![Inoksan PDG300 Instruction Manual Download Page 12](http://html1.mh-extra.com/html/inoksan/pdg300/pdg300_instruction-manual_2064382012.webp)
12
•
Le type de gaz et la pressure d'apres lesqueis est
ajuste l'appareil, sont indiques sur l'appareil et
l'etiquette de l'emballage.
•
Apres avoir effectué la liaison de gaz, il faut que
la pression d'entrée de gaz soit en conformance
avec les valeurs indiqués sur le tableau. Pour cela,
il est recommendé d'utiliser un detenteur assurant
un debit et pression qui convient.
•
Il faut s'assurer que l'appareil a etre utilisé soit
adapté au gaz d'utilisation. Si ce n'est pas
convenable, il faut changer l'injecteur. Cette
operation est ci-dessous expliquée.
•
Toutes les pièces indispensables pour le montage
seront fournies par la société chargée de la
fabrication.
•
Les fils de gaz et raccords de tuyaux de gaz
doivent
être
effectués
conformément
aux
standards TS EN 14800.
3.
ADAPTATION AUX DIFFERENTS TYPES
DE GAZ (Figure-1 )
•
Pour l'adaptation aux gaz differents, utilisez
"Tableau de T2".
•
Demonter la tole de la protection derriere de
l'appareil.
•
Demonter l'injecteur "A" sur le radiant.
•
Choisir un injecteur en conformance avec le type
et la pression du gaz a etre utilisé sur le tableau de
conversion de gaz et l'installer en place de
l'injecteur demonté.
•
Le diametre d'injecteur sont indiqués sur
l'injecteur.
•
Apres avoir adapté votre injecteur a un type de
gaz different a celui de gaz arrangé par le
fabricant, il faut demonter l'étiquette existante et
mettre une etiquette preparée d'apres le nouveau
type de gaz.
Remplacement de l’injecteur pilote (Figure-2)
•
Dévisser et enlever le bouchon de l’injecteur.
•
Insérer l’injecteur conforme au tableau “T2” en
enlevant l’injecteur “B”
•
Puis, visser le bouchon “A” avec son écaille
4.
ENTREE D'ELECTRĐCITE
•
L'appareil doit etre alimenté par un courant de
reseau de 220-230V AC 50-60Hz.
•
L'appareil doit etre absolument relié a une prise
de terre.
5.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
•
Avant la premiére utilisation de l'appareil, la
liaison electrique doit etre coupée et il doit etre
nettoyé avec de l'eau savoneuse tiéde.
•
Il faut jamais projeter ou verser de l'eau sur
l'appareil.
•
Ne pas surcharger l'appareil en excedant la
capacité indiquée sur le tableau.
•
La vitre de protection en version spéciale (la verre
ROBAX) installée devant le groupe chauffant,
empèche la pénétration des gaz brûlés/non-brûlés
(NO, CO, CO
2
) dans la viande qui se cuit, et
assure la combustion secondaire. Elle assure
l’arrivée à la viande de la chaleur qui a pénétré en
une proportion de 99,9%, tant homogène que
douce. Surtout les caractéristiques qui empèchent
la viande à être calcinée, écarte le risque que
l’appareil puisse causer dommage à la santé
humaine. Ils contribuent à que la viande cuisse
d’une manière homogène.
•
Le moteur performant une rotation par minute,
installé à l’intérieur de la partie inférieure de
l’appareil, fait tourner la broche ou en position
oblique ou en position verticale et assure la facilité
d’une cuisson homogène et d’une utilisation
ergonomique.
•
Grâce au fait que la broche rotative sur laquelle la
viande est embrochée, peut fonctionner aussi en
position oblique, même si la viande est embrochée
coniquement, la distance des points inférieurs et
supérieurs aux radiants peut être maintenue
constante.
•
Le contrôle des radiants peut être fait séparément,
par rangées ou horizontales ou verticales. Faites
brûler les radiants d’après le volume de la viande
embrochée sur la broche rotative.
•
Il faut commencer l’opération d’allumage par le
radiant
inférieur
à
l’aide
de
l’allumeur
automatique.
Avertissement :
L'appareil doit etre utilise par
personnel qualifie
6.
FONCTIONNEMENT
•
Placez le döner ayant été preparé par avance dans
l'appareil.
•
D’après la capacité de la viande embrochée sur la
broche rotative, vous pouvez faire mouvoir la
partie supérieure et les chauffes correspondantes,
en les rapprochant de la viande ou en les en
éloignant.
•
Chaque robinet à gaz contrôle deux radiants
rangés horizontalement.
•
Pour l’allumage initiale (du radiant supérieur),
pressez le bouton le numéro "5", tournez-le dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre,
ramenez-le à la position “Flamme min.” et
continuez de le presser jusqu’à ce que le radiant
s’enflamme.
•
En pressant l’allumeur le numéro "4", allumez le
pilote. Après avoir attendu jusqu’à ce que le
radiant s’enflamme, retirez votre main du bouton.
Pour allumer l’autre radiant supérieur, pressez le
bouton et ramenez-le à la position ‘’Flamme
max.’’. Quand il s’enflamme laissez le bouton. De