background image

11

Gebrauchsanweisung | 

Tauchpumpe

D

desgleichen Plätzen, gehängt sein.

Betrieb der Anlage

•  Vor  Betrieb  wird  die  Intaktheit  und 

Sicherheitserfüllung  der  Anlage  und  Ihrer 

zusätzlichen Vorrichtungen  nachgeprüft.  Die  nicht 

intakte Anlage wird nicht verwendet.

•  Die Anlage wird nicht für das Überpumpen der 

giftigen,  brennenden,  korrodierenden  Stoffe  oder 

Sprengmittel oder Nahrungsmittel verwendet.

•  Die maximale Temperatur der zu überpumpenden 

Flüssigkeit beträgt 35° C. 

•  Wasserabpumpen aus den Schwimmbädern mit 

Menschen ist verboten.

•  Die Vornahme der konstruktiven Veränderungen 

ist verboten. 

•  Beim  Einsatz  der  Anlage  auf  den  gefährllichen 

Plätzen (z.B. Tankstelle) werden die entsprechenden 

Sicherheitsbedingungen erfüllt. Der Einsatz auf den 

Plätzen mit potentieller Sprenggefahr ist verboten.   

Verwendung 

•  Der  Bediener  muss  die  Anlage  nur 

zweckgemäß  verwenden.  Die  Besonderheiten  der 

Gegendverhältnisse müssen berücksichtigt werden. 

Beim Verwenden wird gesichert, ob die Arbeitszone 

von den Menschen insbesondere Kindern frei ist

•  Die Pumpe darf nicht hängend laufen.  

•  Auf  Grund  der  Gefahr  des  Schlamm-  oder 

Sandeindringens  in  die  Laufradkammer  und 

Arbeitsunterbrechens, darf die Pumpe nicht auf den 

Boden des natürlichen Beckens platziert. Stattdessen 

wird  die  Pumpe  auf  einer  festen  Unterlage  (z.b. 

Brücke) platziert.

•  Zum Tragen  steht  der Tragegriff  zu Verfügung. 

Die Pumpe darf nicht mittels Kabel oder Schäuche 

übertragen. 

Einstellung                                                                

Montage der Stutzen        

•  Stutzen  (8)  wird  an 

der  Gewindestelle  des 

Entleerungsstutzens  (3) 

ausgedreht.

•  Der 

Mehrzweck-

stutzen 

(4) 

wird 

andererseits des Stutzens 

(8) eingedreht.

Die Montage der Stutzen 

(8)  und  (4)  wird  ohne 

überflüssige Krafteinsatz 

durchgeführt; um die Gewindeverbindung (8) nicht 

zu beschädigen, werden die Bedienungsschlüssel 

nicht verwendet.

Zusätzliche Vorrichtungen und Ersatzteile. 

Benutzen Sie bitte nur die vom Hersteller gebilligten 

zusätzlichen  Vorrichtungen  und  Ersatzteile.  Die 

ununterbrochene  Arbeit  der  Anlage  wird  nur 

durch den Einsatz der vom Hersteller produzierten 

Vorrichtungen und Ersatzteilen gewährt. 

Betriebsanfang                                                                  

Die 

geforderten 

Eigenschaften 

der 

Verbindungsschläuche:

•  ausreichend kurz;

•  ausreichende Durchmessergrösse;

•  gut ausgerichtet;

•  ohne Knoten und Verdrückungen.

Der Kabel des Schwimmerschalters (1) 

wird  in  den  Tragegriffschlitz  (2) 

eingelegt.  Durch  die  Anpassung  der 

Kabellänge an den Schwimmerschalter 

(1), 

kann 

das 

niedrigste 

Flüssigkeitsniveau bestimmen werden, 

bei  dem  die  Pumpe  automatisch 

ausgeschaltet wird.

Einschalten/Ausschalten                                             

Einschalten:

Die  Pumpe  wird  durch  Stromkabelanschließen 

eingeschaltet, falls sich die Lage des automatischen 

Schwimmerschalters (1) von der Lage unterscheidet, 

die für das niedriegste Flüssiglkeitsniveau bestimmt 

wurde. 

Ausschalten:

Die  Pumpe  setzt  ab,  falls  der  automatische 

Schwimmerschalter 

(1) 

das 

niedriegste 

Flüssiglkeitsniveau erreicht.

Betriebsanweisungen                                               

•  Die  maximale  Abpumpenhöhe  muss  nicht 

grösser als die empfohlene sein.

•  Das  Vorhandensein  des  Mülls  und  anderer 

fremden  Elemente  in  der  Flüssigkeit  kann  die 

Leistungsminderung auslösen.

•  Zu 

beachten: 

der 

automatischer 

Schwimmerschalter 1 liegt frei auf der Wasserfläche 

und taucht nicht auch nach der Wasserabsenkung.

Summary of Contents for SP-550DW

Page 1: ...Swiss SA SP 550DW SP 750CW SP 900DWS Operating Safety instructions Allgeneine Sicherheitshinweise Istruzioni operative e di sicurezza 2 7 8 13 14 19 EN D RUS KZ 20 25 26 31 I...

Page 2: ...which have a limited life 2 Maintenance and replacement of hardware that wears quickly carbon brushes cutting tools gearwheels 3 Overloads or loads which are too extensive and lead to simultaneous fa...

Page 3: ...5 9 7 11 3 Manual instruction Submersible pump EN Operating controls 1 Automatic floating switch 2 Carrying handle 3 Outlet fitting 4 Universal fitting 5 Screw 6 Bottom cover 7 Deaeration opening 8 Fi...

Page 4: ...nsion cord to be used must have a ground wire connected via the plug to the main circuit ground Use of an improper extension cord may be hazardous The extension cord and its connectors must be waterpr...

Page 5: ...l operation The connected hoses must be quite short Must have quite a big diameter must be aligned evenly must not be rumpled or tied like knot Insert the cord of the automatic floating switch 1 into...

Page 6: ...g the fol lowing tasks will ensure long and reliable device operation Inspect the device on a regular basis in order to de tect any visible damage e g loose connections and worn or faulty parts Check...

Page 7: ...sition of the machine on a solid basis shall be checked switch the machine off if necessary and cleanse the impeller s chamber If the problem cannot be remedied on the basis of the information above p...

Page 8: ...i teten Mechanismen und Teile 2 LaufendeInstandsetzungundErsatzderschnell verschlei teten Vorrichtungen Kohleb rste schneidende Teile Zahnr der 3 berlastung oder berfl ssige Lastung die ausl sen gleic...

Page 9: ...1 9 Gebrauchsanweisung Tauchpumpe D Einrichtungselemente des Werkzeuges 1 Automatischer Schwimmerschalter 2 Tragegriff 3 Entleerungsstutzen 4 Mehrzweckstutzen 5 Schraube 6 Unterer Deckel 7 Entl ftungs...

Page 10: ...aut der Sicherheitstechnik soll der Verl ngerungskabel einen Erdungsleiter im Stecker f r Anschluss an die Haupterdungsnetz haben Der Anschluss mittels des nicht den Anweisungen entsprechenden Verl ng...

Page 11: ...des Entleerungsstutzens 3 ausgedreht Der Mehrzweck stutzen 4 wird andererseits des Stutzens 8 eingedreht Die Montage der Stutzen 8 und 4 wird ohne berfl ssigeKrafteinsatz durchgef hrt umdieGewindeverb...

Page 12: ...r Stromkabel wird angeschlossen In ein paar Sekunden beginnt die Pumpe das Wasser abzusaugen Arbeitsschlu Nach Ausschalten der Pumpe mittels automatischen Schwimmerschalters 1 wird der Stromkabel aus...

Page 13: ...Die Pumpe wird ausgeschaltet und die Laufradkammer wird von innen durchgesp lt W rmeschutz hat angesprochen Nach der Abk hlung startet die Pumpe automatisch Die Pumpe l uft aber der Druck der abzupum...

Page 14: ...RUS IVT IVT Swiss SA W A R R A N T Y IVT 1 2 3 4 5 6 7 IVT Swiss Sa Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland Tel 41 91 6000555 41 91 6000556 Fax 41 91 6000557 mail info ivt ht com web www ivt ht c...

Page 15: ...2 2 2 1 1 1 SP 550DW SP 750CW SP 900DWS 4 4 4 7 7 10 5 8 6 6 6 8 8 3 3 3 5 5 9 7 11 15 RUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SP 900DWS 10 SP 900DWS 11 SP 900DWS...

Page 16: ...16 RUS SP 550DW SP 900DWS 35 IP 1 1 5 20 2 5 50 RCD 30 A SP 550DW SP 750CW SP 900DWS W 550 750 900 c 230 A 2 4 3 3 3 5 2940 2940 2940 1 10500 13000 14000 0 7 1 0 0 9 7 8 8 7 10 9 kg 4 0 4 5 5 5 I I I...

Page 17: ...17 RUS 35 C 8 3 4 8 8 4 8 1 2 1 1...

Page 18: ...18 RUS 1 1 4 22 32 33 3 1G 30 4 7 7 SP 900DWS 9 10 11 10 2 1 1 5 6 6 5 5...

Page 19: ...19 RUS 3 IVT...

Page 20: ...KZ IVT IVT Swiss SA W A R R A N T Y IVT 1 2 3 4 5 6 7 IVT Swiss Sa Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland Tel 41 91 6000555 41 91 6000556 Fax 41 91 6000557 mail info ivt ht com web www ivt ht c...

Page 21: ...2 2 2 1 1 1 SP 550DW SP 750CW SP 900DWS 4 4 4 7 7 10 5 8 6 6 6 8 8 3 3 3 5 5 9 7 11 21 KZ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SP 900DWS 10 SP 900DWS 11 SP 900DWS...

Page 22: ...22 KZ SP 550DW SP 900DWS 35 IP 1 20 1 5 50 2 5 30 RCD SP 550DW SP 750CW SP 900DWS W 550 750 900 230V Amp 2 4 3 3 3 5 2940 2940 2940 10500 13000 14000 0 7 1 0 0 9 7 8 8 7 10 9 kg 4 0 4 5 5 5 I I I...

Page 23: ...23 KZ 35 8 3 4 8 8 4 8 1 2 1 1 1 1 4 22 32...

Page 24: ...24 KZ 33 3 1G 30 4 7 7 SP 900DWS 9 10 11 10 1 1 5 6 6 5 5...

Page 25: ...25 KZ 3 IVT...

Page 26: ...2 Per la manutenzione o la sostituzione di parti di consumo spazzole al carbonio utensili da taglio ruote dentate 3 Picchi di tensione che possono indurre a simultanea rottura di una o pi parti dei c...

Page 27: ...oni Pompa a immersione Controlli operativi 1 Interruttore di livello galleggiante 2 Maniglia per il trasporto 3 Foro di uscita 4 Raccordo per tubo flessibile 5 Vite 6 Scocca inferiore 7 Foro di areazi...

Page 28: ...urezza il cavo di prolunga per essere utilizzato deve essere dotato di cavo per la messa a terra Utilizzare un cavo di prolunga improprio pu essere pericoloso Il cavo di prolunga e la sua presa devono...

Page 29: ...dal produttore Il corretto funzionamento del dispositivo pu essere garantito solo attraverso l utilizzo di originali accessori e pezzi di ricambio originali Messa in funzione I tubi collegati devono e...

Page 30: ...collegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente Istruzioni eseguire regolarmente i seguenti compiti per garantire una buona durata ed una elevata efficienza Controllare il dispositivo su u...

Page 31: ...ristiche della macchina Nel caso in cui ci sia una drastica diminuzione delle prestazioni spegnere la macchina e pulire l interno del dispositivo Nel caso in cui non si riesca a risolvere il problema...

Page 32: ...32 Notes Bemerkung Annotazioni...

Page 33: ...33 Notes Bemerkung Annotazioni...

Page 34: ...34 Notes Bemerkung Annotazioni...

Page 35: ...35 Notes Bemerkung Annotazioni...

Page 36: ...Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland mail info ivt ht com web www ivt ht com Swiss SA...

Reviews: