
36
37
FRANÇAIS
9
40
40
8
10
11
12
12a
et la DGUV R 112-199 (sauvetage en hauteur et profondeur avec des d’équipements de protection
individuelle ) ainsi que la DGUV Information 212-870 (sangles de maintien et attaches pour sangles de
maintien) doivent être respectées.
15. La hauteur libre au-dessous des pieds de l’utilisateur doit être d’au moins 2,0 m si l’appareil est accroché
au-dessus de l’utilisateur.
16. L’antichute à rappel automatique IKAR peut être utilisé dans une plage de température de - 40 °C (-40 °F)
à +50 °C (+122 °F) conformément à EN 360:2002, ANSI/ASSE Z359.1-2007, Z359.14-2014 (
8
).
17. La charge nominale admissible de la personne à sauver est de 136 kg (
9
).
18. Les antichutes à rappel automatique doivent être protégés contre des effets de flammes et d’étincelles
de soudage, du feu, des acides, des lessives et autres similaires.
19. Aucune modification ni réparation ne doit être réalisée sur l’antichute à rappel automatique (
10
).
Seul le fabricant ou une personne formée et autorisée par le fabricant est habilité à réaliser des
réparation.
20. Les antichutes à rappel automatique doivent être utilisés uniquement par des personnes qui ont été
formées ou bien instruites à ce sujet. Les troubles corporels ou de la santé sont exclus. (Problèmes
circulatoires, cardiaques, liés aux médicaments, à la drogue ou à l’alcool)
21. La durée de vie de l’antichute à rappel automatique doit être déterminé à chaque contrôle annuel, elle est
de 10 ans en fonction des sollicitations.
22. L’aptitude d’un antichute à rappel automatique avec sécurité antichute horizontale doit être attestée par
des essais appropriés à réaliser sur l’ensemble du système conformément aux normes actuelles.
Entretien et maintenance
1. La bande ne doit être enroulée qu’avec une charge. La bande ne doit en aucun cas être déroulée
totalement puis relâchée brusquement, car l’accrochage saccadé du mousqueton sur l’appareil peut
provoquer la rupture du ressort de rappel (
11
).
2. Les éléments de connexion rétractables en fibres de para-aramide (textile) doivent uniquement être
nettoyés à l’eau chaude ou avec un détergent neutre. Ne jamais utiliser de diluants ou de produits
similaires. Rincer le détergent à l’eau claire sans laisser de résidus.
3.
Attention, à respecter absolument !
Les antichutes à rappel automatique doivent être conservés et
transportés au sec, sans poussière ni huile.
4. Les composants textiles mouillés après avoir été portés ou lavés doivent être séchés uniquement de
manière naturelle. Ne surtout pas les faire sécher à proximité d’un feu ou d’autres sources de chaleur.
5. Avant l’utilisation de désinfectants, contacter le fabricant en raison de la complexité des classifications
légales des produits en fonction des applications spéciales et des composants.
Utilisation horizontale
Remarque :
Le dispositif anti-chute a subi des essais pour une utilisation horizontale et une chute simulée
à partir de ce plan horizontal par-dessus une arête. Le rayon de l’arête utilisé est r = 0,13 mm pour les
dispositifs anti-chute dotés d’un élément de liaison en câble en acier ainsi que pour les dispositifs anti-chute
dotés d’un élément de liaison en sangle (
12
). Sur la base de cet essai, le dispositif anti-chute est adapté
pour les arêtes analogues r ≥ 0,5 mm (
12a
) selon EN et r ≥ 0,13 mm aux États-Unis, tels que utilisées sur les
profilés en acier, sur les poutres en bois ou sur les accrotères arrondis avec revêtement.
1. Le danger doit être évalué toujours avant de commencer le travail. Des mesures adaptées doivent être
prises avant de commencer de travailler en présence d’un bord de chute particulièrement « coupant » et /
ou « non protégé » (par ex. attique sans revêtement ou arête de tôle),
- de sorte d’exclure toute chute par-dessus le bord,
et que
- la charge nominale admissible des antichutes ne soit pas dépassée pour la charge due à une chute
par-dessus le bord (
9
).
et
- une protection des bords doit être montée avant le début du travail
Il est recommandé de contacter le fabricant en cas de doute.
2. Le point de fixation de l’antichute ne doit pas se trouver en dessous de l’emplacement (par ex. plate-
forme, toit plat) occupé par l’utilisateur (
13
).
Summary of Contents for HWB 1.8
Page 2: ...2 ...
Page 12: ...12 DEUTSCH 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 ...
Page 13: ...13 DEUTSCH Sicherheitsabstand 27 28 29 ...
Page 22: ...22 ENGLISH 27 28 29 safety distance safety distance ...
Page 31: ...31 ESPAÑOL 27 28 29 Distancia de eguridad Distancia de eguridad ...
Page 39: ...39 FRANÇAIS 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 ...
Page 40: ...40 FRANÇAIS 27 28 29 ...
Page 49: ...49 ITALIANO 27 28 29 Distanza di sicurezza Distanza di sicurezza ...
Page 58: ...58 PORTUGUÊS 27 28 29 Distância de segurança Distância de segurança ...
Page 67: ...67 NEDERLANDS 27 28 29 Veiligheidsafstand Veiligheidsafstand ...
Page 76: ...76 POLSKI 27 28 29 Odstęp bezpieczeństwa Odstęp bezpieczeństwa ...
Page 85: ...85 ROMANIA 27 28 29 Distanța de siguranță Distanța de siguranță ...
Page 94: ...94 DANSK 27 28 29 Sikkerhedsafstand Sikkerhedsafstand ...
Page 103: ...103 SVENSK 27 28 29 Säkerhetsavstånd Säkerhetsavstånd ...
Page 112: ...112 SUOMEKSI 27 28 29 Turvaetäisyys Turvaetäisyys ...
Page 121: ...121 NORSK 27 28 29 Sikkerhetsavstand Sikkerhetsavstand ...
Page 130: ...130 MAGYAR 27 28 29 Biztonsági távolság Biztonsági távolság ...
Page 139: ...139 SLOVENSKO 27 28 29 Bezpečnostný odstup Bezpečnostný odstup ...
Page 148: ...148 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 28 29 Απόσταση ασφαλείας Απόσταση ασφαλείας ...