüssel verriegeln, siehe 

Abschnitt 3.6.

11.

 Stromversorgung der Steuerung einschalten.

12.

 Schließkraftmessung gemäß EN 12445 und EN 12453 

durchführen. Wird die Kontrolle der “Motorkraft” von 

der Steuerung als Hilfe im System zur Reduzierung 

der Schließkraft verwendet, versuchen, die Funktionen 

einzustellen, die bessere Parameter bieten.

13.

 Im Bereich neben dem Torantrieb dauerhaft ein Schild 

anbringen, das beschreibt, wie der Toröffner manuell 

entriegelt werden kann.

5.2 - Inbetriebnahme

Die Inbetriebnahme darf erst erfolgen, nachdem alle Prüfphasen 

des Toröffners und der anderen vorhandenen Vorrichtungen mit 

positivem Ergebnis durchgeführt wurden. Bei der Inbetriebnahme 

ist die Bedienungsanleitung der Steuerung zu beachten.

WICHTIG – Eine teilweise Inbetriebnahme oder eine 

Inbetriebnahme unter “provisorischen” Bedingungen ist 

verboten.

6. Wartung des Produkts 

Die Wartung muss unter genauester Einhaltung der in 

dieser Anleitung genannten Sicherheitsvorschriften sowie 

der einschlägigen Gesetze und Vorschriften durchgeführt 

werden.

Die einzelnen Antriebskomponenten bedürfen keiner besonderen 

Wartung; in regelmäßigen Abständen, zumindest alle sechs 

Monate, muss jedoch die Funktionstüchtigkeit aller Komponenten 

überprüft werden.

Zu diesem Zweck sind sämtliche im Abschnitt „5.1 

Abnahmeprüfung“ beschriebenen Tests und Überprüfungen 

sowie die im Abschnitt „Vom Benutzer ausführbare 

Wartungsarbeiten“ vorgesehenen Maßnahmen durchzuführen.

Sind weitere Vorrichtungen vorhanden, müssen die Angaben im 

entsprechenden Wartungsplan befolgt werden.

7. Entsorgung des Produkts

Dieses Produkt ist fester Bestandteil der Automatik und ist 

daher zusammen mit dieser zu entsorgen.

Wie die Installationsarbeiten ist, am Ende der Lebensdauer dieses 

Produkts, auch die Demontage durch Fachpersonal auszuführen.

Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Materialarten: Einige 

können recycelt werden, andere sind zu entsorgen. Informieren 

Sie sich über die Recyclingbzw.

Entsorgungssysteme, die für diese Produktkategorie von den in 

Ihrem Land geltenden Bestimmungen vorgesehen sind.

m

 

Achtung!

 – Einige Teile des Produkts können 

umweltbelastende oder schädliche Stoffe enthalten, die nicht in 

die Umwelt gelangen dürfen, da sie schädliche

Auswirkungen auf die Umwelt selbst und auf die menschliche 

Gesundheit haben können.

Wie durch das nebenstehende Symbol angegeben, 

ist es verboten, dieses Produkt über den Hausmüll 

zu entsorgen. Es ist daher gemäß den Verfahren, 

die von den in Ihrem Land geltenden Bestimmungen 

vorgesehen sind, getrennt zu entsorgen bzw. beim 

Kauf eines neuen, gleichwertigen Produkts beim 

Händler abzugeben.

m

 

Achtung ! 

– Die örtlich geltenden Bestimmungen können 

für die missbräuchliche Entsorgung dieses Produktes schwere 

Strafen vorsehen.

Summary of Contents for INTROSMALL24/400

Page 1: ...canique pour l automatiser les portails battant Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation DE Elektromechanischer Getriebemotor f r Automatisierungen von angeschlagenen Toren...

Page 2: ...ra n cessaires La reproduction partielle sans le consentement du Fabricant est interdite Les mesures fournies sont indicatives et non contraignantes La langue originale de r daction est l italien le F...

Page 3: ...assicurarsi che il meccanismo il sistema di protezione ed ogni manovra manuale funzionino correttamente 1 1 Avvertenze generali Le seguenti avvertenze sono trascritte direttamente dalle Norme e per qu...

Page 4: ...nte l anta del cancello in Apertura e in Chiusura verificare che il movimento avvenga con attrito uguale e costante in ogni punto della corsa non devono esserci momenti di maggiore sforzo Verificare c...

Page 5: ...della cassa di fondazione spingendolo fino alla fine della cassa e in modo tale da far combaciare i fori di fissaggio presenti sul motoriduttore con quelli della cassa stessa fig 12 11 Inserire nei f...

Page 6: ...guire la misura della forza d impatto secondo quanto previsto dalle norme EN 12445 ed EN 12453 Se il controllo della forza motore viene usato dalla Centrale come ausilio al sistema per la riduzione de...

Page 7: ...dere Tabella 1 La stima di durabilit viene effettuata sulla base dei calcoli progettuali e dei risultati di prove effettuate su prototipi Infatti essendo una stima non rappresenta alcuna garanzia sull...

Page 8: ...8 IT KING gates srl via Malignani 42 33077 Sacile PN Italy P I V A 01698760939 1245 INTROSMALL24 400...

Page 9: ...fety instructions It is important for you to comply with these instructions for your own and other people s safety Keep these instructions Before commencing the installation check the Technical charac...

Page 10: ...e gate label Moving the gate panel manually in Opening and in Closure check that the movement takes place with the same and constant friction in all points of the run there must not be moments of grea...

Page 11: ...e pushing it to the end of the case aligning the fixing holes present on the gear motor with those of the case itself fig 12 11 Insert the supplied screw fasteners into the holes fig 13 and tighten th...

Page 12: ...12445 and EN 12453 standards If the control of the driving force is used by the control unit as an auxiliary to the system for the reduction of the force of impact try and adjust the functions that o...

Page 13: ...product see Table 1 The estimation of duration is made on the basis of the design calculations and the test results performed on prototypes In fact as it is an estimate it does not represent any guara...

Page 14: ...14 EN KING gates srl via Malignani 42 33077 Sacile PN Italy P I V A 01698760939 INTROSMALL24 400...

Page 15: ...protection et toute manoeuvre manuelle fonctionnent correctement 1 1 Instructions g n rales Les recommandations suivantes sont transcrites directement des R glementations et dans la mesure du possible...

Page 16: ...du portail en Ouverture et en Fermeture v rifier que le mouvement ait lieu avec un frottement gal et constant en chaque point de la course il ne doit pas y avoir de moments de plus grand effort V rif...

Page 17: ...troduire alors le moteur l int rieur de la caisse de fondation en le poussant jusqu au fond de la caisse et de fa on faire co ncider les orifices de fixation pr sents sur le motor ducteur avec ceux de...

Page 18: ...e de la force d impact selon les dispositions pr vues par les normes EN 12445 et EN 12453 Si le contr le de la force moteur est utilis par la Centrale comme auxiliaire au syst me pour la r duction de...

Page 19: ...la base des calculs conceptuels et des r sultats de tests effectu s sur prototypes tant donn qu il s agit en effet d une estimation elle ne constitue aucune garantie sur la dur e effective du produit...

Page 20: ...r la base d une demande motiv e les donn es relatives la quasi machines dans le respect des droits de propri t intellectuelle Si la quasi machines a t mise en service dans un pays d Europe dont la lan...

Page 21: ...vorg nge ordnungsgem funktionieren 1 1 Allgemeine Hinweise Die folgenden Hinweise wurden direkt aus den geltenden Normen bernommen und sind soweit m glich auf das betreffende Produkt anwendbar ACHTUNG...

Page 22: ...ollieren Torfl gel manuell ffnen und schlie en und pr fen ob die Bewegung mit an allen Stellen des Weges gleicher und konstanter Reibung erfolgt es darf keine Stellen mit h herem Kraftaufwand geben be...

Page 23: ...Abb 11 10 Nun den Motor in den Fundamentkasten einsetzen Diesen dabei bis zum Anschlag in den Kasten schieben so dass die Befestigungsl cher am Tor ffner mit denen des Kastens zusammen passen Abb 12 1...

Page 24: ...ftmessung gem EN 12445 und EN 12453 durchf hren Wird die Kontrolle der Motorkraft von der Steuerung als Hilfe im System zur Reduzierung der Schlie kraft verwendet versuchen die Funktionen einzustellen...

Page 25: ...he Tabelle 1 Die Sch tzung der Standzeit erfolgt aufgrund der Planungsberechnungen und der Ergebnisse von an Prototypen ausgef hrten Versuchen Da es sich um eine Sch tzung handelt ist sie keine Garant...

Page 26: ...26 DE INTROSMALL24 400...

Page 27: ...nto asegurarse de que el mecanismo el sistema de protecci n y todas las maniobras manuales funcionen correctamente 1 1 Advertencias generales Las siguientes advertencias se transcriben directamente de...

Page 28: ...cancela en Apertura y en Cierre controle que el movimiento tenga lugar con una fricci n igual y constante en todos los puntos del movimiento no deben haber momentos de mayor esfuerzo Controle que la...

Page 29: ...a fig 11 10 En este momento introduzca el motor dentro de la caja de cimentaci n empuj ndolo hasta el final de la caja para hacer corresponder los agujeros de fijaci n presentes en el motorreductor co...

Page 30: ...a central de mando 12 Mida la fuerza de impacto seg n establecen las normas EN 12445 y EN 12453 Si el control de la fuerza del motor lo usa la Central como ayuda al sistema para la reducci n de la fue...

Page 31: ...del producto v ase Tabla 1 La estimaci n de durabilidad se realiza sobre la base de los c lculos de proyecto y de los resultados de pruebas realizadas con prototipos De hecho siendo una estimaci n no...

Page 32: ...32 ES KING gates srl via Malignani 42 33077 Sacile PN Italy P I V A 01698760939 INTROSMALL24 400...

Page 33: ...33 254 mm 72 5 mm 320 mm 81 mm 52 mm E F B H D D G G A A C C G 1 2 3 4...

Page 34: ...34 1 2 8 OK NO OK NO 8 A 5 7 6 8...

Page 35: ...35 90 90 180 9 10...

Page 36: ...36 11 12 13...

Page 37: ...37 Clack 3 2 1 14 15...

Page 38: ...38 5 4 3 2 1 A C B 180 16 17...

Page 39: ......

Page 40: ...etails Timbro Stamp Azienda Company Localit Address Provincia Province Recapito telefonico Tel Referente Contact person King Gates S r l Phone 39 0434 737082 Fax 39 0434 786031 info king gates com www...

Reviews: