background image

6

IT

5. Collaudo e messa in servizio

ATTENZIONE! – Le operazioni descritte in questo capitolo 

devono essere eseguite esclusivamente da personale 

qualificato ed esperto, rispettando le istruzioni del 

manuale, le leggi e le normative di sicurezza vigenti sul 

territorio.

Questa è la fase più importante nella realizzazione 

dell’automazione, al fine di garantire la massima sicurezza 

dell’impianto. La procedura di collaudo descritta può essere usata 

anche per verificare periodicamente i dispositivi che compongono

l’automazione.

Le fasi del collaudo e della messa in servizio dell’automazione 

devono essere eseguite da personale qualificato ed esperto che 

dovrà farsi carico di stabilire le prove necessarie a verificare le 

soluzioni adottate nei confronti dei rischi presenti, e di verificare il 

rispetto di quanto previsto da leggi, normative e regolamenti:

in particolare, di tutti i requisiti della norma EN 13241-1 che 

stabilisce i metodi di prova per la verifica degli automatismi per 

cancelli.

ATTENZIONE! – Prima di eseguire qualsiasi verifica è 

necessario scollegare qualsiasi sorgente di alimentazione 

elettrica.

5.1 - Collaudo

Ogni singolo componente dell’automazione, ad esempio bordi 

sensibili, fotocellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una 

specifica fase di collaudo; per questi dispositivi si devono eseguire 

le procedure riportate nei rispettivi manuali istruzioni.

Per il collaudo procedere nel modo seguente:

01.

 Verificare che sia stato rispettato rigorosamente, in materia 

di sicurezza, quanto previsto nel capitolo 1 - Avvertenze e 

precauzioni generali per la sicurezza.

02.

 Portare il cancello in posizione di chiusura.

03.

 Togliere qualsiasi sorgente di alimentazione elettrica alla 

centrale di comando.

04.

 Sbloccare il motoriduttore con l’apposita chiave, vedere 

paragrafo 3.6.

05.

 Aprire manualmente l’anta fino a raggiungere la posizione di 

massima apertura e verificare che durante il suo movimento 

non ci siano punti d’attrito.

06.

 Verficare che l’anta, lasciata ferma in una qualsiasi posizione 

della sua corsa, non si muova.

07.

 Verificare che i sistemi di sicurezza e gli arresti meccanici 

siano in buono stato.

08.

 Verificare che i collegamenti a vite siano avvitati ben stretti.

09.

 Se necessario pulire l’interno della cassa di fondazione e 

verificare che lo scarico dell’acqua funzioni correttemente.

10.

 Bloccare il motoriduttore con l’apposita chiave, vedere 

paragrafo 3.6.

11.

 Dare alimentazione elettrica alla centrale di comando.

12.

 Eseguire la misura della forza d’impatto secondo quanto 

previsto dalle norme EN 12445 ed EN 12453. Se il controllo 

della “forza motore” viene usato dalla Centrale come ausilio 

al sistema per la riduzione della forza di impatto, provare a 

regolare le funzioni che offrono parametri migliori.

13.

 Fissare in modo permanente, in una zona adiacente 

all’automazione, un’etichetta che descrive come sbloccare 

manualmente il motoriduttore.

5.2 - Messa in servizio

La messa in servizio può avvenire solo dopo aver eseguito con 

esito positivo tutte le fasi di collaudo del motoriduttore e degli 

altri dispositivi presenti. Per eseguire la messa in servizio fare 

riferimento al manuale istruzioni della Centrale di comando.

IMPORTANTE – È vietata la messa in servizio parziale o in 

situazioni “provvisorie”.

6. Manutenzione del prodotto 

La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto 

delle prescrizioni sulla sicurezza del presente manuale e 

secondo quanto previsto dalle leggi e normative vigenti.

I dispositivi per l’automazione non necessitano di manutenzioni 

particolari; verificare comunque periodicamente, almeno ogni sei 

mesi, la perfetta efficienza di tutti i dispositivi.

A tale scopo eseguire per intero le prove e le verifiche previste 

nel paragrafo 5.1 “Collaudo” ed eseguire quanto previsto nel 

paragrafo “Interventi di manutenzione concessi all’utilizzatore”.

Se sono presenti altri dispositivi, seguire quanto previsto nel 

rispettivo piano manutenzione

7. Smaltimento

Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e 

dunque, deve essere smaltito insieme con essa.

Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della vita

di questo prodotto, le operazioni di smantellamento devono 

essere eseguite da personale qualificato.

Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni 

possono essere riciclati, altri devono essere smaltiti. Informatevi 

sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti dai regolamenti 

vigenti sul vostro territorio, per questa categoria di prodotto.

m

 

Attenzione! 

– alcune parti del prodotto possono contenere 

sostanze inquinanti o pericolose che, se disperse nell’ambiente, 

potrebbero provocare effetti dannosi sull’ambiente stesso e sulla 

salute umana.

Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare

questo prodotto nei rifiuti domestici. Eseguire quindi

la “raccolta separata” per lo smaltimento, secondo i

metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vostro 

territorio, oppure riconsegnare il prodotto al venditore 

nel momento dell’acquisto di un nuovo prodotto 

equivalente.

m

 

Attenzione!

 – i regolamenti vigenti a livello locale possono 

prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di 

questo prodotto.

Summary of Contents for INTROSMALL24/400

Page 1: ...canique pour l automatiser les portails battant Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation DE Elektromechanischer Getriebemotor f r Automatisierungen von angeschlagenen Toren...

Page 2: ...ra n cessaires La reproduction partielle sans le consentement du Fabricant est interdite Les mesures fournies sont indicatives et non contraignantes La langue originale de r daction est l italien le F...

Page 3: ...assicurarsi che il meccanismo il sistema di protezione ed ogni manovra manuale funzionino correttamente 1 1 Avvertenze generali Le seguenti avvertenze sono trascritte direttamente dalle Norme e per qu...

Page 4: ...nte l anta del cancello in Apertura e in Chiusura verificare che il movimento avvenga con attrito uguale e costante in ogni punto della corsa non devono esserci momenti di maggiore sforzo Verificare c...

Page 5: ...della cassa di fondazione spingendolo fino alla fine della cassa e in modo tale da far combaciare i fori di fissaggio presenti sul motoriduttore con quelli della cassa stessa fig 12 11 Inserire nei f...

Page 6: ...guire la misura della forza d impatto secondo quanto previsto dalle norme EN 12445 ed EN 12453 Se il controllo della forza motore viene usato dalla Centrale come ausilio al sistema per la riduzione de...

Page 7: ...dere Tabella 1 La stima di durabilit viene effettuata sulla base dei calcoli progettuali e dei risultati di prove effettuate su prototipi Infatti essendo una stima non rappresenta alcuna garanzia sull...

Page 8: ...8 IT KING gates srl via Malignani 42 33077 Sacile PN Italy P I V A 01698760939 1245 INTROSMALL24 400...

Page 9: ...fety instructions It is important for you to comply with these instructions for your own and other people s safety Keep these instructions Before commencing the installation check the Technical charac...

Page 10: ...e gate label Moving the gate panel manually in Opening and in Closure check that the movement takes place with the same and constant friction in all points of the run there must not be moments of grea...

Page 11: ...e pushing it to the end of the case aligning the fixing holes present on the gear motor with those of the case itself fig 12 11 Insert the supplied screw fasteners into the holes fig 13 and tighten th...

Page 12: ...12445 and EN 12453 standards If the control of the driving force is used by the control unit as an auxiliary to the system for the reduction of the force of impact try and adjust the functions that o...

Page 13: ...product see Table 1 The estimation of duration is made on the basis of the design calculations and the test results performed on prototypes In fact as it is an estimate it does not represent any guara...

Page 14: ...14 EN KING gates srl via Malignani 42 33077 Sacile PN Italy P I V A 01698760939 INTROSMALL24 400...

Page 15: ...protection et toute manoeuvre manuelle fonctionnent correctement 1 1 Instructions g n rales Les recommandations suivantes sont transcrites directement des R glementations et dans la mesure du possible...

Page 16: ...du portail en Ouverture et en Fermeture v rifier que le mouvement ait lieu avec un frottement gal et constant en chaque point de la course il ne doit pas y avoir de moments de plus grand effort V rif...

Page 17: ...troduire alors le moteur l int rieur de la caisse de fondation en le poussant jusqu au fond de la caisse et de fa on faire co ncider les orifices de fixation pr sents sur le motor ducteur avec ceux de...

Page 18: ...e de la force d impact selon les dispositions pr vues par les normes EN 12445 et EN 12453 Si le contr le de la force moteur est utilis par la Centrale comme auxiliaire au syst me pour la r duction de...

Page 19: ...la base des calculs conceptuels et des r sultats de tests effectu s sur prototypes tant donn qu il s agit en effet d une estimation elle ne constitue aucune garantie sur la dur e effective du produit...

Page 20: ...r la base d une demande motiv e les donn es relatives la quasi machines dans le respect des droits de propri t intellectuelle Si la quasi machines a t mise en service dans un pays d Europe dont la lan...

Page 21: ...vorg nge ordnungsgem funktionieren 1 1 Allgemeine Hinweise Die folgenden Hinweise wurden direkt aus den geltenden Normen bernommen und sind soweit m glich auf das betreffende Produkt anwendbar ACHTUNG...

Page 22: ...ollieren Torfl gel manuell ffnen und schlie en und pr fen ob die Bewegung mit an allen Stellen des Weges gleicher und konstanter Reibung erfolgt es darf keine Stellen mit h herem Kraftaufwand geben be...

Page 23: ...Abb 11 10 Nun den Motor in den Fundamentkasten einsetzen Diesen dabei bis zum Anschlag in den Kasten schieben so dass die Befestigungsl cher am Tor ffner mit denen des Kastens zusammen passen Abb 12 1...

Page 24: ...ftmessung gem EN 12445 und EN 12453 durchf hren Wird die Kontrolle der Motorkraft von der Steuerung als Hilfe im System zur Reduzierung der Schlie kraft verwendet versuchen die Funktionen einzustellen...

Page 25: ...he Tabelle 1 Die Sch tzung der Standzeit erfolgt aufgrund der Planungsberechnungen und der Ergebnisse von an Prototypen ausgef hrten Versuchen Da es sich um eine Sch tzung handelt ist sie keine Garant...

Page 26: ...26 DE INTROSMALL24 400...

Page 27: ...nto asegurarse de que el mecanismo el sistema de protecci n y todas las maniobras manuales funcionen correctamente 1 1 Advertencias generales Las siguientes advertencias se transcriben directamente de...

Page 28: ...cancela en Apertura y en Cierre controle que el movimiento tenga lugar con una fricci n igual y constante en todos los puntos del movimiento no deben haber momentos de mayor esfuerzo Controle que la...

Page 29: ...a fig 11 10 En este momento introduzca el motor dentro de la caja de cimentaci n empuj ndolo hasta el final de la caja para hacer corresponder los agujeros de fijaci n presentes en el motorreductor co...

Page 30: ...a central de mando 12 Mida la fuerza de impacto seg n establecen las normas EN 12445 y EN 12453 Si el control de la fuerza del motor lo usa la Central como ayuda al sistema para la reducci n de la fue...

Page 31: ...del producto v ase Tabla 1 La estimaci n de durabilidad se realiza sobre la base de los c lculos de proyecto y de los resultados de pruebas realizadas con prototipos De hecho siendo una estimaci n no...

Page 32: ...32 ES KING gates srl via Malignani 42 33077 Sacile PN Italy P I V A 01698760939 INTROSMALL24 400...

Page 33: ...33 254 mm 72 5 mm 320 mm 81 mm 52 mm E F B H D D G G A A C C G 1 2 3 4...

Page 34: ...34 1 2 8 OK NO OK NO 8 A 5 7 6 8...

Page 35: ...35 90 90 180 9 10...

Page 36: ...36 11 12 13...

Page 37: ...37 Clack 3 2 1 14 15...

Page 38: ...38 5 4 3 2 1 A C B 180 16 17...

Page 39: ......

Page 40: ...etails Timbro Stamp Azienda Company Localit Address Provincia Province Recapito telefonico Tel Referente Contact person King Gates S r l Phone 39 0434 737082 Fax 39 0434 786031 info king gates com www...

Reviews: