background image

18

FR

5. Test et mise en service

ATTENTION ! – Les opérations décrites dans ce chapitre 

doivent être effectuées exclusivement par du personnel 

qualifié et expert, en respectant les instructions du 

manuel, les lois et les normes de sécurité en vigueur sur le 

territoire.

Ceci constitue la phase la plus importante de la réalisation de 

l’automatisation afin de garantir le maximum de sécurité de 

l’installation. La procédure de test décrite peut aussi être utilisée 

pour vérifier périodiquement les dispositifs qui composent 

l’automatisme.

Les phases de test et de mise en service de l’automatisme 

doivent être effectuées par du personnel qualifié et expert qui 

devra se charger de définir les essais nécessaires pour vérifier les 

solutions adoptées vis-à-vis des risques présents et de vérifier 

le respect de toutes les dispositions prévues par les lois, les 

normes et les règlements : en particulier, de toutes les exigences 

de la norme EN 13241-1 qui établit les méthodes de test pour la 

vérification des automatismes pour portails.

ATTENTION ! – Avant d’effectuer n’importe quelle 

vérification, il faut débrancher toutes les sources 

d’alimentation électrique.

5.1 - Test

Chaque composant individuel de l’automatisme, par exemple 

les bords sensibles, les photocellules, l’arrêt d’urgence, etc., 

requiert une phase de test spécifique ; pour ces dispositifs, il faut 

suivre les procédures reprises dans les manuels d’instructions 

respectifs. Pour exécuter le test procéder de la façon suivante :

01.

 Vérifier d’avoir respecté scrupuleusement, en matière de 

sécurité, ce qui est prévu au chapitre 1 - Mises en garde et 

précautions générales de sécurité.

02.

 Situer le portail dans la position de fermeture.

03.

 Débrancher toutes les sources d’alimentation électrique à la 

centrale de commande.

04.

 Débloquer le motoréducteur à l’aide de la clé appropriée, voir 

paragraphe 3.6.

05.

 Ouvrir manuellement le vantail jusqu’à atteindre la position 

d’ouverture maximale et vérifier que pendant son mouvement, 

il n’y ait pas de points de frottement.

06.

 Vérifier que le vantail, laissé immobile dans une position 

quelconque de sa course, ne bouge pas.

07.

 Vérifier que les systèmes de sécurité et les arrêtoirs 

mécaniques soient en bon état.

08.

 Vérifier que les connexions à vis soient serrées fermement.

09.

 Le cas échéant, nettoyer l’intérieur de la caisse de fondation 

et vérifier que l’écoulement de l’eau fonctionne correctement.

10.

 Bloquer le motoréducteur à l’aide de la clé appropriée, voir 

paragraphe 3.6.

11.

 Brancher l’alimentation électrique à la centrale de commande.

12.

 Effectuer la mesure de la force d’impact selon les dispositions 

prévues par les normes EN 12445 et EN 12453. Si le contrôle 

de la “force moteur” est utilisé par la Centrale comme auxiliaire 

au système pour la réduction de la force d’impact, essayer de 

régler les fonctions qui offrent de meilleurs paramètres.

13.

 Fixer de façon permanente, dans une zone adjacente à 

l’automatisme, une étiquette qui décrit comment débloquer 

manuellement le motoréducteur.

5.2 - Mise en service

La mise en service ne peut avoir lieu qu’après avoir effectué 

positivement toutes les phases de test du motoréducteur et des 

autres dispositifs présents.

Pour effectuer la mise en service, consulter le manuel 

d’instructions de la Centrale de commande.

IMPORTANT – La mise en service partielle ou en situations 

“provisoires” est interdite.

6. Maintenance du produit

La maintenance doit être effectuée dans le respect absolu 

des consignes de sécurité de la présente notice et selon 

les prescriptions des lois et des normes en vigueur.

Les dispositifs pour l’automatisation n’ont pas besoin 

d’être soumis à une maintenance particulière ; vérifier 

toutefois périodiquement, au moins tous les six mois, le bon 

fonctionnement de tous les dispositifs.

Pour cela, effectuer tous les essais et contrôles prévus dans 

le paragraphe 5.1 « Test » et effectuer ce qui est prévu dans le 

paragraphe « Interventions d’entretien autorisées à l’utilisateur ».

Si l’installation comprend d’autres dispositifs, suivre les 

indications prévues dans le plan de maintenance.

7. Élimination du produit

Ce produit fait partie intégrante de l’automatisation et il 

doit donc être éliminé en même temps que celle-ci.

Comme pour les opérations d’installation, à la fin de la vie de 

ce produit, les opérations de démantèlement doivent aussi être 

effectuées par du personnel qualifié.

Ce produit se compose de différents types de matériaux : certains 

peuvent être recyclés, d’autres doivent être éliminés. Informez-

vous sur les systèmes de recyclage ou d’élimination prévus par 

les règlements en vigueur sur votre territoire pour cette catégorie 

de produit.

m

 

Attention !

 – certaines parties du produit peuvent contenir 

des substances polluantes ou dangereuses qui, si elles sont 

jetées dans l’environnement, pourraient avoir des effets nocifs sur 

l’environnement et sur la santé des personnes.

Comme indiqué par le symbole ci-contre, il est interdit 

de jeter ce produit avec les déchets domestiques. 

Effectuer donc le “ramassage séparé” pour 

l’élimination, selon les méthodes prévues par les 

règlements en vigueur sur votre territoire ou remettre le 

produit au vendeur au moment de l’achat d’un nouveau 

produit équivalent.

m

 

Attention !

 – les règlements en vigueur au niveau local 

peuvent prévoir de lourdes sanctions en cas d’élimination abusive 

de ce produit.

Summary of Contents for INTROSMALL24/400

Page 1: ...canique pour l automatiser les portails battant Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation DE Elektromechanischer Getriebemotor f r Automatisierungen von angeschlagenen Toren...

Page 2: ...ra n cessaires La reproduction partielle sans le consentement du Fabricant est interdite Les mesures fournies sont indicatives et non contraignantes La langue originale de r daction est l italien le F...

Page 3: ...assicurarsi che il meccanismo il sistema di protezione ed ogni manovra manuale funzionino correttamente 1 1 Avvertenze generali Le seguenti avvertenze sono trascritte direttamente dalle Norme e per qu...

Page 4: ...nte l anta del cancello in Apertura e in Chiusura verificare che il movimento avvenga con attrito uguale e costante in ogni punto della corsa non devono esserci momenti di maggiore sforzo Verificare c...

Page 5: ...della cassa di fondazione spingendolo fino alla fine della cassa e in modo tale da far combaciare i fori di fissaggio presenti sul motoriduttore con quelli della cassa stessa fig 12 11 Inserire nei f...

Page 6: ...guire la misura della forza d impatto secondo quanto previsto dalle norme EN 12445 ed EN 12453 Se il controllo della forza motore viene usato dalla Centrale come ausilio al sistema per la riduzione de...

Page 7: ...dere Tabella 1 La stima di durabilit viene effettuata sulla base dei calcoli progettuali e dei risultati di prove effettuate su prototipi Infatti essendo una stima non rappresenta alcuna garanzia sull...

Page 8: ...8 IT KING gates srl via Malignani 42 33077 Sacile PN Italy P I V A 01698760939 1245 INTROSMALL24 400...

Page 9: ...fety instructions It is important for you to comply with these instructions for your own and other people s safety Keep these instructions Before commencing the installation check the Technical charac...

Page 10: ...e gate label Moving the gate panel manually in Opening and in Closure check that the movement takes place with the same and constant friction in all points of the run there must not be moments of grea...

Page 11: ...e pushing it to the end of the case aligning the fixing holes present on the gear motor with those of the case itself fig 12 11 Insert the supplied screw fasteners into the holes fig 13 and tighten th...

Page 12: ...12445 and EN 12453 standards If the control of the driving force is used by the control unit as an auxiliary to the system for the reduction of the force of impact try and adjust the functions that o...

Page 13: ...product see Table 1 The estimation of duration is made on the basis of the design calculations and the test results performed on prototypes In fact as it is an estimate it does not represent any guara...

Page 14: ...14 EN KING gates srl via Malignani 42 33077 Sacile PN Italy P I V A 01698760939 INTROSMALL24 400...

Page 15: ...protection et toute manoeuvre manuelle fonctionnent correctement 1 1 Instructions g n rales Les recommandations suivantes sont transcrites directement des R glementations et dans la mesure du possible...

Page 16: ...du portail en Ouverture et en Fermeture v rifier que le mouvement ait lieu avec un frottement gal et constant en chaque point de la course il ne doit pas y avoir de moments de plus grand effort V rif...

Page 17: ...troduire alors le moteur l int rieur de la caisse de fondation en le poussant jusqu au fond de la caisse et de fa on faire co ncider les orifices de fixation pr sents sur le motor ducteur avec ceux de...

Page 18: ...e de la force d impact selon les dispositions pr vues par les normes EN 12445 et EN 12453 Si le contr le de la force moteur est utilis par la Centrale comme auxiliaire au syst me pour la r duction de...

Page 19: ...la base des calculs conceptuels et des r sultats de tests effectu s sur prototypes tant donn qu il s agit en effet d une estimation elle ne constitue aucune garantie sur la dur e effective du produit...

Page 20: ...r la base d une demande motiv e les donn es relatives la quasi machines dans le respect des droits de propri t intellectuelle Si la quasi machines a t mise en service dans un pays d Europe dont la lan...

Page 21: ...vorg nge ordnungsgem funktionieren 1 1 Allgemeine Hinweise Die folgenden Hinweise wurden direkt aus den geltenden Normen bernommen und sind soweit m glich auf das betreffende Produkt anwendbar ACHTUNG...

Page 22: ...ollieren Torfl gel manuell ffnen und schlie en und pr fen ob die Bewegung mit an allen Stellen des Weges gleicher und konstanter Reibung erfolgt es darf keine Stellen mit h herem Kraftaufwand geben be...

Page 23: ...Abb 11 10 Nun den Motor in den Fundamentkasten einsetzen Diesen dabei bis zum Anschlag in den Kasten schieben so dass die Befestigungsl cher am Tor ffner mit denen des Kastens zusammen passen Abb 12 1...

Page 24: ...ftmessung gem EN 12445 und EN 12453 durchf hren Wird die Kontrolle der Motorkraft von der Steuerung als Hilfe im System zur Reduzierung der Schlie kraft verwendet versuchen die Funktionen einzustellen...

Page 25: ...he Tabelle 1 Die Sch tzung der Standzeit erfolgt aufgrund der Planungsberechnungen und der Ergebnisse von an Prototypen ausgef hrten Versuchen Da es sich um eine Sch tzung handelt ist sie keine Garant...

Page 26: ...26 DE INTROSMALL24 400...

Page 27: ...nto asegurarse de que el mecanismo el sistema de protecci n y todas las maniobras manuales funcionen correctamente 1 1 Advertencias generales Las siguientes advertencias se transcriben directamente de...

Page 28: ...cancela en Apertura y en Cierre controle que el movimiento tenga lugar con una fricci n igual y constante en todos los puntos del movimiento no deben haber momentos de mayor esfuerzo Controle que la...

Page 29: ...a fig 11 10 En este momento introduzca el motor dentro de la caja de cimentaci n empuj ndolo hasta el final de la caja para hacer corresponder los agujeros de fijaci n presentes en el motorreductor co...

Page 30: ...a central de mando 12 Mida la fuerza de impacto seg n establecen las normas EN 12445 y EN 12453 Si el control de la fuerza del motor lo usa la Central como ayuda al sistema para la reducci n de la fue...

Page 31: ...del producto v ase Tabla 1 La estimaci n de durabilidad se realiza sobre la base de los c lculos de proyecto y de los resultados de pruebas realizadas con prototipos De hecho siendo una estimaci n no...

Page 32: ...32 ES KING gates srl via Malignani 42 33077 Sacile PN Italy P I V A 01698760939 INTROSMALL24 400...

Page 33: ...33 254 mm 72 5 mm 320 mm 81 mm 52 mm E F B H D D G G A A C C G 1 2 3 4...

Page 34: ...34 1 2 8 OK NO OK NO 8 A 5 7 6 8...

Page 35: ...35 90 90 180 9 10...

Page 36: ...36 11 12 13...

Page 37: ...37 Clack 3 2 1 14 15...

Page 38: ...38 5 4 3 2 1 A C B 180 16 17...

Page 39: ......

Page 40: ...etails Timbro Stamp Azienda Company Localit Address Provincia Province Recapito telefonico Tel Referente Contact person King Gates S r l Phone 39 0434 737082 Fax 39 0434 786031 info king gates com www...

Reviews: