background image

1

GR

SK

GB ES FR

IT

PT

D

NL PL RO DK SE

FI NO HU

Prüfbuch und Gebrauchsanleitung

Log book and instructions for use

Höhensicherungsgeräte

Fall Arrester

HWB 1.8 + HWB 1.8 DW

nach / acc. to 

EN 360:2002, ANSI/ASSE, Z359.14-2014, DIN 19427:2017-04

HWB 2 + HWB 2 DW 

nach / acc. to 

EN 360:2002, ANSI/ASSE Z359.14-2014

PRÜFBUCH IMMER BEIM GERÄT AUFBEWAHREN ! 

VOR GEBRAUCH ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN ! 

ALWAYS KEEP THIS BOOKLET WITH THE DEVICE!

CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT!

Summary of Contents for HWB 1.8

Page 1: ...Fall Arrester HWB 1 8 HWB 1 8 DW nach acc to EN 360 2002 ANSI ASSE Z359 14 2014 DIN 19427 2017 04 HWB 2 HWB 2 DW nach acc to EN 360 2002 ANSI ASSE Z359 14 2014 PRÜFBUCH IMMER BEIM GERÄT AUFBEWAHREN VOR GEBRAUCH ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN ALWAYS KEEP THIS BOOKLET WITH THE DEVICE CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...erverkauft muss diese Gebrauchsanleitung in Landessprache beigefügt sein This user manual and the operating instructions are part of the safety system and have to be available at the site of operation These operation instructions shall be included with the device in the relevant language should the device be resold ...

Page 4: ...DS 62 POLSKI 71 ROMANIA 80 DANSK 89 SVENSK 98 SUOMEKSI 107 NORSK 116 MAGYAR 125 SLOVENSKO 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 143 Fundstelle Rechts Verordnung und Normen 2016 425 PSA Verordnung Amtsblatt der Europäischen Union L81 51 Normen Normungsgremium NA 075 03 01 AA Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz im DIN Normenausschuss Persönliche Schutzausrüstung NPS Inhaltsverzeichnis Directory ...

Page 5: ... 1 8 m Lifeline material materiau de cable 3 4 in x 1 16 in Dyneema webbing 20 mm x 1 3 mm Dyneema webbing Rated capacity capacité nominale 136 kg 300 lbs Max arrest distance d arret 0 61 m 24 in Max arrest force arrêter de force 6 kN 1 350 lbF Serial No numero de serie 934533 Manufacturing Date de Fabrication 07 2019 9 2 3 4 6 5 8 7 10 IKAR CSA ANSI ASSE Type plates Ø 70 mm front back 40 40 40 cm...

Page 6: ...um Date of manufacture Fecha de fabricatión Date de fabrication Data die construzione Data de fabrico Fabricagedatum Data produkcji Data fabricației Produktionsdato Tillverkningsdatum Valmistuspäivä Produksjonsdato Gyártási dátum Dátum výroby Ημερομηνία κατασκευής 10 Hersteller Manufacturer Fabricante Fabricants Costruttore Fabricante Fabricant Fabrikant Producenta Fabricantului Producent Tillverk...

Page 7: ...Kantenabstand Setback Distance HU NO FI SE DK RO PL NL D PT IT FR ES GB SK GR Erforderlicher Kantenabstand bei horizontalem Einsatz Setback distance required for horizontal use acc to ANSI ASSE Z359 14 2014 ...

Page 8: ...d Angaben in der Gebrauchsanleitung und den Sicherheitshinweisen der Anschlageinrichtung zu beachten 6 Das Gerät sollte möglichst lotrecht über dem Kopf der zu sichernden Person positioniert werden um beim Fallen ein Pendeln auszuschließen Die Aufhängung des Gerätes muss ein Anpassen an eventuelle Bandabweichungen gewährleisten Nach der Befestigung des Gerätes an dem Anschlagpunkt ist das Ende des...

Page 9: ...en Reinigungsmitteln gereinigt werden Keinesfalls mit Verdünnung o ä Reste des Rinigungsmittels sind restlos mit klarem Wasser auszuspülen 3 Achtung unbedingt beachten Aufbewahrung und Transport der Höhensicherungsgeräte müssen trocken staub und ölfrei erfolgen 4 Das Trocknen von textilen Bestandteilen welche durch Reinigung oder Gebrauch nass geworden sind darf nur auf natürliche Weise erfolgen A...

Page 10: ...rungsgerätes an einer Anschlageinrichtung Typ C nach EN 795 mit horizontal beweglicher Führung ist bei der Ermittlung der notwendigen lichten Höhe unterhalb des Benutzers auch die Auslenkung der Anschlageinrichtung zu berücksichtigen Hierzu sind Angaben in der Gebrauchsanleitung und die Sicherheitshinweise der Anschlageinrichtungen zu beachten 6 Bei einem Sturz über eine Kante bestehen Verletzungs...

Page 11: ...3 Das Anzugsmoment der Schrauben beträgt 18 Nm zusätzlich sind die Schrauben mit einer mittelfesten Schraubensicherung zu sichern 3 Mit dem Steckbolzen kann jetzt der Adapter zwischen der Rückenplatte und den Gurtbändern des Auffanggurtes verbunden werden 18 4 Die idealen Anschlagpunkte für die Karabinerhaken der einziehbaren Verbindungsmittel müssen sich entweder über oder hinter dem Anwender und...

Page 12: ...12 DEUTSCH 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 ...

Page 13: ...13 DEUTSCH Sicherheitsabstand 27 28 29 ...

Page 14: ...14 DEUTSCH 32 18 Nm 18 Nm 2 1 33 18 Nm 18 Nm 2 1 31 2 3 1 30 2 3 1 1 Verriegelung mit z B Stift eindrücken 2 Bolzen links herum drehen 3 Bolzen herausziehen Montage der Doppelaufhängung ...

Page 15: ...ngöse des Auffanggurtes verbunden Der Einsatz einer Verlängerung in Verbindung mit der Brustauffangöse des Auffanggurtes ist nicht zulässig 5 Das Höhensicherungsgerät wird an der Rückenauffangöse des Auffanggurtes mittels Verbindungselement max Länge 110 mm nach EN 362 2004 verbunden Das einziehbare Verbindungsmittel wird mit seinem Verbindungselement an einem geeigneten Anschlagpunkt am Arbeitsko...

Page 16: ...16 DEUTSCH 33 34 35 36 36 37 35 36 37 38 39 1 00 m 1 00 m 2 00 m 40 40 Sicherheitsabstand Minimum Anwendung HWB 1 8 in Arbeitskörben von Hubarbeitsbühnen Sicherheitshinweise ...

Page 17: ... information of the anchor device should be observed in this context 6 If possible the device should be positioned vertically above the head of the person to be secured in order to prevent any swinging movement during the fall The mounting of the device should ensure adaptation to any potential webbing deviations After attaching the device to the anchor point the end of the retractable lanyard sna...

Page 18: ...g agent must be rinsed out completely with clean water 3 Attention Please note The fall arresters should be stored and transported in a dry dust free and oil free environment 4 Textile components which have become wet due to cleaning or use should be dried by natural means only Do not dry near fire or similar sources of heat 5 Before using disinfectants you have to contact the manufacturer due to ...

Page 19: ... the anchor devices should be observed in this context 6 In case of a fall over an edge there is a danger of injury during the process of arresting the fall due to the falling person hitting parts of the building or structure 7 Special measures for rescue should be defined and trained for cases of falls over an edge 8 For the correct distance from the device to the edge in case of horizontal use s...

Page 20: ... In addition to this the screws should be secured with a medium screw lock 3 Using the locking pin the adapter between the back plate and the webbings of the full body harness can be connected 18 4 The ideal anchor points for the snap hooks of the retractable lanyard should be either above or behind the person using the device and should not be lower than waist level 19 20 25 24 26 29 Exception Wh...

Page 21: ...21 ENGLISH 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 safety distance safety distance safety distance safety distance safety distance safety distance ...

Page 22: ...22 ENGLISH 27 28 29 safety distance safety distance ...

Page 23: ...23 ENGLISH 32 18 Nm 18 Nm 2 1 33 18 Nm 18 Nm 2 1 31 2 3 1 30 2 3 1 1 Push in the locking mechanism for example using a pen 2 Turn the pin to the left 3 Pull out the pin Installing the double suspension ...

Page 24: ...ring of the full body harness Using an extension in connection with the full body harness D ring on the chest is not admissible 5 The fall arrester is connected at the full body harness D ring on the back by means of a lanyard max length of 110 mm according to EN 362 2004 With its lanyard the retractable lanyard is fastened at a suitable anchor point at the working platform 37 39 Using an extensio...

Page 25: ...25 ENGLISH 33 34 35 36 36 37 35 36 37 38 39 38 40 Safety distance minimum 1 00 m 1 00 m 2 00 m Using the HWB 1 8 in mobile elevating work platforms Safety information ...

Page 26: ...nta los datos de las instrucciones de uso y las indicaciones de seguridad de los dispositivos de tope 6 El dispositivo debe posicionarse lo más perpendicular posible sobre la cabeza de la persona a asegurar para evitar que oscile en caso de caer La suspensión del dispositivo debe garantizar las adaptaciones a las posibles variaciones en los cinturones Después de fijar el dispositivo al punto de to...

Page 27: ...ués soltarlo pues un golpe trasero del mosquetón en el dispositivo puede provocar una rotura del muelle de recuperación 11 2 Los medios de unión retráctiles hechos de fibras de paramida textiles solo pueden limpiarse con agua caliente o con un detergente neutro No utilizar nunca disolventes ni similares Los restos de detergente deben aclararse completamente con agua limpia 3 Atención a tener en cu...

Page 28: ...C en conformidad con EN 795 Norteamérica 22 2 kN con una guía de movimiento horizontal se debe tener en cuenta al determinar la altura ligera necesaria por debajo del usuario también la dirección del dispositivo de tope Para ello deben tenerse en cuenta los datos de las instrucciones de uso y las indicaciones de seguridad de los dispositivos de tope 6 En caso de caídas por un borde existen peligro...

Page 29: ...s tornillos especiales M8 calidad 8 8 previstos para ello 30 31 32 33 El par de apriete de los tornillos es de 18 Nm además los tornillos deben ser asegurados con un seguro para tornillos de resistencia media 3 Ahora se puede conectar el adaptador entre la placa trasera y los cinturones del arnés de sujeción con el perno de inserción 18 4 Los puntos de tope ideales para los mosquetones de los medi...

Page 30: ...30 ESPAÑOL 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 Distancia de eguridad Distancia de eguridad Distancia de eguridad Distancia de eguridad Distancia de eguridad Distancia de eguridad ...

Page 31: ...31 ESPAÑOL 27 28 29 Distancia de eguridad Distancia de eguridad ...

Page 32: ...32 ESPAÑOL 32 18 Nm 18 Nm 2 1 33 18 Nm 18 Nm 2 1 31 2 3 1 30 2 3 1 1 Presionar el bloqueo por ejemplo con un pasador 2 Girar el perno a la izquierda 3 Sacar el perno Montaje de la suspensión doble ...

Page 33: ...de conexión al ojal de sujeción del arnés de sujeción No se permite el uso de una prolongación en conjunción con el ojal de sujeción del pecho del arnés de sujeción 5 El dispositivo de seguridad en altura se conecta con el ojal de sujeción de la espalda del arnés de sujeción por medio de un elemento de conexión longitud máx 110 mm en conformidad con EN 362 2004 El elemento de conexión retráctiles ...

Page 34: ...34 ESPAÑOL 38 40 Distancia de seguridad mínima 1 00 m 1 00 m 2 00 m 33 34 35 36 36 37 35 36 37 38 39 Uso del HWB 1 8 en cestas de trabajo de plataformas de trabajos en altura Indicaciones de seguridad ...

Page 35: ... les données dans les instructions de service et les consignes de sécurité du dispositif d ancrage doivent être respectées 6 L appareil devrait se situer le plus perpendiculairement possible au dessus de la tête de la personne à sécuriser afin d éviter toute oscillation en cas de chute La fixation de l appareil doit assurer un ajustement à d éventuelles différences de bande Une fois l appareil fix...

Page 36: ...onnexion rétractables en fibres de para aramide textile doivent uniquement être nettoyés à l eau chaude ou avec un détergent neutre Ne jamais utiliser de diluants ou de produits similaires Rincer le détergent à l eau claire sans laisser de résidus 3 Attention à respecter absolument Les antichutes à rappel automatique doivent être conservés et transportés au sec sans poussière ni huile 4 Les compos...

Page 37: ... prise en compte en établissant la hauteur libre nécessaire en dessous de l utilisateur Pour ce faire les données dans les instructions de service du dispositif d ancrage doivent être respectées 6 En cas de chute par dessus bord il existe une risque de se blesser pendant la période où l on reste suspendu en se cognant contre des éléments du bâtiment ou de la construction 7 En cas de chute par dess...

Page 38: ...s à cet effet 30 31 32 33 Le couple de serrage des vis est de 18 Nm les vis doivent aussi être sécurisées avec un arrêt de vis moyen 3 L adaptateur peut à présent être raccordé à la goupille de sécurité entre la plaque arrière et les sangles du harnais de sécurité 18 4 Les points de butée parfaits pour les mousquetons des attaches rétractables doivent se trouver soit dessus soit derrière l utilisa...

Page 39: ...39 FRANÇAIS 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 ...

Page 40: ...40 FRANÇAIS 27 28 29 ...

Page 41: ... FRANÇAIS 32 18 Nm 18 Nm 2 1 33 18 Nm 18 Nm 2 1 31 2 3 1 30 2 3 1 1 Appuyer sur le verrouillage avec un stylo par ex 2 Tourner le boulon vers la gauche 3 Retirer le boulon Montage de la suspension double ...

Page 42: ...tache rétractable est raccordée avec son élément de raccord à l œillet d attache du harnais de sécurité L utilisation d une rallonge combinée à l œillet d attache thoracique du harnais de sécurité est interdite 5 L antichute à rappel automatique est raccordé à l œillet d attache dorsal du harnais de sécurité à l aide d un élément de raccord longueur max 100 mm conformément à la norme EN 362 2004 L...

Page 43: ...43 FRANÇAIS 33 34 35 36 36 37 35 36 37 38 39 38 40 Distance de sécurité mínima 1 00 m 1 00 m 2 00 m Utilisation du HWB 1 8 dans des nacelles de plateformes élévatrices Consignes de sécurité ...

Page 44: ...rezza del sistema di ancoraggio 6 Il dispositivo dovrebbe essere possibilmente posizionato perpendicolare sopra la testa della persona da assicurare al fine di evitare un movimento a pendolo in caso di caduta L ancoraggio del dispositivo deve garantire l adattamento ad eventuali differenze del nastro Dopo aver fissato il dispositivo al punto di arresto fissare l estremità del mezzo di collegamento...

Page 45: ...idui di detergente vanno risciacquati con acqua pulita senza lasciare residui 3 Attenzione da seguire assolutamente Lo stoccaggio e il trasporto dei dispositivi anti caduta devono svolgersi in un luogo asciutto privo di polveri e olii 4 L asciugatura di parti in tessuto che si sono bagnate con il lavaggio o l uso deve avvenire esclusivamente all aria Non asciugare mai accanto a fuoco o altre fonti...

Page 46: ...ssione del sistema di ancoraggio Qui rispettare i dati nelle istruzioni per l uso e gli avvisi di sicurezza del sistema di ancoraggio 6 In caso di caduta su uno spigolo sussiste il rischio di ferirsi durante il processo di presa a causa dell urto della persona cadente a parti della struttura o della costruzione 7 In caso di caduta su uno spigolo fissare dei provvedimenti di salvataggio speciali e ...

Page 47: ...arte di una persona esperta 30 31 32 33 La coppia di serraggio delle viti deve essere di 18 Nm inoltre bloccare le viti con un sigillante medio 3 Con gli spinotti è possibile ora collegare l adattatore tra la placca posteriore e la cinghia del nastro tessile di presa 18 4 Gli ideali punti di arresto per i moschettoni dei mezzi di collegamento retrattile devono trovarsi sopra o dietro l utilizzator...

Page 48: ...48 ITALIANO 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 Distanza di sicurezza Distanza di sicurezza Distanza di sicurezza Distanza di sicurezza Distanza di sicurezza Distanza di sicurezza ...

Page 49: ...49 ITALIANO 27 28 29 Distanza di sicurezza Distanza di sicurezza ...

Page 50: ...50 ITALIANO 32 18 Nm 18 Nm 2 1 33 18 Nm 18 Nm 2 1 31 2 3 1 30 2 3 1 1 Premere la chiusura ad es con un perno 2 Ruotare il perno a sinistra 3 Estrarre il perno Montaggio della doppia sospensione ...

Page 51: ...cchiello di presa del nastro tessile di presa È vietato l uso di una prolunga in combinazione con l occhiello di presa al petto del nastro tessile 5 Collegare il dispositivo anti caduta all occhiello di presa alla schiena del nastro tessile di presa attraverso un elemento di collegamento lunghezza max 110 mm in conformità con lo standard EN 362 2004 Fissare il mezzo di collegamento retrattile con ...

Page 52: ...52 ITALIANO 33 34 35 36 36 37 35 36 37 38 39 1 00 m 1 00 m 2 00 m 40 Distanza di sicurezza Minimo Impiego HWB 1 8 in piattaforme mobili elevabili Avvisi di sicurezza ...

Page 53: ...tura livre necessária por baixo do utilizador Para tal devem ser observadas as indicações contidas no manual de instruções e as instruções de segurança do dispositivo de ancoragem 6 Se possível o dispositivo deve ser posicionado verticalmente acima da cabeça da pessoa a ser segurada para impedir um movimento pendular em caso de queda A suspensão do dispositivo deve assegurar uma adaptação a possív...

Page 54: ...do algum se deve puxar a correia completamente para fora e em seguida soltá la porque o impacto repentino do mosquetão com o dispositivo pode causar uma rutura da mola de retorno 11 2 Os meios de conexão retrácteis de fibras de para aramida têxtil só devem ser limpos com água aquecida ou produtos de limpeza neutros De modo algum a limpeza deve ser realizada com solventes ou substâncias semelhantes...

Page 55: ... do tipo C de acordo com EN 795 com guia móvel horizontal também se deve considerar a deflexão do dispositivo de ancoragem para a determinação da altura livre necessária por baixo do utilizador Para tal devem ser observadas as indicações contidas no manual de instruções e as instruções de segurança do dispositivo de ancoragem 6 Em caso de queda sobre uma borda há perigo de lesões durante o process...

Page 56: ...s para este fim 30 31 32 33 O binário de aperto dos parafusos é de 18 Nm Além disso os parafusos devem ser fixados com um dispositivo de fixação de parafuso de força média 3 Com a cavilha de encaixe o adaptador pode agora ser ligado entre a placa traseira e as correias do arnês 18 4 Os pontos de ancoragem ideais para os ganchos do mosquetão dos meios de ligação retráteis devem encontrar se acima o...

Page 57: ...57 PORTUGUÊS 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 Distância de segurança Distância de segurança Distância de segurança Distância de segurança Distância de segurança ...

Page 58: ...58 PORTUGUÊS 27 28 29 Distância de segurança Distância de segurança ...

Page 59: ...PORTUGUÊS 1 Travamento por ex premindo o pino para dentro 2 Girar a cavilha para a esquerda 3 Puxar a cavilha para fora 32 18 Nm 18 Nm 2 1 33 18 Nm 18 Nm 2 1 31 2 3 1 30 2 3 1 Instalação da suspensão dupla ...

Page 60: ...átil é ligado com seu elemento de conexão ao olhal de retenção do arnês de segurança Não é permitido o uso de uma extensão em conjunto com o olhal de retenção frontal do arnês de segurança 5 O dispositivo de segurança em alturas é ligado ao olhal de retenção dorsal do arnês de segurança por meio de um elemento de conexão comprimento máx de 110 mm de acordo com EN 362 2004 O meio de ligação retráti...

Page 61: ...61 PORTUGUÊS 1 00 m 1 00 m 2 00 m 38 40 Distância de segurança Mínima 33 34 35 36 36 37 35 36 37 38 39 Aplicação do HWB 1 8 os de trabalho de plataformas de trabalho elevatórias Instruções de segurança ...

Page 62: ...rvoor moeten de gegevens in de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies van de verankeringsinrichting in acht worden genomen 6 Het apparaat moet indien mogelijk loodrecht boven het hoofd van de te beveiligen persoon worden geplaatst om slingeren bij het vallen te voorkomen Met behulp van de ophanging van het apparaat moet het apparaat aan eventueel afwijkende banden aangepast kunnen worden ...

Page 63: ...verbindingsmiddelen van para aramidevezels textiel mogen alleen worden gereinigd met warm water of neutrale reinigingsmiddelen Gebruik geen verdunners e d Resten van het reinigingsmiddel moeten volledig worden uitgespoeld met schoon water 3 Attentie absoluut in acht nemen De valbeveiligers moeten droog stof en olievrij worden bewaard en getransporteerd 4 Het drogen van textiele bestanddelen die do...

Page 64: ...ije hoogte onder de gebruiker ook rekening worden gehouden met de uitslag van de verankeringsinrichting Hiervoor moeten de gegevens in de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies van de verankeringsinrichtingen in acht worden genomen 6 Bij een val over een rand bestaat letselgevaar door botsen van de vallende persoon tegen delen van het bouwwerk of constructiedelen 7 Voor een mogelijke val ...

Page 65: ...aandraaimoment van de schroeven bedraagt 18 Nm Bovendien moeten de schroeven worden gezekerd met een middelvaste schroefborging 3 Met de steekbout kan nu de adapter tussen de rugplaat en de gordelbanden van de harnasgordel worden verbonden 18 4 De ideale verankeringspunten voor de karabijnhaken van de intrekbare verbindingsmiddelen moeten zich of boven of achter de gebruiker en niet lager dan heup...

Page 66: ...66 NEDERLANDS 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 Veiligheidsafstand Veiligheidsafstand Veiligheidsafstand Veiligheidsafstand Veiligheidsafstand Veiligheidsafstand ...

Page 67: ...67 NEDERLANDS 27 28 29 Veiligheidsafstand Veiligheidsafstand ...

Page 68: ...68 NEDERLANDS 1 Vergrendeling met bijv pen indrukken 2 Bout linksom draaien 3 Bout uittrekken 32 18 Nm 18 Nm 2 1 33 18 Nm 18 Nm 2 1 31 2 3 1 30 2 3 1 Montage van de dubbele ophanging ...

Page 69: ...harnasoog van de harnasgordel Het gebruik van een verlenging in combinatie met het borstharnasoog van de harnasgordel is niet toegestaan 5 De valbeveiliger wordt verbonden met het harnasgordeloog van de harnasgordel met behulp van het verbindingselement max lengte 110 mm conform EN 362 2004 Het intrekbare verbindingsmiddel wordt met zijn verbindingselement verbonden met een geschikt verankeringspu...

Page 70: ...70 NEDERLANDS Veiligheidsafstand Minimum 38 40 1 00 m 1 00 m 2 00 m 33 34 35 36 36 37 35 36 37 38 39 Gebruik HWB 1 8 op platforms van hoogwerkers Veiligheidsinstructies ...

Page 71: ...zy określaniu niezbędnego prześwitu na wysokość pod użytkownikiem należy uwzględnić również wychylenie urządzenia kotwiczącego W tym celu należy korzystać z informacji zawartych w instrukcji obsługi i przestrzegać obowiązujących zasad bezpieczeństwa 6 Urządzenie należy umieścić pionowo nad głową zabezpieczanej osoby aby podczas spadania nie występowało kołysanie Zawieszenie urządzenia musi umożliw...

Page 72: ...ie wolno całkowicie wyciągać a następnie puszczać taśmy ponieważ nagłe uderzenie zatrzaśnika w urządzenie może spowodować pęknięcie sprężyny powrotnej 11 2 Wciągane elementy łączące wykonane z włókien para aramidowych tekstylnych można czyścić wyłącznie ciepłą wodą lub neutralnymi środkami czyszczącymi Nie należy używać rozcieńczalnika ani podobnych środków Spłukać wszystkie pozostałości środka cz...

Page 73: ... przy określaniu niezbędnego prześwitu na wysokość pod użytkownikiem należy uwzględnić również wychylenie urządzenia kotwiczącego W tym celu należy korzystać z informacji zawartych w instrukcji obsługi i przestrzegać obowiązujących zasad bezpieczeństwa dla urządzeń kotwiczących 6 W razie upadku z wysokości przez krawędź istnieje niebezpieczeństwo urazu podczas hamowania wskutek uderzenia spadające...

Page 74: ...lnych M8 gatunek 8 8 z zawieszeniem podwójnym 30 31 32 33 Moment obrotowy dokręcenia śrub wynosi 18 Nm dodatkowo śruby należy zabezpieczyć środkiem do zabezpieczania śrub o średniej wytrzymałości 3 Za pomocą sworznia wtykowego adapter można połączyć między płytą grzbietową a taśmami szelek bezpieczeństwa 18 4 Idealne punkty kotwiczenia wciąganych elementów złącznych muszą znajdować się nad lub pod...

Page 75: ...75 POLSKI 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 Odstęp bezpieczeństwa Odstęp bezpieczeństwa Odstęp bezpieczeństwa Odstęp bezpieczeństwa Odstęp bezpieczeństwa Odstęp bezpieczeństwa ...

Page 76: ...76 POLSKI 27 28 29 Odstęp bezpieczeństwa Odstęp bezpieczeństwa ...

Page 77: ...77 POLSKI 32 18 Nm 18 Nm 2 1 33 18 Nm 18 Nm 2 1 31 2 3 1 30 2 3 1 1 Blokadę wcisnąć np kołkiem 2 Obrócić sworzeń lewy 3 Wyciągnąć sworzeń Montaż zawieszenia podwójnego ...

Page 78: ...czyć jego elementem łączącym z uchem szelek bezpieczeństwa Używanie przedłużenia w połączeniu z uchem piersiowym szelek bezpieczeństwa jest niedozwolone 5 Urządzenie samohamowne należy połączyć do ucha piersiowego szelek bezpieczeństwa za pomocą elementu złącznego maks długość 110 mm wg EN 362 2004 Wciągany element złączny należy przymocować jego elementem łączącym do odpowiedniego punktu kotwicze...

Page 79: ...79 POLSKI 33 34 35 36 36 37 35 36 37 38 39 1 00 m 1 00 m 2 00 m 37 40 Odstęp bezpieczeństwa minimum Używanie HWB 1 8 w koszach roboczych na podnoszonych pomostach roboczych Zasady bezpieczeństwa ...

Page 80: ...fixare 6 Dispozitivul trebuie montat pe cât posibil drept deasupra capului persoanei asigurate pentru ca aceasta să nu penduleze în cazul căderii Sistemul de suspendare al dispozitivului trebuie să asigure o adaptare la eventualele deplasări ale benzii După fixarea aparatului de punctul de fixare este necesar și capătul elementului de conectare extractibil cârligul tip carabină să fie fixat în ure...

Page 81: ...neutri În niciun caz nu spălați cu solvenți sau substanțe similare Resturile de detergent trebuie clătite complet fără să rămână urme cu apă limpede 3 Atenție respectați neapărat Depozitarea și transportul dispozitivelor de asigurare la înălțime trebuie realizată într un mediu uscat lipsit de praf și de ulei 4 Uscarea componentelor textile care s au udat ca urmare a utilizării sau curățării trebui...

Page 82: ... se ia în considerare și deplasarea dispozitivului de fixare În acest sens este necesară respectarea indicațiilor din manualul de utilizare și a indicațiilor de securitate ale dispozitivelor de fixare 6 În cazul unei căderi peste o margine există pericol de vătămare pe parcursul procesului de prindere ca urmare a lovirii de elementele de susținere sau de părți ale clădirii 7 Pentru situația în car...

Page 83: ...ri speciale pentru aceasta tip M8 de calitate 8 8 de sistemul dublu de suspendare 30 31 32 33 Cuplul de strângere al șuruburilor este de 18 NM suplimentar trebuind fixate șuruburile cu o siguranță de șurub de rezistență medie 3 Cu ajutorul bolțului de fixare este acum posibilă conectarea adaptorului între placa de spate și benzile chingilor centurii de siguranță 18 4 Punctele de fixare ideale pent...

Page 84: ...84 ROMANIA 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 Distanța de siguranță Distanța de siguranță Distanța de siguranță Distanța de siguranță Distanța de siguranță Distanța de siguranță ...

Page 85: ...85 ROMANIA 27 28 29 Distanța de siguranță Distanța de siguranță ...

Page 86: ...86 ROMANIA 1 Apăsați sistemul de blocare de ex cu un creion 2 Rotiți bolțul spre stânga 3 Extrageți bolțul 32 18 Nm 18 Nm 2 1 33 18 Nm 18 Nm 2 1 31 2 3 1 30 2 3 1 Montarea sistemului de suspendare dublu ...

Page 87: ...lementul de conectare al urechii de fixare al centurii de siguranță Utilizarea unei prelungiri în combinație cu urechea de fixare pe piept a centurii de siguranță nu este admisibilă 5 Dispozitivul de fixare la înălțime este conectat de urechea de fixare de pe spate a centurii de siguranță cu ajutorul unui element de conectare lungime max 110 mm conform EN 362 2004 Elementul de conectare retractibi...

Page 88: ...88 ROMANIA 33 34 35 36 36 37 35 36 37 38 39 1 00 m 1 00 m 2 00 m 38 40 Distanța de siguranță Minimă Utilizarea HWB 1 8 în coșurile de lucru ale platformelor de lucru Indicații de siguranță ...

Page 89: ...r hovedet på den person der skal sikres for at undgå svingninger ved fald Ophængningen af udstyret skal tilpasses eventuelle afvigelser i selen Efter udstyret er fastgjort i øjebolten skal enden af det udtrækbare forbindelsesmiddel karabinhage fastgøres i faldsikringsselens befæstigelsesring For forbindelseselementer karabinhager der ikke er selvlåsende skal disse lukkes ved hjælp af omløbermøtrik...

Page 90: ...ild eller lignende varmekilder 5 Inden anvendelsen af desinfektionsmidler kontaktes producenten på grund af de komplekse lovbestemte produktklassificeringer iht de specielle anvendelser og indholdsstofferne Vandret brug Bemærk Højdesikringsudstyret er også kontrolleret til vandret brug og et derfra simuleret fald ud over kanten Her blev der til højdesikringsudstyr med et forbindelsesled af metalwi...

Page 91: ...truktionsdele 7 I tilfælde af et fald ud over kanten skal særlige tiltag i forbindelse med redning fastlægges og øves 8 Den korrekte afstand fra udstyret til kanten ved vandret brug findes i listen forrest i denne brugsanvisning 17 Tilbehør Bemærk For at forhindre en negativ påvirkning på højdesikringsudstyrets sikre funktion må der kun anvendes tilbehør f eks wire eller seleklemmer iht DIN 19428 ...

Page 92: ...ruernes tilspændingsmoment er 18 Nm derudover skal skruerne sikres med en middelfast skruesikring 3 Nu kan adapteren mellem rygpladen og faldsikringsselens remme forbindes ved hjælp af stikbolten 18 4 De ideelle anhugningspunkter for karabinhagerne på forbindelsesleddene med indtrækning skal befinde sig enten over eller bag brugeren og ikke lavere end hoftehøjde 19 20 25 24 26 29 Undtagelse Ved ar...

Page 93: ...93 DANSK 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 Sikkerhedsafstand Sikkerhedsafstand Sikkerhedsafstand Sikkerhedsafstand Sikkerhedsafstand Sikkerhedsafstand ...

Page 94: ...94 DANSK 27 28 29 Sikkerhedsafstand Sikkerhedsafstand ...

Page 95: ...95 DANSK Montering af dobbeltophæng 1 Tryk låsen ind f eks med en stift 2 Drej bolten venstre om 3 Træk bolten ud 32 18 Nm 18 Nm 2 1 33 18 Nm 18 Nm 2 1 31 2 3 1 30 2 3 1 ...

Page 96: ...oblingselement med faldsikringsselens befæstigelsesring Brug af en forlænger i forbindelse med faldsikringsselens brystbefæstigelsesring er ikke tilladt 5 Højdesikringsudstyret forbindes med faldsikringsselens rygbefæstigelsesring ved hjælp af et koblingselement maks længde 110 mm iht EN 362 2004 Forbindelsesleddet med indtrækning fastgøres på et egnet anhugningspunkt på arbejdskurven med sit kobl...

Page 97: ...97 DANSK 33 34 35 36 36 37 35 36 37 38 39 1 00 m 1 00 m 2 00 m 38 40 Sikkerhedsafstand Minimum Anvendelse af HWB 1 8 i arbejdskurve på arbejdsplatformlifte Sikkerhedsanvisninger ...

Page 98: ...ingar 6 Anordningen ska placeras så lodrätt som möjligt ovanför huvudet på personen som säkras Det minskar risken för pendling Anordningens upphängning ska ge möjlighet för bandet linan att eventuellt expandera När anordningen satts fast i anslagspunkten ska änden av den utdragbara linan karbinhaken fästas i säkerhetsselens fångstögla Om kopplingselementen karbinhakarna inte är självlåsande ska de...

Page 99: ...servant Höjdsäkringsanordningarna ska förvaras och transporteras torrt och skyddade mot damm och oljor 4 Delar av textil som är blöta p g a rengöring eller användning får bara lufttorkas De får aldrig torkas nära eld eller dylika värmekällor 5 Innan ett desinfektionsmedel används måste man på grund av de komplexa rättsliga produktindelningarna kontakta tillverkaren för att få information om specie...

Page 100: ...rdningarnas säkerhetsanvisningar 6 Vid fall över en kant finns risk för personskador i form av kollisioner med delar av byggnader eller konstruktioner under uppfångningen 7 Fastställ och öva lämpliga räddningsåtgärder för fall över kanter 8 Rätt avstånd mellan anordningen och kanten vid vågrät användning anges i listan i början av denna bruksanvisning 17 Tillbehör OBS För att motverka negativ påve...

Page 101: ...8 8 8 30 31 32 33 Arbetet ska utföras av en person med rätt utbildning Åtdragningsmomentet för skruvarna är 18 Nm Skruvarna ska också förses med en medelhård skruvsäkring 3 Nu kan adaptern kopplas ihop med ryggplattan och säkerhetsselens band med hjälp av sprinten 18 4 Den idealiska fästpunkten för karbinhaken på den indragbara linan ligger antingen ovanför eller bakom användaren och inte längre n...

Page 102: ...102 SVENSK 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 Säkerhetsavstånd Säkerhetsavstånd Säkerhetsavstånd Säkerhetsavstånd Säkerhetsavstånd Säkerhetsavstånd ...

Page 103: ...103 SVENSK 27 28 29 Säkerhetsavstånd Säkerhetsavstånd ...

Page 104: ...104 SVENSK 1 Tryck in spärren med t ex en penna 2 Vrid sprinten åt vänster 3 Dra ut sprinten 32 18 Nm 18 Nm 2 1 33 18 Nm 18 Nm 2 1 31 2 3 1 30 2 3 1 Montering av dubbel upphängning ...

Page 105: ...pplas fast i säkerhetsselens fångstögla med kopplingselementet Det är förbjudet att sätta fast förlängningar i fångstöglan på säkerhetsselens bröstsida 5 Höjdsäkringsanordningen kopplas ihop med fångstöglan på säkerhetsselens ryggsida via ett kopplingselement längd högst 110 mm som motsvarar EN 362 2004 Den indragbara linan kopplas ihop via kopplingselementet i en lämplig fästpunkt på arbetskorgen...

Page 106: ...106 SVENSK 38 40 Säkerhetsavstånd minst 1 00 m 1 00 m 2 00 m 33 34 35 36 36 37 35 36 37 38 39 Användning av HWB 1 8 i korgar på öj och sänkbara arbetsplattformar Säkerhetsanvisningar ...

Page 107: ...oraan varmistettavan henkilön pään yläpuolelle jotta putoamistapauksessa ei pääsisi syntymään heilumisliikettä Laitteen ripustuksen on taattava sovittaminen mahdollisiin hihnapoikkeamiin Kun laite on kiinnitetty ankkurointilaitteeseen ulos vedettävän liitososan karbiinihaka pää on kiinnitettävä valjaiden kiinnityssilmukkaan Muut kuin itsestään lukittuvat kiinnittimet karbiinihaka on ruuvattava kii...

Page 108: ...ssä kastuneet tekstiiliosat saa kuivata ainoastaan luonnollisella tavalla Älä missään tapauksessa kuivaa avotulen tai vastaavien lämpölähteiden lähettyvillä 5 Ennen desinfiointiaineiden käyttöä on erityisten käyttötapojen ja ainesosien mukaisten monimutkaisten lakisääteisten tuoteluokitusten vuoksi otettava yhteyttä valmistajaan Vaakasuora käyttö Ohje Turvatarrain on tarkastettu myös vaakasuoraa k...

Page 109: ...ääminen rakennuksen tai rakennelmien osiin aiheuttaa loukkaantumisvaaran kiinniottotapahtuman aikana 7 Reunan yli putoamista varten tulee määritellä erityiset pelastustoimenpiteet ja niitä tulee harjoitella 8 Oikea etäisyys laitteesta reunaan vaakasuorassa käytössä löytyy tämän käyttöohjeen alussa olevasta luettelosta 17 Tarvikkeet Ohje Jotta turvatarrainten turvallinen toiminta ei häiriintyisi ai...

Page 110: ...soisripustusta käyttäen 30 31 32 33 Ruuvien kiristysmomentti on 18 Nm lisäksi ruuvit on varmistettava keskivahvalla ruuvivarmistuksella 3 Selkälevyn ja kokovaljaiden hihnojen välinen sovitin voidaan nyt liittää lukkotapilla 18 4 Sisäänvedettävien kiinnityslaitteiden karbiinihakojen ihanteellinen ankkurointilaite sijaitsee joko käyttäjän yläpuolella tai takana eikä se saa sijaita lantion korkeutta ...

Page 111: ...111 SUOMEKSI 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 Turvaetäisyys Turvaetäisyys Turvaetäisyys Turvaetäisyys Turvaetäisyys Turvaetäisyys ...

Page 112: ...112 SUOMEKSI 27 28 29 Turvaetäisyys Turvaetäisyys ...

Page 113: ...113 SUOMEKSI 1 Paina lukitus sisään esim puikolla 2 Kierrä tappia vastapäivään 3 Vedä tappi ulos 32 18 Nm 18 Nm 2 1 33 18 Nm 18 Nm 2 1 31 2 3 1 30 2 3 1 Kaksoisripustuksen asennus ...

Page 114: ...ittimellä kokovaljaiden kiinnityssilmukkaan Jatkokappaleen käyttö kokovaljaiden rintakiinnityssilmukan yhteydessä ei ole sallittua 5 Turvatarrain liitetään kokovaljaiden selkäkiinnityssilmukkaan kiinnittimellä enimmäispituus 110 mm standardin EN 362 2004 mukaisesti Sisään vedettävä kiinnityslaite liitetään kiinnittimellä työkoriin asianmukaiseen ankkurointilaitteeseen 37 39 Jatkokappaleen käyttö k...

Page 115: ...115 SUOMEKSI 38 40 Turvaetäisyys minimi 1 00 m 1 00 m 2 00 m 33 34 35 36 36 39 35 36 37 38 HWB 1 8 n käyttö nostettavissa työkoreissa Turvaohjeet ...

Page 116: ...ene Etter at utstyret er festet til forankringspunktet festes enden av den uttrekkbare koblingen karabineren til løkken på fangselen Ved bruk av koblinger karabiner uten automatisk låsesystem må disse skrus fast med en skrulås mutter 4 Det er obligatorisk å følge bruksanvisningen 7 Etter at høydesikringsutstyret er festet til et egnet forankringspunkt jamfør EN795 DGUV R 112 198 ANSI ASSE Z359 1 2...

Page 117: ...nt Til denne kontrollen ble det brukt et høydesikringsutstyr med en kobling av wire og et høydesikringsutstyr med en kobling av beltebånd over en kant med radius på r 0 13 mm 12 Denne kontrollen bekrefter at høydesikringsutstyret også er egnet for lignende kanter med en radius på r 0 5 mm 12a jamfør EN og r 0 13 mm i USA som for eksempel en valset stålkant en trebjelke eller over en forkledd avrun...

Page 118: ...d horisontalt bruk finner du på listen i begynnelsen av bruksanvisningen 17 Tilbehør Informasjon For å sikre at fallsikringsutstyret er sikkert å bruke skal det kun brukes tilbehør som er godkjent av produsenten som f eks sikkerhetsklemme jamfør DIN 19428 2018 vernehetter o s v Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for personskader eller ulykker med døden til følge dersom det brukes tilbehør som i...

Page 119: ...enget av en opplært person til rotasjonsfestet med en spesialskrue M8 kvalitet 8 8 som er egnet til slikt bruk 30 31 32 33 Skruens tiltrekkingsmoment er 18 Nm i tillegg må skruen sikres med en middels sterk skruesikring 3 Mellomstykket kobles nå mellom ryggplaten og fangselens beltebånd med låsepinnen 18 4 Det ideelle forankringspunktet til fallblokkens karabiner befinner seg enten over eller bak ...

Page 120: ...120 NORSK 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 Sikkerhetsavstand Sikkerhetsavstand Sikkerhetsavstand Sikkerhetsavstand Sikkerhetsavstand Sikkerhetsavstand ...

Page 121: ...121 NORSK 27 28 29 Sikkerhetsavstand Sikkerhetsavstand ...

Page 122: ...122 NORSK 1 Blokkering ved f eks å trykke inn stiften 2 Vri bolten til venstre 3 Trekk bolten ut 32 18 Nm 18 Nm 2 1 33 18 Nm 18 Nm 2 1 31 2 3 1 30 2 3 1 Montasje av dobbelt oppheng ...

Page 123: ...110 mm jamfør EN362 2004 Fallblokken festes med sin kobling til fangselens fangfløkke Det er ikke tillatt å bruke en forlengelse sammen med fangselens brystfangløkke 5 Høydesikringsutstyret festes til fangselens ryggfangløkke med en kobling maks lengde 110 mm jamfør EN362 2004 Fallblokken festes med sin kobling til egnet forankringspunkt på kurven 37 39 Det er ikke tillatt å bruke en forlengelse s...

Page 124: ...124 NORSK 33 34 35 36 36 37 35 36 37 38 39 1 00 m 1 00 m 2 00 m 38 40 Sikkerhetsavstand Minimum Bruk av HWB 1 8 i personkurv for kranløft Sikkerhetsanvisning ...

Page 125: ...leg merőlegesen kell elhelyezni a biztosítandó személy feje felett és eséskor ki kell zárni a lengést A készülék felfüggesztésének biztosítania kell a heveder esetleges eltéréseihez való igazítást Miután a készüléket rögzítették a rögzítési ponthoz a kihúzható összekötő eszköz karabinerkampó végét a rögzítőheveder rögzítőszeméhez kell rögzíteni A nem önzáró összekötő elemeket karabinerkampókat bor...

Page 126: ...iztosítókészülékeket csak száraz por és olajmentes környezetben szabad tárolni és szállítani 4 A használat vagy tisztítás miatt benedvesedett textil alkatrészek száradása csak természetes módon történhet Semmi esetre sem szabad tűz vagy hasonló hőforrások közelében szárítani 5 A fertőtlenítőszerek használata előtt vegye fel a kapcsolatot a gyártóval tekintettel a speciális alkalmazások és összetev...

Page 127: ...emen történő átzuhanás esetén fennáll olyan sérülések veszélye amelyeket a felfogás közben a lezuhanó amiatt szenved el mert nekiütközik az építmény ill a szerkezet elemeinek 7 A peremen való átzuhanás esetére speciális mentési intézkedéseket kell meghozni és begyakorolni 8 Vízszintes alkalmazás esetére a készülék és a perem közötti helyes távolságot jelen használati útmutató elején található list...

Page 128: ...z erre készült speciális M8 8 8 jóságú csavarral 30 31 32 33 A csavarok meghúzási nyomatéka 18 Nm továbbá a csavarokat egy közepes erősségű biztosítóval kell rögzíteni 3 Most a dugaszos csappal összekapcsolható a hátsó lemez és a felfogóheveder hevederpántjai közötti adapter 18 4 A behúzható összekötő eszközök karabinerkampóinak ideális rögzítési pontjai vagy a használó fölött vagy a használó mögö...

Page 129: ...129 MAGYAR 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 Biztonsági távolság Biztonsági távolság Biztonsági távolság Biztonsági távolság Biztonsági távolság Biztonsági távolság ...

Page 130: ...130 MAGYAR 27 28 29 Biztonsági távolság Biztonsági távolság ...

Page 131: ...131 MAGYAR 32 18 Nm 18 Nm 2 1 33 18 Nm 18 Nm 2 1 31 2 3 1 30 2 3 1 1 A reteszt nyomja be pl egy pecekkel 2 Fordítsa el balra a csapszeget 3 Húzza ki a csapszeget A kettős felfüggesztés felszerelése ...

Page 132: ...r felfogószeméhez Tilos toldást alkalmazni a felfogóeheveder mellső felfogószemével való összekötéshez 5 A magassági biztosítókészüléket a felfogóheveder hátoldali felfogószeméhez egy EN 362 2004 szerinti összekötő elemmel max hossz 110 mm kell kapcsolni A behúzható összekötő a saját összekötő elemével kapcsolódik a munkakosár megfelelő rögzítési pontjához 37 39 A felfogóheveder hátoldali felfogós...

Page 133: ...133 MAGYAR 38 40 Biztonsági távolság Minimum 1 00 m 1 00 m 2 00 m 33 34 35 36 36 37 35 36 37 38 39 HWB 1 8 alkalmazása emelőkosaras munkagépeknél Biztonsági tudnivalók ...

Page 134: ...ostné pokyny upevňovacieho zariadenia 6 Zariadenie by malo byť pokiaľ je to možné umiestnené kolmo nad hlavou zaisťovanej osoby aby sa pri páde vylúčilo kolísanie Zavesenie zariadenia musí umožňovať prispôsobenie sa prípadným odchýlkam popruhov Po pripevnení zariadenia na kotviaci bod je treba pripevniť koniec vyťahovacieho spojovacieho prostriedku háku karabíny na záchytné oko záchytného popruhu ...

Page 135: ... prostredí a bez oleja 4 Sušenie textilných komponentov ktoré zmokli v dôsledku čistenia alebo používaním sa smie uskutočňovať len prirodzeným spôsobom V žiadnom prípade sa nesmú sušiť v blízkosti ohňa alebo podobných zdrojov tepla 5 Pred použitím dezinfekčných prostriedkov je kvôli komplexným zákonným klasifikáciám produktov podľa špeciálneho použitia a zložiek potrebné kontaktovať výrobcu Horizo...

Page 136: ...é pokyny kotviacich zariadení 6 Pri páde cez hranu existujú riziká poranenia počas záchytného procesu narazením padajúceho na stavebné diely resp časti konštrukcie 7 Pre prípad pádu cez hranu je potrebné určiť osobitné bezpečnostné opatrenia ktoré sa musia precvičovať 8 Správny odstup od zariadenia k hrane pri horizontálnom použití môžete zistiť v zozname na začiatku tohto návodu na použitie 17 Pr...

Page 137: ...8 akosti 8 8 s dvojitým závesom 30 31 32 33 Krútiaci moment skrutiek je 18 Nm navyše sa skrutky musia zabezpečiť stredne pevnými skrutkovými poistkami 3 Teraz možno adaptér pomocou zasúvacieho klinu pripojiť medzi zadnou doskou a popruhmi záchytného popruhu 18 4 Ideálne kotviace body pre karabínu vtiahnuteľných spojovacích prostriedkov sa musia nachádzať buď za používateľom a nie hlbšie ako je výš...

Page 138: ...138 SLOVENSKO 19 20 21 22 23 24 25 26 Bezpečnostný odstup Bezpečnostný odstup Bezpečnostný odstup Bezpečnostný odstup Bezpečnostný odstup Bezpečnostný odstup ...

Page 139: ...139 SLOVENSKO 27 28 29 Bezpečnostný odstup Bezpečnostný odstup ...

Page 140: ...140 SLOVENSKO 1 Zablokovanie napr vtlačením kolíka 2 Čap otočiť vľavo dookola 3 Čap vytiahnuť von 32 18 Nm 18 Nm 2 1 33 18 Nm 18 Nm 2 1 31 2 3 1 30 2 3 1 Montáž dvojitého závesu ...

Page 141: ...ací spojovací prostriedok sa spojí pomocou svojho spojovacieho prvku so záchytným okom záchytného popruhu Použitie predĺženia v spojení hrudného záchytného oka záchytného popruhu nie je prípustné 5 Zariadenie pre istenie vo výškach sa spojí s chrbtovým záchytným okom záchytného popruhu pomocou spojovacieho prvku max dĺžka 110 mm podľa EN 362 2004 Zasúvací spojovací prostriedok sa so svojím spojova...

Page 142: ...142 SLOVENSKO Použitie HWB 1 8 v pracovných košoch výškových pracovných plošín Bezpečnostné pokyny 38 40 Bezpečnostný odstup Minimum 1 00 m 1 00 m 2 00 m 33 34 35 36 36 37 35 36 37 38 39 ...

Page 143: ...α διάταξη αγκύρωσης τύπου C κατά το πρότυπο EN 795 Βόρεια Αμερική 22 2 kN μόνο εάν επιτρέπεται η κοινή χρήση τους με κατακόρυφα κινούμενο οδηγό κατά την εξακρίβωση του απαιτούμενου ελεύθερου ύψους κάτω από τον χρήστη πρέπει να συνυπολογίζεται επίσης η παρέκκλιση της διάταξης αγκύρωσης Για τον σκοπό αυτό πρέπει να ληφθούν υπόψη τα στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και στις υποδείξεις ασφαλείας της διάτα...

Page 144: ...ακόπτη πτώσης πρέπει να ορίζεται βάσει του ετήσιου ελέγχου και ανέρχεται ανάλογα με την καταπόνηση σε περίπου 10 έτη 22 Η καταλληλότητα χρήσης ενός ανακόπτη πτώσης με οριζόντια ασφάλεια πτώσης σύμφωνα με τα τρέχοντα πρότυπα πρέπει να επιβεβαιώνεται με κατάλληλες δοκιμές σε ολόκληρο το σύστημα Φροντίδα και συντήρηση 1 Ο ιμάντας πρέπει να τυλίγεται μόνο υπό φορτίο Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση ...

Page 145: ...υς ή τύπου D κατά το πρότυπο EN 795 5 Σε περίπτωση χρήσης του ανακόπτη πτώσης σε μια διάταξη αγκύρωσης τύπου C κατά το πρότυπο EN 795 με οριζόντια κινούμενο οδηγό κατά την εξακρίβωση του απαιτούμενου ελεύθερου ύψους κάτω από τον χρήστη πρέπει να συνυπολογίζεται επίσης η παρέκκλιση της διάταξης αγκύρωσης Για το σκοπό αυτό πρέπει να ληφθούν υπόψη τα στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και οι υποδείξεις ασφ...

Page 146: ...άρτησης 30 31 32 33 Η ροπή σύσφιξης των βιδών ανέρχεται σε 18 Nm και οι βίδες πρέπει να ασφαλίζονται επιπρόσθετα με κόλλα ασφάλισης σπειρωμάτων μεσαίας αντοχής 3 Με τον πείρο μπορεί τώρα να συνδεθεί ο προσαρμογέας ανάμεσα στην πλάκα πλάτης και στους ιμάντες της ζώνης ανάσχεσης πτώσης 18 4 Τα ιδανικά σημεία πρόσδεσης για τα αυτόματα ελατηριωτά άγκιστρα των επανατυλιγόμενων συνδετικών μέσων πρέπει ν...

Page 147: ...147 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19 20 21 2 0 m 22 23 24 25 26 Απόσταση ασφαλείας Απόσταση ασφαλείας Απόσταση ασφαλείας Απόσταση ασφαλείας Απόσταση ασφαλείας Απόσταση ασφαλείας ...

Page 148: ...148 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 28 29 Απόσταση ασφαλείας Απόσταση ασφαλείας ...

Page 149: ...στε τον μηχανισμό ασφάλισης προς τα μέσα π χ με τον πείρο 2 Περιστρέψτε τον πείρο προς τα αριστερά 3 Τραβήξτε έξω τον πείρο 32 18 Nm 18 Nm 2 1 33 18 Nm 18 Nm 2 1 31 2 3 1 30 2 3 1 Συναρμολόγηση της διπλής βάσης ανάρτησης ...

Page 150: ...σδεσης της ζώνης ανάσχεσης πτώσης Η χρήση προέκτασης σε συνδυασμό με τον κρίκο πρόσδεσης στήθους της ζώνης ανάσχεσης πτώσης δεν επιτρέπεται 5 Ο ανακόπτης πτώσης συνδέεται με τον κρίκο πρόσδεσης πλάτης της ζώνης ανάσχεσης πτώσης μέσω στοιχείου σύνδεσης μέγ μήκος 110 mm κατά το πρότυπο EN 362 2004 Το επανατυλιγόμενο συνδετικό μέσο στερεώνεται με το στοιχείο σύνδεσής του σε ένα κατάλληλο σημείο πρόσδ...

Page 151: ...151 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 40 Απόσταση ασφαλείας Ελάχιστο 1 00 m 1 00 m 2 00 m 33 34 35 36 38 37 35 36 37 36 39 Χρήση του HWB 1 8 σε καλάθια εργασίας ανυψωτικών μηχανημάτων Υποδείξεις ασφαλείας ...

Page 152: ...belstr 2 36041 Fulda GERMANY Tel 49 0 661 22050 www ikar gmbh de Überwachung durch controlled and autited by DGUV Test Prüf und Zertifizierungsstelle des FA PSA D 42781 Haan GERMANY CE 0299 Pruefbuch_IKAR_HWB_1_8_DW_HWB_2_DW_v3 4_29092022 ...

Reviews: