Inoksan PDG300 Instruction Manual Download Page 16

 

16 

Robax  (por  ejemplo,  “Sidol  für  Stahl”  producto 
Alemán). 

 

Cambio del Motor (Dibujo-3) 

 

Desmonte  la  placa  de  la  puerta  inferior, 
recostando el aparato para un lado. 

 

Desconecte los cables eléctricos que alimentan el 
motor. 

 

Quite  los  tornillos  M6*10  que  están  en  los 
laterales del panel conector del motor N°. “4”. 

 

Luego, Quite los tornillos M3*10 y quite el motor 
N°. “6”. 

 

Coloque el nuevo motor en su sitio y conecte sus 
cables eléctricos en los repectivos lugares. 

 

Coloque  los  tornillos  que  quito  en  su  sitio  y  fije 
nuevamente el motor. 

 

Coloque nuevamente la placa de la puerta inferior 
y ponga el aparato en posición vertical. 
 

NL 

 

Voor  gebruik  van  het  toestel  eerst  de 
gebruiksaanwijzing Iezen en bewaren voor 
naslag in de toekomst. 

De  producent  is  niet  verantwoordelijk  voor 
schade  aan  mensen  en  goederen  wegens 
handelingen  zonder  inachtneming  van  de 
gebruiksaanwijzing  of  wegens  onderhoud  of 
reparaties door onbevoegde personen. 

 

1. MONTAGE INSTRUKTIES 

 

De  montage,  de  aansluiting,  de  ombouw  op  een 
andere  gassoort,  de  elektrische  installatie,  moet 
verzorgd  worden  door  een  vakman  (of  erkende 
dealer). 

 

Plaats het toestel rechtop op een werktafel. 

 

Dit  toestel  moet  geïnstalleerd  worden  volgens  de 
geldende  nationale  en  lokale  normen  en  mag 
uitsluitend in goed geventileerde ruimtes gebruikt 
worden. 

WAARSCHUWING  :  Dit  toestel  moet  op  een 
afstand  van  25-30  cm  van  wanden  geplaatst 
worden 

om 

overmatige 

verhitting 

te 

voorkomen. 

Indien 

het 

toestel 

wordt 

gemonteerd 

nabij 

keukenmeubels 

of 

decoratieve  bekledingen,  is  het  aan  te  bevelen 
dat  deze  in  onbrandbaar  materiaal  uit  te 
voeren. Indien dit niet mogelijk is, dan moeten 
deze met onbrandbaar en met isolatiemateriaal 
worden bekleed. 
Instructies  over  veiligheid  in  geval  van  brand 
moeten in acht worden genomen.

 

 

2. GASAANSLUITING 

 

Het 

bovengedeelte 

van 

het 

toestel 

is 

verplaatsbaar. 

 

Daarom 

moet 

de 

gasaansluiting 

worden 

uitgevoerd  met  een  goedgekeurde,  buigzame 
metalen slang ½” van voldoende lengte. 

 

Controleer  de  gasaansluiting  alvorens  het  toestel 
in gebruik te nemen. Spuit de verbindingen in met 
zeepschuim  (of  met  lekzoekspray).  Als  er  bellen 
gevormd  worden  is  er  een  lekkage,  herstel  dit 
eerst. 

 

Het  type  gas  en  de  aansluitdruk  van  het  toestel 
zijn op de label en de verpakking aangegeven. 

 

De 

gassoort, 

de 

gasdruk 

moet 

precies 

overeenkomen met de waarde op de typeplaat. 

 

Als het niet het geval is, vervang dan de inspuiters 
op de hieronder beschreven wijze. 

 

Toutes les pièces indispensables pour le montage 
seront  fournies  par  la  société  chargée  de  la 
fabrication. 

 

Gegolfde  flexibele  gasslangen  of  de  gasslang 
koppelingen  moeten  volgens  europese  norm  EN-
14800 uitgevoerd worden. 

 

3. DE INSTELLING VAN VERSCHILLENDE 
GASSOORTEN (Figuur 1) 

 

Raadpleeg de ombouwtabel voor de instelling van 
verschillende gassoorten. 

 

Verwijder de metalen achterplaat van het toestel. 

 

Draai de koppelingsmoer van de brander los. 

 

Verwijder de borgveer. 

 

Raadpleeg  de  ombouwtabel.  Bepaal  de  juiste 
inspuiter voor de gassoort en -druk en monteer de 
nieuwe  inspuiter  in  de  plaats  van  de  oude 
inspuiter. 

 

De diameter is ingeslagen op de inspuiter. 

 

Als u de gassoort hebt veranderd, plak het nieuwe 
etiket over het oude etiket volgens de tabel. 

     

Vervangen  van  de    Waakvlaminjector  (Afbeelding-
2) 

 

Draai  tap  “A”  van  de  injector  los  en  neem  hem 
eruit. 

 

Verwijder  injector  “B”  en  vervang  door  de 
gepaste injector volgens tabel “T2”.

 

 

Bevestig  tap

  “A”  en  zet  vast  samen  met  het 

tussenplaatje.

 

 

4. DE ELEKTRISCHE AANSLUITING 

 

Het  apparaat  moet  gevoed  worden  met  een 
spanning van 220-230V AC 50-60Hz. 

 

Steek  de  stekker  van  het  apparaat  in  een 
randaarde-stopcontact. 

 

De  contactstop  dient  ten  alle  tijde  bereikbaar  te 
zijn. 
 
 

5. GEBRUKSAANWUZING 

Summary of Contents for PDG300

Page 1: ... GB DE FR ES NL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU GAZLI GAS GAZ ГАЗОВАЯ DÖNER OCAĞI DÖNER KEBAP MACHINE DÖNERGRILLGERÄT FOUR DE DÖNER HORNO DE DÖNER SCHUWARMA APPARAAT TOESTEL УСТАНОВКА ШАУРМА Revizyon No Ревизия 03 Yürürlülük Tarihi Дата вступления в силу 16 04 2007 MODEL MODELL MODELE MODELO МОДЕЛЬ PDG300 T PDG400 T PDG500 T ...

Page 2: ...s Inlet Gaszuleitung Entrée de gaz Entrada de gas Gas Inrit Место подключения к газовой линии Đnch дюйм 1 2 Elektrik Girişi Electric Inlet Electrische Anschluss Потребляемая мощность V В 220 230V AC 50 60Hz 220 230В перем тока 50 60Гц E Elektrik Girişi Electric Inlet Stromzuleitung Место подключения к электросети G Gaz Girişi Gas Inlet Gaszuleitung Место подключения к газовой линии 1 Hareketli üst...

Page 3: ...CZ GR LU II2H3B P 20 50 mbar мбар HU II2H3B P 25 30 50 mbar мбар CZ ES GB GR IE IT LU LV PT SI II2H3P 20 37 mbar мбар HU II2HS3B P 25 30 50 mbar мбар NL II2L3B P 25 30 mbar мбар T2 Basınç Pressure Давление PDG Ülke Country Страна Gaz Gas Газ mbar мбар Enjektör Nozzle Инжектор mm AT BE CH CZ DK EE ES FI FR GB GR HU IE IT LU LV NO PL PT RO SE SI SK TR G20 G20 25 20 20 25 Radyan enjektörü Pilot enjek...

Page 4: ...ое 20 20 25 29 37 50 Minimum Минимальное 17 18 20 25 30 42 5 Maximum Максимальное 25 25 30 35 45 57 5 T4 Gaz Gas Газ Basınç Pressure mbar Давление мбар PDG300 PDG400 PDG500 Qn kW кВт 12 16 20 G20 20 1 32 1 65 1 97 G25 DE 20 1 41 1 76 2 11 G25 NL 25 1 41 1 76 2 11 G25 1 HU 25 m3 h м3 ч 1 45 1 81 2 16 G30 28 30 0 95 1 18 1 42 G30 50 Gaz tüketimi Gas consumption Расход газа Kg h кг ч 0 95 1 18 1 42 C...

Page 5: ... yeterli uzunluktaki 1 2 metal flexıbıl hortum ile yapılmalıdır Cihazı çalıştırmadan önce gaz bağlantılarında gaz kaçak kontrolü yapılmalıdır Bunun için sabun köpüğü veya uygun başka bir köpük kullanınız Cihazın ayarlı olduğu gaz tipi ve basıncı cihaz üzerinde ve ambalaj etiketinde belirtilmiştir Gaz bağlantısı yapıldıktan sonra gaz giriş basıncının tabloda verilen değerlere uygun olması gerekir B...

Page 6: ...önü tersinde çevirerek min alev konumuna getiriniz ve 4 nolu çakmağa basarak pilotu ateşleyiniz Radyan alev alana kadar düğmeyi basılı tutunuz Diğer üst radyanı yakmak için düğmeye basıp max alev konumuna getiriniz ve alev aldığında düğmeyi bırakınız Böylece üst sıradaki radyanlar yanmış olacaktır Alt sıralardaki radyanları yakmak için 3 nolu düğmelere basıp saat yönü tersinde önce min sonra max a...

Page 7: ...ood in a properly ventilated area ATTENTION The equipment must be placed at least 25 30cm away from each side walls and any other objects to prevent overheating Should this appliance be placed in immediate vicinity of a wall dividing walls kitchen furniture decorative coatings etc it is recommended that such items are made of fire proof material otherwise these should be coated with a suitable fir...

Page 8: ... to min flame position first then to max flame position and hold it pressed until the radiant ignites In order to put the spit into operation rotation put the plug on the equipment into a socket not that one on the equipment and turn switch 2 I 0 II into either position I or II turning to the right left NOTE According to the customer request you can realize the spit revolving process through an el...

Page 9: ...idet sein und die Brandschutz Vorschriften müssen sorgfältigst beachtet werden 2 GASVERBINDUNG Da der obere Teil des Drehspießgrills beweglich ist ist die Gaszuleitung mit einem ausreichend langen nicht starren 1 2 Metallschlauch anzuschließen Bevor Sie das Gerät betätigen muss an den Gasverbindungen eine Gasentweichungskantrolle durchgeführt werden Benutzen Sie hierfür Seifenschaum oder anderen p...

Page 10: ...tzen Sie den vorbereiteten Drehspies in das Gerät ein Je nach Größe und Umfang des Fleischspießes kann der obere Teil des Gerätes zusammen mit den Heizflächen bewegt und so an den Fleischspieß herangeschoben oder weiter davon entfernt werden Je zwei horizontal angeordnete Bratflächen werden von einem Gashahn gespeist Für die Erstbefeuerung obere Bratfläche drücken Sie Knopf Nr 5 drehen diesen entg...

Page 11: ... neuen Motor an seine Stelle und schliessen Sie die elektrischen Kabel an die entsprechenden Stellen an Setzen Sie die gelösten Schrauben an ihre Stellen und befestigen Se den Motor Setzen Sie den unteren Deckel auf und bringen Sie das Gerät in senkrechte Position FR Avant de commencer à utiliser l appareil lisez obligatoirement le mode d emploi et gardez le pour vous y adresser en cas de nécessit...

Page 12: ...eau La vitre de protection en version spéciale la verre ROBAX installée devant le groupe chauffant empèche la pénétration des gaz brûlés non brûlés NO CO CO2 dans la viande qui se cuit et assure la combustion secondaire Elle assure l arrivée à la viande de la chaleur qui a pénétré en une proportion de 99 9 tant homogène que douce Surtout les caractéristiques qui empèchent la viande à être calcinée...

Page 13: ...disinfectant qui ne cause pas de dommage sur les substances alimentaires en particulier les endroits du contact de la viande Ne pas utiliser des détergents des brosses avec des dents avec caracteristique d abrasion qui peuvent faire des rayures sur les surfaces pendant le nettoyage de la surface de l appareil Si l appareil ne sera pas etre utilisé pour une longue durée les surfaces doivent etre co...

Page 14: ...empresa fabricante suministrará todas las piezas necesarias para el montaje Las conexiones de flexión o mangueras de gas deben realizarse de conformidad con la norma TS EN 14800 3 ADAPTACION A DIVERSOS TIPOS DE GAS Figura 1 Por la adaptacion a diversos tipos de gas utilizar la tabla de T2 Desmontar la chapa de la proteccion atras del aparato Desmontar el inyector A sobre el radiante Elegir un inye...

Page 15: ...iro de la barilla puede ajustarlo por medio de un pedal de pie eléctrico que se puede dar opcionalmente según la demanda del cliente Por otra parte si quiere Vd cortar la carne asada con un cuchillo eléctrico hay un enchufe de seguridad en la parte posterior del aparato Cuando el döner esta listo para cortarse cortarlo y servirlo 7 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD No utilizar el aparato fuera de inspecci...

Page 16: ...van brand moeten in acht worden genomen 2 GASAANSLUITING Het bovengedeelte van het toestel is verplaatsbaar Daarom moet de gasaansluiting worden uitgevoerd met een goedgekeurde buigzame metalen slang van voldoende lengte Controleer de gasaansluiting alvorens het toestel in gebruik te nemen Spuit de verbindingen in met zeepschuim of met lekzoekspray Als er bellen gevormd worden is er een lekkage he...

Page 17: ...de benedenste rijen te ontsteken druk op de knop nr 3 en draai deze tegen de wijzers van de klok in in min vlam stand en daarna op max vlam en houdt deze vast tot ontsteking Om het spit te laten draaien moet de stekker van toestel in het stopcontact worden gestoken niet op het toestel en draai de schakelaar nr 2 met I 0 II instelling naar de instelling I of II rotatie rechts links OPMERKING spitdr...

Page 18: ...нтиляцией ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ С целью предупреждения чрезмерного нагрева поместите устройство на расстоянии не менее 25 30 см от боковой и задней стены В случае если устройство планируется установить в непосредственной близости к кухонной мебели с декоративной обшивкой и т п рекомендуется предусмотреть обшивку невозгораемого типа в противном случае кухонная мебель должна быть покрыта изолирующим невозг...

Page 19: ... приготовление продукта и эргономически простую эксплуатацию устройства Управление радиальными нагревателями выполняется раздельно для каждого и как в вертикальном так и в горизонтальном направлении Включайте радиальные нагреватели в зависимости от размера вращающегося мясного цилиндра Во время работы пользователь обязан использовать поварской колпак и рукавицы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство предназнач...

Page 20: ...е щетки и т п материалы способные поцарапать поверхность устройства Если устройство не будет использоваться в течение длительного времени все поверхности покрываются тонким слоем вазелина В случае выявления какого либо опасного состояния устройства проинформируйте уполномоченную службу техобслуживания Не разрешайте неуполномоченным лицам выполнять ремонт и модификацию устройства Очистка стеклокера...

Page 21: ...Priz Soket Steckdose Prise Enchufe Stop kontakt Розетка F Sigorta Fuse Sicherung Fusible Fusible Zekering Предохранитель C Kondansatör Capasitor Kondensatör Condansateur Condensador Condensator Конденсатор M Motor Motor Motor Moteur Motor Motor Электродвигатель A Anahtar Key Switch Schlüssel Interrupteur Interruptor Schakelaar I 0 II Выключатель I 0 II S Sviç Switch Микровыключатель ς Opsiyonel Op...

Reviews: