background image

12

Gebrauchsanweisung | 

Tauchpumpe

D

Mehrzweckstutzen

Der  Mehrzweckstutzen  (4)  lässt  die  Schläuche  mit 

dem unterschiedlichen Durchmesser (von 22 bis 32 

мм)  auch  die  Vorrichtungen  mit  Gewindestutzen 

(Rohrgewinde 33,3 mm /1G)  verwenden.

Beim Einsatz des Schlauchs mit Durchmesser von 30 

mm, wird der obere Teil des Mehrzweckstutzens (4) 

abgeschnitten.

Entlüftung

Beim Tauchen der Pumpe in die Flüßigkeit kann die 

Laufradkammer  Luft  beinhalten,  die  automatisch 

durch  die  spezielle  Öffnung  (7)  beim  Starten  der 

Pumpe  ausgelassen  wird.  Dabei  kommen  die 

Lüftblasen durch die Öffnung (7), was nicht von dem 

Fehler der Pumpe, sondern vom Entlüftungsprozess 

zeugt.

(SP-900DWS)

Die  Pumpe  ist  mit  einem  abnehmbaren 

Entlüftungsventil  ausgestattet.  Es  ist  notwendig 

die  Mutter  (9)  abzudrehen,  den  Federteil  (10)  und 

Kugelventil  durchzuspülen:  der  Federteil  (10)  ist 

elastisch und hat keine Risse oder Fehler.

Wärmeschutz des Motors

In  der  Pumpe  ist  der  Wärmeschutz  vorgesehen, 

die  den  Motor  bei  der  Überhitzung  abstellt.  Nach 

Abkühlen wird der Motor automatisch gestartet. 

Verwendung

•  Schlauch anschliessen.

•  Bei  den  Arbeiten  im  Brunnen  oder  in  den 

gleichen Bedingungen, wird das feste Seil auf dem 

Tragegriff (2) befestigt. Es wird empfohlen das Seil 

so zu befestigen, dass die zufällige Verschwächung 

oder Knotenlösung nicht geschieht.

•  Die  kabellänge  wird  an  den  automatischen 

Schwimmerschalter (1) angepasst.

•  Beim  Abpumpen  aus  dem  natürlichen  Becken, 

wird  die  Pumpe  auf  einer  festen  Unterlage  (z.b. 

Brücke) platziert.

•  Die  Pumpe  wird  in  die  Arbeitsstellung  gesetzt, 

indem  sie  auf  dem  seil  zum  Brunnenboden 

herabgelassen wird.

•  Der  Stromkabel  wird  angeschlossen.  In  ein 

paar  Sekunden  beginnt  die  Pumpe  das  Wasser 

abzusaugen.

Arbeitsschluß

•  Nach  Ausschalten  der  Pumpe  mittels 

automatischen  Schwimmerschalters  (1),  wird  der 

Stromkabel aus der Steckdose ausgezogen.  

•  Die Pumpe wird aus dem Brunnen herausgezogen 

und der Schlauch wird abgetrennt.

•  Die  Flüßigkeit  wird  aus  der  Laufradkammer 

ausgelassen. 

Transportierung 

Die Anlage wird mittels des Tragegriffs transportiert

Bedienung                                                              

Vor Bedienung oder Ersatz der Teile wird 

der  Stecker  des  Stromkabels  aus  der 

Steckdose gezogen.  

Anweisung:  Die  regelmässige  Erfüllung  folgender 

Handlungen  setzt  die  langfristige  und  effektive 

Arbeit der Anlage voraus. 

•  Machen  sie  ein  regelmässiges  Außenbesehen, 

um  die  sichtigen  Beschädigungen  (wie  z.B. 

Verbindungsstörungen,  Verschleißen  oder  Bruch 

der Teilen) zu merken. 

•  Überprüfen Sie die Intaktheit und Einrichtung der 

Schutzvorrichtungen. Vor  dem  Betrieb  der  Anlage 

nehmen Sie die notwendigen Reparaturmaßnahmen 

vor.  

Durchspülung der Laufradkammer

Nach  dem  Abpumpen  der  stark  verunreinigten 

Flüssigkeit oder des Wassers mit den chemischen 

Komponenten  (z.B.  aus  dem  Schwimmbad), 

muss  die  Laufradkammer  (um  die  Zerstörung 

der  Pumpenteile  zu  vermeiden)  durchgespült 

werden.

•  Schrauben (5) freilassen und den unteren Deckel 

(6) abnehmen. 

•  Alle Teile der Laufradkammer durchspülen

•  Den unteren Deckel (6) wechseln und Schrauben 

(5) aufdrücken.

Die  Montage  der  Schrauben  (5)  wird  ohne 

überflüssige  Krafteinsatz  durchgeführt,  damit  die 

Gewindeverbindungen nicht beschädigt seien.

Verwahrung                                                    

Die  Außenfläche  der  Anlage  wird  mit  der 

Weichbürste  oder  Gewebe  gereinigt.  Verwendung 

des Polierstoffes oder Solventen ist unzulässig. Der 

Dreck wird vorsichtig entfernt.

Bei  der  niedrigen  Temperatur  erscheint 

die  Beschädigungsgefahr.  Die  Anlage 

wird  nur  im  Plustemperaturmilieu 

verwahrt. 

Summary of Contents for SP-550DW

Page 1: ...Swiss SA SP 550DW SP 750CW SP 900DWS Operating Safety instructions Allgeneine Sicherheitshinweise Istruzioni operative e di sicurezza 2 7 8 13 14 19 EN D RUS KZ 20 25 26 31 I...

Page 2: ...which have a limited life 2 Maintenance and replacement of hardware that wears quickly carbon brushes cutting tools gearwheels 3 Overloads or loads which are too extensive and lead to simultaneous fa...

Page 3: ...5 9 7 11 3 Manual instruction Submersible pump EN Operating controls 1 Automatic floating switch 2 Carrying handle 3 Outlet fitting 4 Universal fitting 5 Screw 6 Bottom cover 7 Deaeration opening 8 Fi...

Page 4: ...nsion cord to be used must have a ground wire connected via the plug to the main circuit ground Use of an improper extension cord may be hazardous The extension cord and its connectors must be waterpr...

Page 5: ...l operation The connected hoses must be quite short Must have quite a big diameter must be aligned evenly must not be rumpled or tied like knot Insert the cord of the automatic floating switch 1 into...

Page 6: ...g the fol lowing tasks will ensure long and reliable device operation Inspect the device on a regular basis in order to de tect any visible damage e g loose connections and worn or faulty parts Check...

Page 7: ...sition of the machine on a solid basis shall be checked switch the machine off if necessary and cleanse the impeller s chamber If the problem cannot be remedied on the basis of the information above p...

Page 8: ...i teten Mechanismen und Teile 2 LaufendeInstandsetzungundErsatzderschnell verschlei teten Vorrichtungen Kohleb rste schneidende Teile Zahnr der 3 berlastung oder berfl ssige Lastung die ausl sen gleic...

Page 9: ...1 9 Gebrauchsanweisung Tauchpumpe D Einrichtungselemente des Werkzeuges 1 Automatischer Schwimmerschalter 2 Tragegriff 3 Entleerungsstutzen 4 Mehrzweckstutzen 5 Schraube 6 Unterer Deckel 7 Entl ftungs...

Page 10: ...aut der Sicherheitstechnik soll der Verl ngerungskabel einen Erdungsleiter im Stecker f r Anschluss an die Haupterdungsnetz haben Der Anschluss mittels des nicht den Anweisungen entsprechenden Verl ng...

Page 11: ...des Entleerungsstutzens 3 ausgedreht Der Mehrzweck stutzen 4 wird andererseits des Stutzens 8 eingedreht Die Montage der Stutzen 8 und 4 wird ohne berfl ssigeKrafteinsatz durchgef hrt umdieGewindeverb...

Page 12: ...r Stromkabel wird angeschlossen In ein paar Sekunden beginnt die Pumpe das Wasser abzusaugen Arbeitsschlu Nach Ausschalten der Pumpe mittels automatischen Schwimmerschalters 1 wird der Stromkabel aus...

Page 13: ...Die Pumpe wird ausgeschaltet und die Laufradkammer wird von innen durchgesp lt W rmeschutz hat angesprochen Nach der Abk hlung startet die Pumpe automatisch Die Pumpe l uft aber der Druck der abzupum...

Page 14: ...RUS IVT IVT Swiss SA W A R R A N T Y IVT 1 2 3 4 5 6 7 IVT Swiss Sa Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland Tel 41 91 6000555 41 91 6000556 Fax 41 91 6000557 mail info ivt ht com web www ivt ht c...

Page 15: ...2 2 2 1 1 1 SP 550DW SP 750CW SP 900DWS 4 4 4 7 7 10 5 8 6 6 6 8 8 3 3 3 5 5 9 7 11 15 RUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SP 900DWS 10 SP 900DWS 11 SP 900DWS...

Page 16: ...16 RUS SP 550DW SP 900DWS 35 IP 1 1 5 20 2 5 50 RCD 30 A SP 550DW SP 750CW SP 900DWS W 550 750 900 c 230 A 2 4 3 3 3 5 2940 2940 2940 1 10500 13000 14000 0 7 1 0 0 9 7 8 8 7 10 9 kg 4 0 4 5 5 5 I I I...

Page 17: ...17 RUS 35 C 8 3 4 8 8 4 8 1 2 1 1...

Page 18: ...18 RUS 1 1 4 22 32 33 3 1G 30 4 7 7 SP 900DWS 9 10 11 10 2 1 1 5 6 6 5 5...

Page 19: ...19 RUS 3 IVT...

Page 20: ...KZ IVT IVT Swiss SA W A R R A N T Y IVT 1 2 3 4 5 6 7 IVT Swiss Sa Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland Tel 41 91 6000555 41 91 6000556 Fax 41 91 6000557 mail info ivt ht com web www ivt ht c...

Page 21: ...2 2 2 1 1 1 SP 550DW SP 750CW SP 900DWS 4 4 4 7 7 10 5 8 6 6 6 8 8 3 3 3 5 5 9 7 11 21 KZ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SP 900DWS 10 SP 900DWS 11 SP 900DWS...

Page 22: ...22 KZ SP 550DW SP 900DWS 35 IP 1 20 1 5 50 2 5 30 RCD SP 550DW SP 750CW SP 900DWS W 550 750 900 230V Amp 2 4 3 3 3 5 2940 2940 2940 10500 13000 14000 0 7 1 0 0 9 7 8 8 7 10 9 kg 4 0 4 5 5 5 I I I...

Page 23: ...23 KZ 35 8 3 4 8 8 4 8 1 2 1 1 1 1 4 22 32...

Page 24: ...24 KZ 33 3 1G 30 4 7 7 SP 900DWS 9 10 11 10 1 1 5 6 6 5 5...

Page 25: ...25 KZ 3 IVT...

Page 26: ...2 Per la manutenzione o la sostituzione di parti di consumo spazzole al carbonio utensili da taglio ruote dentate 3 Picchi di tensione che possono indurre a simultanea rottura di una o pi parti dei c...

Page 27: ...oni Pompa a immersione Controlli operativi 1 Interruttore di livello galleggiante 2 Maniglia per il trasporto 3 Foro di uscita 4 Raccordo per tubo flessibile 5 Vite 6 Scocca inferiore 7 Foro di areazi...

Page 28: ...urezza il cavo di prolunga per essere utilizzato deve essere dotato di cavo per la messa a terra Utilizzare un cavo di prolunga improprio pu essere pericoloso Il cavo di prolunga e la sua presa devono...

Page 29: ...dal produttore Il corretto funzionamento del dispositivo pu essere garantito solo attraverso l utilizzo di originali accessori e pezzi di ricambio originali Messa in funzione I tubi collegati devono e...

Page 30: ...collegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente Istruzioni eseguire regolarmente i seguenti compiti per garantire una buona durata ed una elevata efficienza Controllare il dispositivo su u...

Page 31: ...ristiche della macchina Nel caso in cui ci sia una drastica diminuzione delle prestazioni spegnere la macchina e pulire l interno del dispositivo Nel caso in cui non si riesca a risolvere il problema...

Page 32: ...32 Notes Bemerkung Annotazioni...

Page 33: ...33 Notes Bemerkung Annotazioni...

Page 34: ...34 Notes Bemerkung Annotazioni...

Page 35: ...35 Notes Bemerkung Annotazioni...

Page 36: ...Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland mail info ivt ht com web www ivt ht com Swiss SA...

Reviews: