background image

31

ES

8. Características técnicas 

del producto

ADVERTENCIAS: 

Todas las características técnicas indicadas se refieren

a una temperatura ambiental de 20 °C (± 5 °C). 

King Gates se reserva el derecho a modificar el producto 

cuando lo considere necesario, conservando sin embargo 

la misma funcionalidad y destino de uso.

•  Tipo: Motorreductor electromecánico para cancelas o portales 

de hojas batientes

•  Alimentación: 24 V
•  Consumo de pico: 5 A
•  Consumo máximo: 2 A
•  Potencia de pico: 120 W
•  Potencia máxima: 50 W
•  Grado de protección: IP 67
•  Movimiento: desde 0 hasta 90 (±10°) o bien desde 0° hasta 

180° (±10°) [no son posibles aperturas intermedias entre 90° 

y 180°]

•  Velocidad en vacío: 1.25 rpm
•  Velocidad en par nominal: 1 rpm
•  Par máximo: 250 Nm
•  Par nominal: 120 Nm
•  Temperatura de funcionamiento: -20 °C ... +50 °C
•  Ciclos/hora en par nominal: 60
•  Durabilidad: Estimada entre 80.000 y 200.000 ciclos de 

maniobras aproximadamente, según las condiciones que se 

muestran en la Tabla 1

•  Dimensiones: 230 mm x 206 mm x h 88 mm
•  Peso: 15 kg (motorreductor con caja de cimentación)

9. Durabilidad del producto

La durabilidad es la vida económica media del producto. El valor 

de la durabilidad está influenciado fuertemente por el índice de 

esfuerzo de las maniobras realizadas por el automatismo: es 

decir, la suma de todos los factores que contribuyen al desgaste 

del producto (véase Tabla 1).

La estimación de durabilidad se realiza sobre la base de los 

cálculos de proyecto y de los resultados de pruebas realizadas 

con prototipos. De hecho, siendo una estimación, no representa 

ninguna garantía en la efectiva duración del producto.

Para establecer la durabilidad probable de su automatismo actúe 

de la siguiente manera:

01.

 Calcule el índice de esfuerzo sumando entre ellos los valores 

en porcentaje de las voces presentes en la Tabla 1.

02.

 En el Gráfico A desde el valor obtenido, trace una línea vertical 

hasta cruzarse con la curva, desde este punto trace una 

línea horizontal hasta cruzarse con la línea de los “ciclos de 

maniobras”. El valor determinado es la durabilidad estimada 

de su producto.

Ejemplo del cálculo de durabilidad de un motorreductor.

Consulte la Tabla 1 y el Gráfico A:

1) - Longitud de la hoja: 1.7 m
2) - Peso de la hoja: 200 kg = índice esfuerzo: 20%.
3) - Instalación en zonas ventosas = índice de esfuerzo: 15%.
4) - Sin otros elementos de esfuerzo.

Índice de esfuerzo total = 35%

Durabilidad estimada = 120.000 ciclos de maniobras

TABLA 1

Longitud de 

la hoja (m)

≥ 1.50

1.51 ÷ 1.80 1.81 ÷ 2.00 2.01 ÷ 2.30

Peso de la 

hoja (kg)

Índice de esfuerzo

≤ 100

0 %

10 %

20 %

30 %

101 ÷ 250

10 %

20 %

30 %

40 %

251 ÷ 300

20 %

30 %

40 %

50 %

301 ÷ 330

30 %

40 %

50 %

331 ÷ 400

40 %

50 %

Temperatura ambiental superior a 40 °C o inferior a 

0 °C o humedad superior al 80%

15 %

Hoja ciega

15 %

Instalación en zona ventosa

15 %

0

10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

0

50.000

100.000

150.000

200.000

80.000

Índice de esfuerzo %

GRÁFICO A

ciclos de maniobras

Summary of Contents for INTROSMALL24/400

Page 1: ...canique pour l automatiser les portails battant Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation DE Elektromechanischer Getriebemotor f r Automatisierungen von angeschlagenen Toren...

Page 2: ...ra n cessaires La reproduction partielle sans le consentement du Fabricant est interdite Les mesures fournies sont indicatives et non contraignantes La langue originale de r daction est l italien le F...

Page 3: ...assicurarsi che il meccanismo il sistema di protezione ed ogni manovra manuale funzionino correttamente 1 1 Avvertenze generali Le seguenti avvertenze sono trascritte direttamente dalle Norme e per qu...

Page 4: ...nte l anta del cancello in Apertura e in Chiusura verificare che il movimento avvenga con attrito uguale e costante in ogni punto della corsa non devono esserci momenti di maggiore sforzo Verificare c...

Page 5: ...della cassa di fondazione spingendolo fino alla fine della cassa e in modo tale da far combaciare i fori di fissaggio presenti sul motoriduttore con quelli della cassa stessa fig 12 11 Inserire nei f...

Page 6: ...guire la misura della forza d impatto secondo quanto previsto dalle norme EN 12445 ed EN 12453 Se il controllo della forza motore viene usato dalla Centrale come ausilio al sistema per la riduzione de...

Page 7: ...dere Tabella 1 La stima di durabilit viene effettuata sulla base dei calcoli progettuali e dei risultati di prove effettuate su prototipi Infatti essendo una stima non rappresenta alcuna garanzia sull...

Page 8: ...8 IT KING gates srl via Malignani 42 33077 Sacile PN Italy P I V A 01698760939 1245 INTROSMALL24 400...

Page 9: ...fety instructions It is important for you to comply with these instructions for your own and other people s safety Keep these instructions Before commencing the installation check the Technical charac...

Page 10: ...e gate label Moving the gate panel manually in Opening and in Closure check that the movement takes place with the same and constant friction in all points of the run there must not be moments of grea...

Page 11: ...e pushing it to the end of the case aligning the fixing holes present on the gear motor with those of the case itself fig 12 11 Insert the supplied screw fasteners into the holes fig 13 and tighten th...

Page 12: ...12445 and EN 12453 standards If the control of the driving force is used by the control unit as an auxiliary to the system for the reduction of the force of impact try and adjust the functions that o...

Page 13: ...product see Table 1 The estimation of duration is made on the basis of the design calculations and the test results performed on prototypes In fact as it is an estimate it does not represent any guara...

Page 14: ...14 EN KING gates srl via Malignani 42 33077 Sacile PN Italy P I V A 01698760939 INTROSMALL24 400...

Page 15: ...protection et toute manoeuvre manuelle fonctionnent correctement 1 1 Instructions g n rales Les recommandations suivantes sont transcrites directement des R glementations et dans la mesure du possible...

Page 16: ...du portail en Ouverture et en Fermeture v rifier que le mouvement ait lieu avec un frottement gal et constant en chaque point de la course il ne doit pas y avoir de moments de plus grand effort V rif...

Page 17: ...troduire alors le moteur l int rieur de la caisse de fondation en le poussant jusqu au fond de la caisse et de fa on faire co ncider les orifices de fixation pr sents sur le motor ducteur avec ceux de...

Page 18: ...e de la force d impact selon les dispositions pr vues par les normes EN 12445 et EN 12453 Si le contr le de la force moteur est utilis par la Centrale comme auxiliaire au syst me pour la r duction de...

Page 19: ...la base des calculs conceptuels et des r sultats de tests effectu s sur prototypes tant donn qu il s agit en effet d une estimation elle ne constitue aucune garantie sur la dur e effective du produit...

Page 20: ...r la base d une demande motiv e les donn es relatives la quasi machines dans le respect des droits de propri t intellectuelle Si la quasi machines a t mise en service dans un pays d Europe dont la lan...

Page 21: ...vorg nge ordnungsgem funktionieren 1 1 Allgemeine Hinweise Die folgenden Hinweise wurden direkt aus den geltenden Normen bernommen und sind soweit m glich auf das betreffende Produkt anwendbar ACHTUNG...

Page 22: ...ollieren Torfl gel manuell ffnen und schlie en und pr fen ob die Bewegung mit an allen Stellen des Weges gleicher und konstanter Reibung erfolgt es darf keine Stellen mit h herem Kraftaufwand geben be...

Page 23: ...Abb 11 10 Nun den Motor in den Fundamentkasten einsetzen Diesen dabei bis zum Anschlag in den Kasten schieben so dass die Befestigungsl cher am Tor ffner mit denen des Kastens zusammen passen Abb 12 1...

Page 24: ...ftmessung gem EN 12445 und EN 12453 durchf hren Wird die Kontrolle der Motorkraft von der Steuerung als Hilfe im System zur Reduzierung der Schlie kraft verwendet versuchen die Funktionen einzustellen...

Page 25: ...he Tabelle 1 Die Sch tzung der Standzeit erfolgt aufgrund der Planungsberechnungen und der Ergebnisse von an Prototypen ausgef hrten Versuchen Da es sich um eine Sch tzung handelt ist sie keine Garant...

Page 26: ...26 DE INTROSMALL24 400...

Page 27: ...nto asegurarse de que el mecanismo el sistema de protecci n y todas las maniobras manuales funcionen correctamente 1 1 Advertencias generales Las siguientes advertencias se transcriben directamente de...

Page 28: ...cancela en Apertura y en Cierre controle que el movimiento tenga lugar con una fricci n igual y constante en todos los puntos del movimiento no deben haber momentos de mayor esfuerzo Controle que la...

Page 29: ...a fig 11 10 En este momento introduzca el motor dentro de la caja de cimentaci n empuj ndolo hasta el final de la caja para hacer corresponder los agujeros de fijaci n presentes en el motorreductor co...

Page 30: ...a central de mando 12 Mida la fuerza de impacto seg n establecen las normas EN 12445 y EN 12453 Si el control de la fuerza del motor lo usa la Central como ayuda al sistema para la reducci n de la fue...

Page 31: ...del producto v ase Tabla 1 La estimaci n de durabilidad se realiza sobre la base de los c lculos de proyecto y de los resultados de pruebas realizadas con prototipos De hecho siendo una estimaci n no...

Page 32: ...32 ES KING gates srl via Malignani 42 33077 Sacile PN Italy P I V A 01698760939 INTROSMALL24 400...

Page 33: ...33 254 mm 72 5 mm 320 mm 81 mm 52 mm E F B H D D G G A A C C G 1 2 3 4...

Page 34: ...34 1 2 8 OK NO OK NO 8 A 5 7 6 8...

Page 35: ...35 90 90 180 9 10...

Page 36: ...36 11 12 13...

Page 37: ...37 Clack 3 2 1 14 15...

Page 38: ...38 5 4 3 2 1 A C B 180 16 17...

Page 39: ......

Page 40: ...etails Timbro Stamp Azienda Company Localit Address Provincia Province Recapito telefonico Tel Referente Contact person King Gates S r l Phone 39 0434 737082 Fax 39 0434 786031 info king gates com www...

Reviews: