11
Gebrauchsanweisung |
Tauchpumpe
D
desgleichen Plätzen, gehängt sein.
Betrieb der Anlage
• Vor Betrieb wird die Intaktheit und
Sicherheitserfüllung der Anlage und Ihrer
zusätzlichen Vorrichtungen nachgeprüft. Die nicht
intakte Anlage wird nicht verwendet.
• Die Anlage wird nicht für das Überpumpen der
giftigen, brennenden, korrodierenden Stoffe oder
Sprengmittel oder Nahrungsmittel verwendet.
• Die maximale Temperatur der zu überpumpenden
Flüssigkeit beträgt 35° C.
• Wasserabpumpen aus den Schwimmbädern mit
Menschen ist verboten.
• Die Vornahme der konstruktiven Veränderungen
ist verboten.
• Beim Einsatz der Anlage auf den gefährllichen
Plätzen (z.B. Tankstelle) werden die entsprechenden
Sicherheitsbedingungen erfüllt. Der Einsatz auf den
Plätzen mit potentieller Sprenggefahr ist verboten.
Verwendung
• Der Bediener muss die Anlage nur
zweckgemäß verwenden. Die Besonderheiten der
Gegendverhältnisse müssen berücksichtigt werden.
Beim Verwenden wird gesichert, ob die Arbeitszone
von den Menschen insbesondere Kindern frei ist
• Die Pumpe darf nicht hängend laufen.
• Auf Grund der Gefahr des Schlamm- oder
Sandeindringens in die Laufradkammer und
Arbeitsunterbrechens, darf die Pumpe nicht auf den
Boden des natürlichen Beckens platziert. Stattdessen
wird die Pumpe auf einer festen Unterlage (z.b.
Brücke) platziert.
• Zum Tragen steht der Tragegriff zu Verfügung.
Die Pumpe darf nicht mittels Kabel oder Schäuche
übertragen.
Einstellung
Montage der Stutzen
• Stutzen (8) wird an
der Gewindestelle des
Entleerungsstutzens (3)
ausgedreht.
• Der
Mehrzweck-
stutzen
(4)
wird
andererseits des Stutzens
(8) eingedreht.
Die Montage der Stutzen
(8) und (4) wird ohne
überflüssige Krafteinsatz
durchgeführt; um die Gewindeverbindung (8) nicht
zu beschädigen, werden die Bedienungsschlüssel
nicht verwendet.
Zusätzliche Vorrichtungen und Ersatzteile.
Benutzen Sie bitte nur die vom Hersteller gebilligten
zusätzlichen Vorrichtungen und Ersatzteile. Die
ununterbrochene Arbeit der Anlage wird nur
durch den Einsatz der vom Hersteller produzierten
Vorrichtungen und Ersatzteilen gewährt.
Betriebsanfang
Die
geforderten
Eigenschaften
der
Verbindungsschläuche:
• ausreichend kurz;
• ausreichende Durchmessergrösse;
• gut ausgerichtet;
• ohne Knoten und Verdrückungen.
Der Kabel des Schwimmerschalters (1)
wird in den Tragegriffschlitz (2)
eingelegt. Durch die Anpassung der
Kabellänge an den Schwimmerschalter
(1),
kann
das
niedrigste
Flüssigkeitsniveau bestimmen werden,
bei dem die Pumpe automatisch
ausgeschaltet wird.
Einschalten/Ausschalten
Einschalten:
Die Pumpe wird durch Stromkabelanschließen
eingeschaltet, falls sich die Lage des automatischen
Schwimmerschalters (1) von der Lage unterscheidet,
die für das niedriegste Flüssiglkeitsniveau bestimmt
wurde.
Ausschalten:
Die Pumpe setzt ab, falls der automatische
Schwimmerschalter
(1)
das
niedriegste
Flüssiglkeitsniveau erreicht.
Betriebsanweisungen
• Die maximale Abpumpenhöhe muss nicht
grösser als die empfohlene sein.
• Das Vorhandensein des Mülls und anderer
fremden Elemente in der Flüssigkeit kann die
Leistungsminderung auslösen.
• Zu
beachten:
der
automatischer
Schwimmerschalter 1 liegt frei auf der Wasserfläche
und taucht nicht auch nach der Wasserabsenkung.
Summary of Contents for SP-550DW
Page 17: ...17 RUS 35 C 8 3 4 8 8 4 8 1 2 1 1...
Page 18: ...18 RUS 1 1 4 22 32 33 3 1G 30 4 7 7 SP 900DWS 9 10 11 10 2 1 1 5 6 6 5 5...
Page 19: ...19 RUS 3 IVT...
Page 23: ...23 KZ 35 8 3 4 8 8 4 8 1 2 1 1 1 1 4 22 32...
Page 24: ...24 KZ 33 3 1G 30 4 7 7 SP 900DWS 9 10 11 10 1 1 5 6 6 5 5...
Page 25: ...25 KZ 3 IVT...
Page 32: ...32 Notes Bemerkung Annotazioni...
Page 33: ...33 Notes Bemerkung Annotazioni...
Page 34: ...34 Notes Bemerkung Annotazioni...
Page 35: ...35 Notes Bemerkung Annotazioni...
Page 36: ...Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland mail info ivt ht com web www ivt ht com Swiss SA...